image
not
a vailable
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
ÇjN'S'l
Digitized by Google
A< r*U*>fr^* .. fvrr+*iU*~*' K**Ü- 'tv* , J À - X-
J - ÿrtA. J/ j^U. 9*t&t£rwrJ~ ". J*?*' "*^ *£ /h*/»A' , V-i.
7h+/.*X~r L X Ju'Lu*^
^ /* Mj^lvyZ K^r 'À flf~yt Jv . \AlS ,'<<^- .
fl?.
Jtty
Digitized by Google
rrU+- ^~c4La-' <ÿ l£t- ICC'-*^ fv^riy ÿv*s /
l**y A ^y- ^ #£*' vV fiw* JLr
\St~Jîasn% *t t /O 4^Wvw^
n^, ******—»/ ■ÿv». '?&. îK f*""ÿ
h» ^yj • %n IOt^ ^ .A-, -..^- hiUy*.
Clt+y^* £**+++ » / ^ ’ ^M. £ •V~l4-*F^ ^ ^k r.W^
aAX^ XbXt *
/^♦-v»i *«<yf' t\.cor Am./ ifc*'H-4£+'*'î (*{• i Ï3 (A{ÿ\ju j fj ^n-cifui ^
M» U«~e~s est* r*s ULtirAs*
fkA & (h~f y*) flG ^*vt .
^ ,Ml1~ *** '
Z\< A, M ^5* &J~- *. 'ht+i'fmi' **is 92*^ v»-/ ^t<y . j», / lyrCt /b'ij
ftilZt* '*- yjuJ yf i~~- S-rC ThZj* f *^ryC
pr-* v/* A"'^' — > k~ ^ ^
*-. •• ^ ^ ‘r*tfv/- ■
TkZ^ujU tf}~.
I
Digitized by Google 1
ter
Vurcmbur^cr Umgatt<)ôfp?ftd>c
(Wte fie i» uitb um Curemburg gcjprodjen tt>irb)
mit
bocftbcutfcbct unb franjofïfdher lleberfefeuttg
unb (Srflâ'tuwg,
oerbunben
1° mit 3Sergleid)ungen c.nê bem (5ettifd)en, bem ÜRittelaltcr, bcnt
> ÜJîittcilatein, bem £eutonifdien, Dber* unb SRiebcrbeutfdjen,
aingeifâdjjïfdjfn, (Snglifcfjett, Sitalicnifdjen, @panifd>en, ber
©auiterfpradje, u. f.
2° mit ben Snnjîauëbrücfcn ber tterfdjiebeneit bürgerlidjcn ©e<
roerbe;
3° mit ben üblicbfleit ©prüdjwbrtcrn unb iKebenêarten;
4° mit bett eingcbürgerten franjë|Tfd)cn SSortern, unb meurent
auf baé SDBort pafifenben Sinccboten unb $BabIfprüd)cn,
i JE
hildjerand oon
UBBÀBY. (gattfitcr,
bmibetem Ucberfcÿtr brim ®cri4>lé$ofr ju furrmburg.
i'iircmburg,
Serlag non 3$. Goffman, 23utf>t)ânbier.
1847.
Digitized by Google
« ... Faciès non omnibus una,
Nec diversa tamen , qualem decct esse sororum. »
le dialecte que nous parlons autour du foyer do-
mestique mérite aussi notre attention. Il est naïf,
mol et suave. Le pays y est attaché.
(Société pour la recherche et la conservation de* monuments
historiques dans le Grand-Duché de Luxembourg, constituée
t sous le patronage de Sa Majesté le Roi Grand-Duc.)
J\.^OOS.b.
2ïttm6urj. — 2 nid » »n 3. ï a m o 1 1.
Digitized by Google
Die üuremburgcr ©prad)e getjorf, fo mie bie nieberldnbifdje ,
ju ben gennamfcfyen ©pradjcn, unb jroar 511 ben 236 9J?unb*
arten beé eigentlidjett 2>eutfcf)latibë.
2)er Urfprung berfelben roirb allgemein auf bie SScrfeBung
ber ©ad)fen un ter Sari bem ©rogett (803) juriicfgefüt)rt.
$er ©eograpf) Vosgien, unb mit ifjm ber 3efuit De Feller,
unfer Çanbëmann, Ijabctt fïct> barûber folgenbermagen geaugert:
u Les habitants du duché de Luxembourg sont Saxons d’origine,
» et parlent l’ancienne langue allemande telle que la parlent les Saxons
» de Transylvanie et autres dispersés apparemment par Charlemagne.»
2ht einer anbern ©telle, roo er «oit feinen SReifen in ©ieben*
bürgett fpridjt, fagt berfelbe De Feller:
« Les Saxons à Bistritz et aux environs en Transylvanie parlent
» allemand , mais leur langage propre est l’allemand du Luxembourg;
» ce qui me fait croire que les Luxembourgeois sont aussi une colonie
» saxonne. L’étonnement de ces Saxons, ainsi que le mien, fut ex-
» trème, quand nous découvrîmes l’identité de ces langues. De-li je
» conclus que ce langage est le vieux langage allemand.
Digitized by Google
IV
» Le naturel , le ton et les manières de ces Saxons sont justement
» les mêmes que ceux des Luxembourgeois. »
2>a§ cor ber gejwungcncn Sluêroanberung ber ©ad)fen Ci) bie
©pracfje ber ©ermanen, roeldje bie ©elten, bie Urberool)ner beé
grcjjen 2lrbenner*2BaIbed »erbrâ«gt Ijatteu, in beat jeÇigctt 8u»
remburger Sanbe l)errfcf)te, i(l iticfjt ju bejrocifeln; eben fo ein*
leudjtcnb ifi ti, baf bie fadjftfrfjc SKunbart nicfjt o()ne ©influg
geblieben ijï auf biefc mit celtifcf)en ÏBcrtern Bermifdjte ©pradje,
w>eïcfjc in ber golge burcf) frattj6ftfcf)c 3«fâ6e nod) mef)r »eran=>
bert tourbe.
S ffiaé bie tm Suremburger Diolect nid)t felten oorfommcitben
englifdjen ÜBôrtcr betrifft, biefe flammett son ber ebemaligen
©intoanberung ber ©acfyfett nad) SBritannien ber.
3Bie fa(l aile ÜJÎunbarten ift bie ïuremburger ©pracfje burcf)
bie 6d)rift etroaê fd)toer barjuftellen unb ju lefen; aucf) fetjlt e$
iljr an SBorten fûr politifdjc unb tt)ijfenfd)aftlid)e ©egenjïànbe;
berartige Sluêbrücfe mup (Te ber f)ocf)beutfd)en ober ber franjôjt*
fdjcn Spracfje entlefynen. Sic i|l bat)er biô je£t bilbungêloê unb
bie Spradje beô SSolfeê geblieben; jur Ijofjcrn ©efellfd)aft&’ ober
jur Sd)riftfprad)c fonntc fïe ftd> nid)t (tinauffdjroingen. ©ittige
Serfudje, bie in ber îuremburger ÜKunbart gemacf)t toorben fîttb,
bürften batjcr nur alê ©pradjproben $u betracbten fein. Snbejfen
fiitb bie son A. Meyer unb Gloden in fBrüffel herauégcgc*
benen Luxemburgische Gedichte und Fabeln aller Slnerfcnttung
tsertl).
< ©djon feit langent 3ol)ren ging ber SBerfaffer mit bem ©c*
(1) Charles, pour les (les Saxons) tenir soumis à ses ordres, en
déjiosa le tiers entre les embouchures de l’Escaut et de la Seine; la
plus grande partie eu fut envoyée dans les pays, alors presque dé-
serts, qui furent plus tard nommés la Flandre et le Brabant, pour
y défricher les terres incultes; de celle genl , dit une ancienne chro-
nique de Saint-Denis, ton I ni et extrait li Brabançon et li Flamene,
et ont encore cellet meitmes langue. L’idiome flamand de ces deux pro-
vinces est effectivement dérivé de l’ancienne langue saxonne.
(//i*<. de» Pays-Bas par l’abbé Jahssens.)
Digitized by Google
V
banfen ttm, ctroaé ©emcinnii|lirf)eé, unb in bie biirgerltdjeit
SBejicfjungett (gingretfenbeé ht feiner ÜJîutterfpracfje ju leifien. 35ie
ôfterit SScrlegcnljeiten in tbeldje er alê bereibetcr Ueberfei$cr unb
î5oUmctfcf)cr gerictl), inbcm er bei Slbrocfcntjcit eincé SBB6rtcr=*
bud)eë int Suremburger înalect bie entfpredjenbe S3ebeutung et»
neé ïurentburger SEBorteô in ber fyod)beutfd)eit ober franjofïftfjett
©prud)c nirgcnbô aufjufucfjen toufHe, bradée biefen ©cbnnfen
jur 9îeife. <5r (lettte jïcf) bie fdjtmerige Slufgabe biefe ïitcfe in ber
i'ericograpfyie auëjufülleit, unb legte fofort ben ©runb ju einent
ïericott ber ïurentburger ltmgang$t>rad)e.
3n ttocf; roher ©efïalt ifl baô 2Berf bcnt SBcrfaffer fclbfl fd)Oit
bon erbeblidjcm 3îu(jen getoefen, unb eê bat *bnt nid)t felten
bnê 23ergniigcn geroâtjrt mandant Sîfldjfragenben tn tedjnifdjcr
£injïcf)t eine befriebigenbc Sluéfunft ju gebeit.
3n ber £f)at fn»n in bem angefiinbigten Sericon — b«ê ®r»
gebnifi eitieê meljàf)rigen gorfd)etté, ©ammchté unb SBergletdjenë
— fot»oi)l ber ©clebrte, voie ber ©tubirenbe, ber ©efdjâftè»
mann, mie ber Ipattbwcrfcr unb ber îanbmann, fief) 9îatl)eô
cr^olen.
2Bo anberé foltte matt bie beutfcfye ober franjôfïjcfje S3cbeu»
tung bon 5. 33. Traufel, Geschilzer, KJoiw, Schloper, Poid, Fd,
Langkef, Gedabber, Kriwcl, u. f. tü., auffucfjen?
25ie ben mcijlcn Sffiôrtern beigefügte Grrflârung i|l ouê ben
bcilen QucHcn gefdtbpft , unb biirftc n>ot)i baé 5Berf bem Dfangc
eineë (^oitocrfationd Sejtcott nabc bringen: bann bietct ci /
alé fprad)bcrgleid)enbeê SSôrterbucf) bem ^Mjilologen ein voeiteè
gelb $ttm 3ïad)forfd)en bar, unb voirb iljm tjoffentlicf) in ber
Scjicbung nié eine toittfomnicite ©abc crfdjcincn. « Nihil roajo-
» rem ad anliquas populorum origines indagandas lucem præbct,
» quant collatio linguarum. »
2Ilê ÏStirjc ftnb ntef)re im gemeincn îebcn gebraudjlidjc ©priid)»
tborter — „î5enfmitnjen, in tt)eld)e jcbcê Soif feitte National»
SOeiê^eit einpriigt" — in bem ÜBcrfc nufgcnommen.
Digitized by Google
VI
(Snblicf) ftnfcct barin <pia(5 bie SJÎenge frartjofîfcfjer ffîijrter,
Welcfje im ?uremburger 2)iafect baô 33ürgerred)t erfjafteit habett,
unb fur tt>clef)e ber ?urcmburger pur sang ftcfj nie bcé entfpre*
efjenben beutfcfjen ïBorteé bebient.
SSiefe berfefben baben fief) in ifjrer urfprwtglicfjen SKeinïjeit cr*
batten , J. 33. cure-dent, char-à-banc, chausson, chemisette, plu-
met, poignard, raccroc, porte-cochère, tire-bouchon, rez-de-chaus-
sée, lait-de-poule, u. f. n>.; anbere erfcfjeinen in «erftümmclter
©cflalt, mie Paraplé, Pralé, Fisché, Gataplang, Forchètt , Forbé,
Robdechamp, Bass-caré, Pliènth, etc.
2)ie 9Kebrjal)I biefer unb ât)nlicf)er SBôrtcr ttirb auf folgenbe
SDeife gebilbet :
1" Snbigt jïcf) baô 2Bort auf ein flummeê e, fo mirb bemfcL
ben n anget)hngt, unb bie GÊnbfifbe roirb auëgefprocfjen : j. 33. :
Chemisette, Chemisetten.
2° 3(1 baé é mit einent 9fccent bejciefjitet, ober enbigt fief) ba$
2Bort mit einent Sonfonant, fo voirb bie @pfbe en beigefefct, j.
33. : Paraplé, Parapléen, Pliènth, Pliènthen. 3nt fetitern gfaffe
roerben bie Snbconfonauten meijîenê efibirt, jum 33. : Plumet ,
Plume’en, Poignard, Poignar’en, Raccroc, Raccro’en.
3° S3ei 5ufammcngefe(3teit ffîôrtern voirb bie ©plbe en an fcaè
(Snbe beé leÇtcn ffiorteê get)ângt, 5. S. : Lait-de-poule , Lait-de-
poulen , Porte-cochère , Porte-cochèren , Sergent-de-ville , Sergent-
de-Villen, Cul-de-Paris , Cul-de-Pari’en. ,
23icfe grammatifalifcf)e SSemerfung tiorauégcfefjicft, roirb bie
SKebrjabf ber im Saufe biefeé ÜSerfeé uorfommenbett franjôfïfcfjen
SEBorter niefjt mel)r angegebeu.
2>aé »on £rn. Dr ^Jrofeffor paquet ju fetnen „£iauptl)atfaef)cn
ber ?uremburger @efcf)ief)te" gemâl)(te motto:
Turpe est hominem Luxemburgensem res domesticas ignorare ,
mag l)ier jum ©cplujfe feinen spiafc (tnben.
Suremburg, im SJÎârj 1847.
2) e r 33crfaffer.
Digitized by Google
Sfrigettotntitene 2lti$fptadbe.
e, oljne Slcccnt, lautet wie baê fhtmrne franjûjtfcbe e in je,
me, te; } S. Selwer, ©ilber; Mescht, ÜJîtfl; weschen, rotfcfjert ;
Fesch, gifd).
é wirb fanfter auêgefprocbett wie baê fransôfffctje é in dé , lé ;
eê fautet fafl wie eï, woson baê i abcr »erfcf)iucft wirb, $. 33.
Léw, Sôwe; Déw, ÎJieb; héflech , !)6flid).
è lautet wie tnt Eeutfdjcn ÜJÎenge, eng, ©elb, ffîelt, j. 33.
èng, eine; kèng, feine; mèngen, nteincn; brènnen, brcnnen;
Kèller, Seller.
ee, gebebnt, wirb wie baê franjôjtfdje è in ébène auêgefpro*
d)Ctt, J. 33. Been, 33ein; Kieed, $(eib ; Wees, SBeijen.
ô, fcf>arf unb jtumpf, bat einen bem luremburgifdjen Eialeît
eigentt)ûmlid)en Saut.
9îad) angeftimmtem o ridjtet (ici) ber 9Bunb jum ©rjeugen beê
Sauteè U, 5. 35. Ko, $ub; Brôd, Srob; Flô, g(ol); grôss, grof.
oi wirb nid)t grab wie oa, aud) nid)t wie oë ober uë auêge*
fprodjen, fonbem tljeilt fïcf> in biefe brei Saute, j. 33. Koir, $orn;
Woir, ffiaare; foihren, faljren; verloir, nerlorcn.
g wirb fajt nid)t geljôrt in èng, eine; rèng, rein; kèng, ïeine;
klèng, flein; Jong, ber Sunge. Sluêgefprodjen wirb eê in èng,
cnge; jong, jung; Reng, Dîing; Gang, Gesang, u. f. w.
g ifl mit - bejeid)net, wenn eê ben Saut beê franjëfïfdjen g
baben foll, J. 33. générés, généreux; Gegengs, ©eigeret; begipst,
betruufen.
J mit bem 3«tben bftt ben ®aut rote franjôjtfdbe J, j. S.
Jang, 3obann; JacHé, Safôbcben; jummen, fdjleubern, werfen.
n, am ©nbe eineê SBorteê, bleibt nur »or etnern SSofal unb
t>or d, h, t, z jïeben; tn ben itbrigen gâlten wirb eê apoftro*
pbirt.
’t nertritt bie ©telle beê weiblidjen unb fadjlicben Sirttfclê bie,
baê, unb ber Slrtifel beê «piuralê, j. 33. ’t Fra, ’t Kand, ’tHaus;
pl. ’t Fraen , ’t Kanner, ’t Haiser.
Digitized by Google
Digitized by Google
Orrflormtfl
ber jur 9îaumeê gcbrtuutyte» ^bfürjunôen,
obgef. = abgefürjr.
agr. = agriculture,
ahd. = althochdeutsch.
altfr. =r altfranzosisch.
angels. = angelsachsisch.
arch. = architecture,
arq. = arquebusier.
bair. — hairisch.
bij. = bijoutier.
bot. = botanique.
bou. — boucher,
boul. = boulanger,
bourr. = bourrelier,
brass. brasserie,
brod. = broderie.
cham. — chamoiseur.
chand. = chandelier,
charp. = charpentier,
charr. — charron,
chas. = chasse,
clout. = cloutier.
comra. = commerce,
confis. = confiseur,
coût. = coutelier,
coutur. = couturière,
couv. = couvreur,
cuis. = cuisine.
écon. = économie, £auêroirtbf<baft.
écop. rur. = économie rurale,
Sanbmirthfcbaft.
ef. = eaui et forêts,
engl. = englisch,
esc. = escrime.
f. — féminin.
faï. = faïencier.
fg. = figuré.
fond. = fondeur.
for. = forestier.
forg. = forçeur.
gall. = gallisch.
gant. = gantier. •
gaunersp. = gaunersprache.
géo. = géographie.
gr. = griechiscn.
hebr. — hebraisch.
hist. = histoire,
holl. = hollandisch.
horl. = horloger,
hunsr. mdt. = hunsriicker Mund-
art.
impr. =r imprimeur,
iron. = ironisch.
ital. = italienisch.
jard! = jardinage,
jur. = jurisprudence.
Kil. = Kiliani (Dictionarium teu-
tonico-latinum).
lat. = lateinisch.
li. = liturgie, &ircf)cnorfciuutg.
luth. =■ luthier.
niaç. = maçon,
maré. = maréchallerie.
méd. = médecine.
z
Digitized by Google
X
men. = menuisier,
meun. = meunier,
milit. = militaire,
mittelalt. = mittelalter.
xnittellat. = mittellatein.
mod. = modes.
ndd. = niederdeutsch.
nds. = niedersachsisch.
obd. = oberdeutsch.
orf. = orfèvre.
pl. = pluriel,
prov. = proverbe.
rel. = relieur,
f. — fiel),
sansc. = sanscrit,
schw. = schwedisch.
schwz. = schweizerisch.
serr. = serrurier,
span. = spanisch.
tail. = tailleur,
tann. = tanneur,
tiss. = tisserand,
tonn. = tonnelier.
»ergf. = fcergleidje.
véter. — vétérinaire,
vitr. = vitrier,
voit. = voiturier.
pa. = palais , (tm @ericf)têjîçlc.)
pap. = papetier.
part. = participe.
pât. = pâtissier.
pav. = paveur.
péch. = pêcheur.
peint. = peinture.
pfalz. mdt. = pfalzer mundart.
Digitized by Google
iTertcffit
ber
A, pl. ASh, n. baë 2/uge, l’œil, m. Pfœlz. Mdt. 2(1), 2(ag; engl. eye
(eih). — Prov. Een op ’t A drœcken (einem baê Sluge jubriicfen , banttt
cr feinen SSortbeil iricfyt roabrnebme), einen bintergeben, itbenrortbei*
Un, tbm eine fritte auffefcen; tromper quelqu’un, prendre son avan-
tage aux dépens de quelqu’un. — Gaunersp. avoir à l’œil, partir sans
payer. — ’t Aèn op oder de’ Beidel op; tuer tticbt fet)en rot U, ntag eô
füblett. — liai. Chi non vuol aprir l’occhio, apralaborsa. — Mat èngem
schièlen A’ dervoi’ kommen, mit einem blauen 21uge roegfommcn, fiel)
glücflicb aué einem bofen £anbel Jtet)en, en être quitte à bon marché.
— E’ glia'sen A (mare.), ein ©laëauge, ba$ rote trübeê @(aê glànjt,
un œil vairon.
A , pl. -en, n. (jard.), baé 21uge. L’œil (des poires , des pommes),
l’extrémité opposée h la queue.
A’, unb, et. SSor einem SSofal unb »or d, h, t, z, an.— Angelt.
an; holl. en; nds. un.
Prov. Ma kill a’ nâs,
Follt dem Baur Scheier a’ Fâs.
Fûs an Hois sen , gttd)ë unb jjafe fepn, fd)lau unb flinf fepn.
Abee,abeko! mm, je nun! eh bien!
A’banitahl, pl. -en, f., bieDïiemttabel, le passe-corde, sorte d’aiguille
dont le bourrelier se sert pour enfiler les ficelles et les faire passer où il
veut.
Abattoir , m., lieu où l'on abat , écorche et dépouille les divers ani-
maux destinés à l’alimentation des boucheries, betb <£d)lacf)tt)flu£, ein
jum ©d)lacf)teit beê SSiebeê beflimmteô ©ebaube.
Abcès, m., tumeur inflammatoire qui se termine par la suppuration,
baé ©efrfjroür, bte (Sutcrbeulc. — Lut. abscessus ; engl. abcess.
Digitized by Google
12
Aberzoihi, f. (abermalé crjâblcn), bie attjutange Srjâblunq, btc
îitanci, ber ÎBortfram, la kyrielle, le verbiage, le dénombrement en-
nuyeux de plaintes ou de citations.
A’bestoiden, part, a'bestoidt, eitien ©o!)n, eitte Dodjter buref) jr>ci=
ratb in baê uâtcrlidje Jpaué einfeÇett, établir un fils , une fille, par
mariage dans la maison paternelle.
A’bièren , part, a’gebierdt , éinfajfen, bcborbeit, garnir.
A’bilen (sech), part, a’gebildt , fîdt etnbüben, s’imaginer. — Mer as
kees eso gloklech , nach cs6 ongloklech , wé mer sech et a’biidl ; on
n’est jamais si heureux , ni si malheureux qu’on se l’imagine.
A’bileüg, f., bie (Siltbilbung, l’imagination, f.
Se vergréssert ons Freed , ewé onst Leed.
Ainsi que nos plaisirs , elle accroît nos douleurs.
Ab-irato faction dictée par la colère) , im 3»rn, in ber erflen 21uf*
roallung «erfajjt, gefdjrieben.
Ablek , pl. -er, m., ber Slugcnblicf, le clin d’œil. An engem Ablek,
en un rien , en un instant.
Abler ( gèo .) , 2Ibroei(cr, Dorf in ber ©cmeinbe Settemburg.
A’bôKER, part, a'gebôkt, eint)ülten, eimoicfeln, cinmumnien, em-
mitoufler.
Abonncment, m., convention par laquelle on s’engage à fournir ou à
prendre une chose à prix réglé, bie Unterjeidjnung, SBorbeftettung,
Süorauêja!)Iung.
Abonnement suspendu, aufgetjobeneé ober ungiiltigcô Abonnement.
Abonnéren (sech), s’abonner, fief) einbiitgeit, unter$eid)ncn, (ïcf)
abonniren.
Abrel, m., berApril, le mois d’avril. — Celt. ebrel ; mittelalt. abrelie.
Abrelsgèck (éschten) , m., ber Aprihtarr, ber fïd) am erflen April
anfüljren lapt, la dupe du premier avril, qui a eu un poisson d’avril ;
huit, aprilsgek. — Der nocf j'eÇt nid)t untergegangene Sdjerj beS
Aprtlfd)itfené ttsirb geroèbnlid) alé eine 9îad)ai)mung beé fpottuoUen
#in* unb $er(d)icfené tëbrifli »on ftamtaé $u jîaipbaê, »on ^>üa=*
tué ju #erobeé angefeljen, toeil int "üBittelalter ant Sjlerfefle, mU
d)eë fur gemobnlid) in ben April fàllt, aud) biefe ©cenc aufgefübrt
rourbe, mijote aber n>ot)l eber ber 3îe|! eincé alten bcitnifdjcn %e>
fleé fein. (@onoerf.4!ericon.)
Abricot, m., bie Aprifofc ; celt. abricoden , non abred, friüijeitig.
— Die ïatetner nannten bie Aprifofen frübîtitige Aepfcl, mala præ-
coqua. Ifoll. abrikoos ; engl. abricot. — Le père Labbe, dans ses éty-
mologies des mots français , dit que les abricots ont été ainsi nommés ,
parce qu’il faut élever les abricotiers « l'abri du mauvais vent, contre
quelques murailles exposées au soleil du midi — apricus , ital. aprico.
Abrico’spraum , pi. -en, bie Aprifofenpflaume, la prune d’abricot.
Abrico’ssteen, pl. -stèng. m, ber Aprifofcnftcut, le noyau d’abricot.
A’broch, pl. Abrbch, ni., ber (Sinbrud), l’eflraction, f. (pour voler.)
Digitized by Google
15
Abrutissement, m., ber »tel)ifcf)e 3ufta*tb/ bie #erabtDÜrbigung
jum a3iel>.
Absens , befonberé, particulièrement. — Gaunersp. abfeitê.
Acajou, m., baé 9Jîagal)onif)olj, Slcajoutyolj, Bom Sîrafïlianifrfjen
acajaiba.
A’canaljéren (sech), ftcf) mit fcfjlcdjten Seutctt einlajfen, ftrf> tneg*
toerfett, s’encanailler.
Accès, m. (méd.) Mouvement et durée de la fièvre ou d’une maladie
périodique, ber Slnfatl, Slnfîog, ©djauer einer âïranff)eit. — Lat. Ac-
cessio; engl. access; ital. accesso.
Accident, m. (accidere). Tout événement fâcheux et fortuit, ber 3tl*
fait, llnfatt, baè <5reigni$.
Quand on se brûle au feu que soi-même on attise ,
Ce n’est point accident, mais c’est une sottise. (Regnier.)
Accidents de terrain , certains mouvements du sol , élévations ou
abaissements de terrain , dont on peut tirer partie , soit pour l’utilité, soit
pour l’agrément, bte 21broed)flung, Unebcnbeit beë SBobenô, ber
glâdjen.
Acclamation (par) , burd) attgemeinett 3uruf, burd) einfïimmigeè
2lnnel)men, ol)tte tueitere ©timmenfammlung.— Span. por aclamacion.
Accolade, f. (ad , collum, jpalô); 1° bic Umljalfung; 2“ bie $lam*
mer. — Engl, accolade.
Accommodéren , part, accomodéert, accommoder, bie Jpaare jurecf)t
madjen, frifïren. — (5 in partfer jpaarfriiuéler, roeldjer einen entfdjie*
beneit SSeruf jur ©djaufpielfunft bet (ïd) ju fübfen ucrmeinte, trat
in einem £rauerfpiel auf unb fïel buref). Dl)ne bte ©etfleêgegenmart
ju Berlieren, rtef er bem it»n auêsifcbenbcn parterre $u : Messieurs,
je vous ai accommodés (frifirt) hier, je ne vous accommode (gefatte)
pas aujourd’hui, eh bien! je vous r’accommoderai (ttneberfrifîren)
demain.
Accostèren , part, accostéert, accoster (ad «t Costa, côte), Sema»*
ben antreten, um mit it)tn ju fpredjen. — Engl, accost.
Accotement, m., espace compris entre la chaussée et le fossé , ber
gugroeg (nebett einer ©trage). — Engl, accotement.
Accroc, m. (croc, jjaefen), ber 9îif in einem Ôtleibc son einem
9îagel ober einem iDorn.
Àccroche-coeur , m., bie Slngellocfe, bie ju ïôcfcfjen ober Bief*
meljr ,çâcfd)en umgefrümmtcn £aarfpiÇen, bie über ber ©tint ober
ben ©d)lâfen ber ÏBetber unb ïOîâbdjen bangeit.
Accueil, m., ber ©mpfang, bie 2Iufnat)me. — SSergl. ital. accog-
liere, accogiienza; lal. ad se colligere.
Acher , pi. -en , ber 9Sad)en, $ahtt, le bateau. — SSergl. nnltelalt.
Ach, ÏBaifer, §lu$; Sldje, 2lfe; holl. aak; franz. aque, eine 2lrt
platter 9ît)einfd)iffc.
Achtjet, pl. Achtercher, f. (jeu), bic 2lcf)t, le huit.
A-compte, m., bie 2lbfd)lag0ja^lung. — Engl, on account; ital. a
conto.
Digitized by Google
14
Acquit-«i -caution * m., ber 'Paffierjettel, SBegleitfdjeiit.
Acte authentique, m., bie offentficf) beglaubigte Urfunbe.
— exécutoire , m., bie «ottftrecfbare Urfunbe.
— notarié, m., bad SJÏotariatdinfirument.
. — respectueux, m., sommation respectueuse, bad ebrerbietige 2(rt»
fudjen.
— sous seing privé , m., acte fait entre particuliers et signé par eux
sans l’intervention d’un officier public , bie Urfunbe unter 'Pnoatun*
terfchrift, priuaturfunbe.
Actionnaire, m., ber 21ctieniii!)aber, Slctionifl, 2lntf)eüfd)cindbe*
fï$er.
Adjoint, m., ber 21mtdgel)ülfe, Slbjunft. — Lai. adjunctus.
Ad libitum (lat.), nad) SSelieben, nad) ÜBillfür, à volonté.
Ad notasi hoilen , jïcb etroad merfen , fïcfj tjinterd Oljr fdjreiben,
marquer, écrire quelque chose sur ses tablettes.
Ad patres coên (ju ben SSdtern getjen) , fîerben , mourir.
Adwis, pl. -en, m., bad ®utad)ten, ber 3tatl>, bie 9Jîeinung,
l’avis, m. — Engl, adwise (adweis) ; holl. advies.
Aeddé ! adieu ! Oott befot)len ! lebe luot)l ! — Ital. addio ! engl. adieu
(adiu).
Aelter , pl. -en, m., ber 21ltar, l’autel , m. — Engl, alter (aller). —
©igeittlid) cin geuertjerb, Opferberb, »on bem nlten norbtfdjen EU,
geuer, unb Ar, .perb. — Angels, al, geuer, âlmesse, Skanbopfer.
Aelterdoch, pl. -dicher, n. ©. Antépènniom.
Aëmôs, f., bad Slugenmag, bie gntjigfeit bie ©roge unb ÜJîenge
geroifier ©cgenftânbe, nad) bem blogen 2lnbltcf, giemlid) rid)tig an*
jugeben , le coup d’œil.
Aéntrôscht, m. (bot.), ber Slugcntrofï, l’enfraise. — Fig. Du bas
mein Aëntroscht , tu fais mes délices , ma consolation.
Aeppelschial , pl. -en, f., bie 2lepfelfd)ale, la pelure de pomme. —
Holl. appelschel.
Aeppeltaart, pl. -en, f., bie Slpfeltorte, la tarte aux pommes. —
Holl. appeltaarl; engl. apple-tart.
Ae’schein, pl. -en, m. (arch.), bad ©aÇlod), ein Sod), b. !)• «ne
nid)t audgemauerte ©telle in einer 3n>ifdjenmauer gwifdjen gwei
Jpâufern. 93eftnbet jïd) baffelbe nur auf ber cinen ©eite ber SfJîauer
in bem einen jçaufe, fo jcigt eë an, bag bie s3Rauer ju biefem i>aufe
Îieljôre; beftnbct jîcf) aber ein foldjcd ©a(5lod> auf beiben ©eiten,
o jeigt ed an, bag bie 2J?auer beiben gemeinfdjaftlid) gebôre. Le
relaux , retrait , l’armoire , f. (Enfoncement , niche , armoire indiquaut
la mitoyenneté d’un mur.)
Aesche’kaul, pl. -en, f., bad 2Ifd)enlod), le cendrier.
Aesche’pjdelchen , pl. -pidelcher, m., ber Slfdjenbrbbel, le cendril-
lon. — Holl. aschepœster.
Aescutlech, Ôugerjî, extrêmement, excessivement.
Digitized by Google
15
Afe'gesîcht (e* lelwer) , n., rcirb gefagt auf bem Çanbe fur 9fid)t*
fora am ?aufe ber ©d)iefigett>el)re, la mire , visière.
Affabjlitét, f., affabilité , qualité des personnes qui reçoivent et
écoutent avec bonté, bie Heutfeligfeit, greunblid)fett, baé ïtebreicf>c
SSetragen , bte .©cfprâdngfcit (fari) , jprecfjen. — Lat. affabilitas ;
engl. affability; ital. affabililà. — Supplément h l’esprit et au senti-
ment.
Affecôt, pl. -en, m., ber Slboofat, ©ad) traiter, berjenige 9îed)të»
gelebrte, rocldjer rom ©taate bie S3ered)tigung jur gübrung frem*
ber 3îed)tê|îrcitigfetten «or ©ertdjt erl^alten ijat, l’avocat.
Affer (gèo.) , Fouches , 2)orf in ber ©entetnbe £md)t).
Afferer-Weiher , etn erbicfjteter Drt, tt>ot)in matt fd)erjvoeife bie
alten 3ungfern ju fcfjtcfe» pfleat, bie nid)t mehr im galle jtttb un»
ter bie jpaubc ju fommen. — bejïnbet fïd) übrigenô ein üBeityer
biefeè 9ïamenê in Fouches.)
Afferer , part, geaffert, affere’ goen, opfern , jur Dpferung ge»
l)en , aller b l’offrande. — IIoll. ten offer gaan ; engl. offer.
Afferstack, pl. afferstœek, m., ber Dpferfaften, Sllmofenilocf,
le tronc.
Affiche, f., ber Slttfcfjlagjettel. — Lat. libellus publiée af/ixus.
Affichérer , part, affichéert , afficher, anfdjlagen, anflcben, libel-
lum affigere. — En as affichéert, ein Sluëjug beë Serfiinbigungêaeteê
feiner £etratb ifl an ber SÇbjür bcé ©emeinbe^aufeé angebeftet,
un extrait de l’acte de publication de son mariage est affiché à la maison
commune. — ©. Kescnt (Koscht).
Affrarchérer , part, affranchèert , affranchir , franfiren C einen
Srief), poftfreimad)Ctî. — Mittellat. affranchira.
Affrort, pl. -en, m., bie SSeleibigung , 53efd)impfitng, ©d)mad),
jîrânfung, ©dtanbe, l’affront, m., injure de parole ou de fait. — Engl.
affront; ital. affronto ; span. afrenta.
Affrortéert, fred), un»erfd)âmt, bretfl, effronté. — Altfranz. af-
fronté; ital. sfrontato. — En affrontéert Stock, ein un»erfd)àmtcé
jDing, une créature effrontée. — Le front étant le siège de la pudeur,
on a dit que les impudents semblaient n’avoir pas de front. Effrons se
trouve dans Vopiscus, et l’on a fait ensuite effrontatus , d’où viennent
l’italien sfrontato et le français effronté. (Trévoux.)
Affrontérer, part, affrontéert, befdjtmpfen, grob beleibigett, faire
un affront. — Engl, affront ; ital. affrontare ; span. afrentar.
A’frièsser , part, a'gefrièsst, in (td) frefjen, ftd) Ijeimlid) frânfen,
dévorer son chagrin.
Agacérer , part, agacéert, agacer, bnt)Icrifd) anlorfett, rcijen, auf»
forbern. — Ital. agazzare; gr. *y*Ç«r, rcijen. — Jeu de la coquetterie
dont la vertu paie souvent les frais.
Agaterzart, pl. Agatenzann, m. (rel.) , ber ©lâftjafjn, le brunis-
soir (dent pour lustrer).
A’gebiè&ts, n., bie Grtnfajfuttg, la bordure.
Digitized by Google
16
Agent de charge , m., ber 58eebfefc?WâfIer, 3Bed)fek©cttfal.
A’gesculoex , n. ( tiss .), bte $attunleintt>attb, la cotonnade. Toile
dont la chaîne est en fil et la trame en coton , toile de coton ou peinte.
A’gestacut Schl.vss , pl. — Schlàsser, n. (serr.) , baè 33Iinbfd)fofî ,
ein gan$ oerbecfteô SdjlofJ, la serrure cachée, serrure à bosse.
A’gestoen , part, a’gestanen, etngefïeljeii, avouer.
Agiotage, m., baé SIgiotiren, ber ilSect)feln)ud)cr, ber £anbcl
ober SBucber mit Stufnjecfjfcln.
A’goen, abttett, pressentir. — Et geel mech ân, et as mech a’gâng-
en, eé abnet mtr, eê t>at mtr geabttbet, j’en ai, j’en ai eu quelque
pressentiment.
Acrafïe, f. (greifen), bie ©pattge, ber Spattgett, ôacfett, bie
5ÎIammer. — /fai. gràffio, ôacfen.
Agraire (loij , f. Agrariæ leges , baê 3Icfergefe$. — La première loi
agraire parut en l’an de Rome 268 ; elle avait pour but de partager en-
tre les citoyens les terres conquises sur l’ennemi. Les citoyens y prirent
goût, et une quinzaine de fois depuis de nouveaux partages de terres fu-
rent proposés par des tribuns qui n’en avaient pas. Les terres à partager,
cette fois, étaient celles des plus riches citoyens. (A. Karr.)
— liai, legge agraria.
Aide de camp, m. (mil.) , officier attaché, particulièrement h un chef
militaire, à un général, et chargé surtout de porter ses ordres, ber
glügelab jutant.
Aigrette, f., ber Sîetfjerbüfd), bie ©djwntttgfebcr, 3idernabel. —
Engl, egret.
Aigreurs, pl. f. ( méd .), certains rapports acides qui sont le résultat
d’une mauvaise digestion , auffleigenbe 0 dure, faureé Sluffiofen.
Aiguielètte , f., bie îiefielfdtnur, befcfilagene 2ld)felfdmur.— Span.
agujata. Bergl. lat. acicula , dim. acicuietta ; il al. agùglia , ïiabel.
Air, m., 1° bie 5Jiiene, baê Sluëfebett, Slnfeben, bie ©ejîalt; 2"
ber ©cfieitt; 3° ber Ston; 4° bie ©efattgmeife ; 5° baè Siebdjen. —
Engl, air; ital. 'aria. — Sech en air gièn, ftd) eitt tternebmeé ober
tt)id)tigeè Slttfelten gebett , se donner des airs.
Aisance, f., 1° bie îeicfjtigfeit , Unbejnmngeitljeit; 2° SBoblba*
benbeit.
Aise, m., bte @emâd)Iicf)feit, S5el)flgli(f)fett. — En as à son aise ,
er bat feitt guteê Slttêfommett.
Ak , pl. -en, m., ber îJîacfctt, Jjmiterbalô, la nuque. — Obd. baô
Slef; and. nac; nds. Sèacf.
Akaul , pl. -en, m., ber ÎRacfeit, bie Sïarfettgrube, la nuque, la
fosse du cou.
Aker, m., bie (Sicbefmafl, (Sicbntafl, baê (Scferig, la glandée. —
Obd. ber âlcferram. S3ergl. holl. aker, bie (Siebel.
A’KOMMEs,n., baè (Sittfommett, bie (Sinfünfte, les revenus. — E*
ka’ vu’ sengem A’kommes lièwen , il peut vivre de ses revenus.
Digitized by Google
17
Al, aK, vieux. — Nds. old. — 3« ber SSerlângerung bcê ÇfQorteê
fallt baê d roeg : de ollen für bie Slltcit; olle Fruw ; schles. ale
grau, al Fra. — Prov. Bei den Alen as Ee’ gut gehalen.
A/roirb in ber gcmeinen ©prediart alê SSerflàrfungêroort gebraucfjt.
En as al besoff, cr ifi blinbDotl, il est soûl comme une grive.
A la bonne heure! baê lajf id) tntr gefallen! fo iji’ê recfjt!
A’lânner, pl. Alarmer, m., ber Snlânber, ber ©ingcborne, l’indigène.
A’leeen, part, a’geloigt, einlegen, mettre, placer dans, etc.
A’leeen (men.), eittlegeit, auêlegen, marqueter.— Aleeen ze bauchen,
baê Setnengerâtfy tn bie'iBaudjroafdje tfyun, mettre le linge à la lessive.
Alèrt, munter, fliitf, alerte. — Engl, alert; span. alerto, roacfyfflm.
— SSergL ital. stare ail’ erta , auf feiner jjut fétu.
Alignement, m., baê Slbfiecfen, bie Slbmeffung nacf) geraber Si*
nie, bie 9tid)tung.
Alinéa, m. (ad, lineam), ber Sf6fa(3, Sfnfattg ciner 3eik.— Engl.
alinea.
Allegoir , allé mit einanber, tous ensemble. — IIoll. allegaar ;
Hunsr. Mdt. attegar.
Allgebatt, jcben Slugenblicf, à tout bout de champ. — SSergl. obd.
allebot, immer; ital. botto, botto, fet>r oft.
Alliance , f. (bijout.) , ber gledjtring, ÎJoppelring, Srauring.
Allonge , f. ( comm .) , morceau de papier qui se colle à une lettre de
change qu’on veut passer, lorsqu’elle est déjà couverte d’ordres , baê
Slnfeçblatt, 33eiblart.
Allonge , f. (men.) , pièce ajoutée pour allonger, ber SfnfaÇ, Slnfïop,
baê 31nfd)iebe(lücf (an einem £ifd)e), ber Slnfdjicber.
Allouéren , part, allouéert , allouer, passer une dépense employée
dans un compte , auêfetjcn, gettebmigen. — Engl, allow.
Allumette (je vous vends mon), ftirbt ber gucf)ê, fo gilt ber 3?alg;
Iebt er long, io roirb er ait. — ïîer ïïïame cincê ©efellfcftaftêfpielcê,
roobet ein glimmeitber ©pan circulirt, nnb bcrjeitigc ein *Pfanb gibt,
in beffen jjanben er uerlifd)t.
A’loiden , part, a’geloiden , eittlaben, inviter.
Alt, alê, tnandjmal, quelquefois, parfois. — Hunsr. Mdt. ait.
Alternative, f., bie 2Baf)l, ÜBecf)felroat)l, baê Qrintreten unb bic
ffîal)I non jroei gàllen, unter benett ber eine gcwâblt roerben mug,
roenn ber anberc nidjt ftattfînben fott. — Engl, alternative ; span. al-
ternativa (entre dos cosas).
Alw, pl. -en, f., bie Sllbe, baê roeige ©eroattb ber ©eilîlidjen,
baê *Prie|ierf)emb, l’aube, f. — Lat. alba (vestis). — 2>aê (Sborbemb oott
roeiger Seinroanb, roelcbeê bie djrifllidjen Sierifcr bei firchlidjett
£anbtungen unmittelbar iiber ifjrer geroôbnlicheu fcbroaqett 2lmtê*
fleibung tragen, ifl alê 3cicf)cn ber pflid)tmâgigen Sîeittbeit biefeê
©tanbeê unb ber greube am ©otteêbienjle fdjon fett bem 4ten 3abr*
bunbert, im ©ebraud) geroefen, unb in ber lateinifcbeu Æirdjen*
fprad)e mit biefem 9îaiitett bejeid^net roerben. (Sfilg. Stteocl.)
Digitized by Google
18
Ambart, pl. -en, f. boè ©tanbcfjen, b(e Slbenbmufif, eine SJÎufïf,
bit malt etner sperfon ju (Sbrett abcnbé »or bem ijaufe macbt, la
sérénade. — Ambart non aubade (ad albam). — Nous appelons aubades
les concerts de musique que donnent à la pointe du jour (aube) les
amants k leurs maîtresses avec des violons ou d’autres instruments de
musique, et sérénades ceux qu’ils donnent le soir. (Ménage.)
Ambass, pl. -en, f. (serr.), bic SSerjicruug tinter bem @d)lüjfelf
ringe, le balustre, ornement sous l’anneau d’une clef.
Ambulance, f. (ambulare, voyager), hôpital militaire attaché k un
corps d’armée , et sujet , comme ce corps , k être transporté d’un lieu k
un autre , baé ^elbîajaretf)-
— volante , détachement d’une ambulance principale. Les chirur-
fiens y sont k cheval , et les employés dans les caissons , baô flicgenbc
ajaretl).
Amende honorable, f., peine infamante infligée par la justice pour
réparation d’un délit ; peine qui obligeait le coupable k demander en pu-
blic pardon k Dieu de son crime , bie offcittlidje Ül6bitte.
Ameublement, m., bie 3****tt'**'*it*ricf)tung, baê .^auêgerâtf) , bie
iïJîôblirung.
Amiable (k 1’), gütlûfj, auf bem ffiege ber ®ûte. — Engl, amicably.
Amitié, f. (Mariage de l’âme, et ce mariage est sujet au divorce), bie
tJreunbfcbaft.
Ammelétt, pl. -en, f., ber (Sierfttcbett, l’amelette, l’omelette, f.
(œufs mêlés). — Dès le temps de Rabelais on disait omelette. « L’un, dit-
il , appclloit une sienne amie mon omelette ; elle le nommoit mon oeuf,
et étoient alliez comme une omelette d’œufs. » — Obd. bie Slmalette;
engl. omelet.
Amnistie, f. (« priv., /utZa-Ui, se souvenir), bie SSergebttng, S5e*
gnabigung, SSergeffenbett aller geinbfeligfeiten. — Engl, amnesty;
ital. amnistia.
Amour-propre , m. (Ballon gonflé de vent dont il sort des tempêtes ,
quand on lui fait une piqûre) , bie Sigenliebe. — Lot. arnor proprius;
» tal. amor proprio ; span. amor propio.
L amour-propre est un conducteur perfide ;
Jamais k ses conseils il ne faut se livrer.
Quiconque craint de s’égarer,
Ne doit pas le prendre pour guide.
Amusement, m., ber 3**to*ttreib, bie Untertyaltuttg. — Engl, amu-
sement.
Amüséren, part, amüséert, unterbaflett, bie 3**1 «ertreiben; amu-
ser, getjërt JU ü)ÎUj5e, loisir. — Engl, amuse.
An, f. A\
An , a m, im, en, dans. — Prov. An e’ sauren Apel beissen, avaler
la pillule. — An èngem Vatteronser lâng , in 3**1 **«*$ Sateritnferé,
le temps qu’il faut pour dire un pater. — Ital. in un pa ternes tro; span.
en un Ave-Maria.
!
Digitized by Google
19
ANDuâG, m., ber Grlntrag, 9îad)tf)eil, le dommage, préjudice.
Andrôchnen, part, a’gedrochent , ciritrocfneit, dessécher, se res-
serrer.
Andijckelbn (sech), part, a’geduckelt, fief) tnê 33ett einbaufett,
ftd) in bie SBettbecfett einlfüttcn, s’emmitoufler dans son lit.
Anduuen , pl. anduljen , f., bie ©cf)iücinfleifcf)TOurfî, l’andouille, f.
(boyau de cochou rempli de ses boyaux et de sa chair. Idem per idem
(©leidjcê burd) ©Icictjeê). — Celt. anduillèn. — Ménage leitet andouille
soit indusiola (j?embd)en) l)cr, met! ber iDarm bac g(eifcf) mie eitt
jpemb umgibt. SRad) anbern fommt eê Bon edulium (alfeê, roaê gut
ober egbar ijl), l>er. — SSergl. span. andullo, eine 9ïoKe 5£abad.
Andun ( èngem Eent), 3emanben einen ^ofen fpielett, etnent
Sdjaben jufitgen, faire une pièce à quelqu’un.
AnekItt, n., ©eibcrtaufname, Slnna Catl)arina, Anne-Catherine.
— Pfalt. Mdt. Slnnefât.
Aneleis , n., Slnna (Slifabetl), Anne-Élisabeth.
Amer, ber, bie anbere; anert, baê nnbere, l’autre; pl. aner, bie
anbern, les autres. — Prov. En aner Dâg, en aner Mârt, autres temps,
autres conditions.
Amermohls, Bormaté, eljebem, autrefois.
Amescht, anberé, anberfl, autrement, différemment. — Hunsr.Mdt .
annerfdit.
Amescht, fd)»anger, enceinte , grosse.
Anévrisme , m. ( méd .) — Lat. anevrysma , de mnafntuty dilater, dis-
tendre. Tumeur causée par la rupture des tuniques d’une artère , bie
sjjulêabergefcbœulfï, ber spulêaberfropf.
Angola , bejfer Angora, m., bie langfyaarige Sage.
Anker, m., ein #a$arbfptel mit SBürfcIn, aud) Bidet .
Annonce, f., bie Sefonntmacfyung, Slnfûnbigung, Slnjeige.
Anteed, pl. -en, f. ( agr .1, ber Sdjeibungêftrcifen jroifdien 2 ober
mebrern mit ben Grnben auf einanber (logenben Slecfern, bie Slnteçb,
l’entête, f., les abouts, ligne où deux ou plusieurs pièces de terre se tou-
chent par les bouts.
Antépènniom , pl. -en, m. [lit.), baê Slntepenbium, baê Borbere
Slltartud) , le devant-d’autel , l’ante-pennium. — Lat. antependium (vé-
lum quod ante pendet) ; ital. devanziale.
Antichambre, f., baê Sorjimmer, Borgematf). — Engl, anticham-
bre; ital. anticàmera ; span. antecàmara. — Lieu où la servitude se con-
sole par l’insolence et s’égaie par la malignité. — Purgatoire des péti-
tionnaires.
Anticipéren, part, anticipéert, anticiper, jum SBorauê, JU frttly
tl)un, Borgreifen. — Lat. anticipare; engl. anticipate.
Anzéen , part, a’gezuen (tan.), in bie SCreiblauge fegen, coudrer
les cuirs , les mettre dans une eau chaude de tan.
Apanage, m., bie Slbbrobung (panis), baê ïetbgebinge, baê gür<
Digitized by Google
20
flettgefyatt. — ■ Mittellat. apanagium ; engl. apennage ; ital. appanaggio.
SScrgl. celt. abbannân , auêfd)lie$ett. — Les puînés des rois de France,
au moyen de leur apanage , étoient exclus de la part qu’ils eussent pu
légitimement prétendre dans la succession de leur père. (Ménage.)
Soyez riche en vertu , c’est là votre apanage. (Destoüches.)
Apart, bcifcit, befonberô, abgefonbert, à part. — Engl, apart;
tpan. aparté. — Spâs apart, ©cfyerj bei ©cite, plaisanterie à part.
Apdekt, pl. -en, f., bie 2lpott)cfc, ijeilbube, la pharmacie. — Kil.
Slptcfe.
ApDEKTER. pl. Apdekler, m., ber Slpotbefer, le pharmacien, l’apo-
thicaire,— Mittelalt. Slptefer; engl. apôthecary.
Apdektesch-Reciisokg , f . , bte 2Jpott)efer*î)îeif)nung , des mémoires,
des parties d’apothicaire.
Apdektesch, pl. -en, f., 1 ° b te 3fpott)eFeritt , la femme d’apothicaire ;
in einem Attofter : l’apothicairesse ; 2° bie Sernünftlerin, la raisonneuse.
Apel , pl. Æppel, f., ber 21pfel, la pomme. — Angels, appel , engl.
apple ; celt. apel , abal , voit bal , ruitb ; holl. appel. — Prov. Fir en Apel
an e’ Stock Brôt, tint ein ©poft ®elb, pour un morceau de pain;
engl. for a crust of bread. — En Apel fir aen Dûscht haien , etroaé fiir
ben 9îotl)fatt auftjeben , garder une poire pour la soif.
Aperçu, m., bie Ucbcrfïdjt, ber Ueberfcfjlag, bie flitcfjtige ï)ar<
fiellung.
Aperhor, pl. Aperhor, n., 1° bie Slttgenbraunen, Sfugenbraue (ber
mit Ôaaren bcfegte SSogcn über bem Singe), le sourcil; 2° bte Slugen*
vuitnper (bie bebaarten Dîanbcr ber Slngenliefcer), le cil. Les cils sont
les poils longs et roides qui bordent les paupières ; ils paraissent avoir
pour fonction de s’opposer à l’introduction dans l’œil des corps légers
qui voltigent dans l'athmosphère, et de diminuer dans certains cas l’in-
tensité d’une lumière trop vive.
A’platz , fiatt, anftatt, au lieu de. — A’plâtz ze lachen, kreischt
en ; au lieu de rire , il pleure.
Aplomb, m. (ad plumbum), bie gejtigfcit tm S3etragen, im @)a*
racter.
Apostille , f.,bic Sîanbgloge, ber empfel)Ienbe 23cifa6. — Mittellat.
apostilla (ad posita).
Apostillérei* , apostiller, JKanbglogen macfjen, eine <£mpfe!)lung
am SKattbe eitter Soittfdjrift ntad)cn.
Appareil, m. (cAtr.), l’assemblage méthodique de tous les instru-
ments et objets nécessaires pour pratiquer une opération ou faire un
pansement, bie ©erâtbfcfjaft, baé notl)ige 3uget)ôr ju eutcr Operation.
Apparemz, pl. -en, f., ber ©d)ein, 2lnfcf)ein, l’apparence. — Engl.
appearance. — Rideau sous lequel ou peut faire tout ce qu’on veut , mais
qu’il est essentiel de fermer avec soin. — ’t Apparenzen sauvéren, ben au*
pern ©cfjeirt retten, in 21cf)t netynten, sauver les apparences. — Engl.
to savc appearances.
Appariteur , m., ber Sîatljé*, ©crirf)t&v ©tablbtftier, — Lat. ap-
Digitized by Google
21
paritor. — Il se disait en général chez les Romains de tous les officiers
chargés d’exécuter les ordres des magistrats.
Appel, m., bie Slppettation, ®cntfung mtf fin hôbereè ©ertdjt.
— ffoll. appel; engl. appeal. —Appel comme d’abus, appel qu’on inter-
jette à un tribunal séculier d'une sentence rendue par un juge ecclésias-
tique , qu’on prétend avoir excédé son pouvoir , baé ÎÎInrufen eineô
n>eltlid)cn @erid)té gegen ente SDerfitgung eincr gei|îlicf)en S3et)èrbe.
Appel, m. (escr.), attaque par un battement de pied , bie 21ufforberung.
Appel nominal, m., bte 9ïamen»erlefung, namentlicf)e Slufrufung.
Appelléren, part, appellêert, appettiren. — En hoit appelléert, il en
a appelé, fagt man »on cinem ifranfen, ber uott eincr $ranfbeit
geneien ijî, bie man fur tôbtltd) gebalten Ijatre. — Span. apelar (el
enfermo).
Apperen, part, geappert, Ijanblangen (ben 9J?aurern tëalf unb
©teine mit ber £)anb langen), travailler, faire le métier d’aide-maçon
ou de manoeuvre. — Celt. ober ; lat. operari ; holl. opperen ; ital. ope-
rare ; altfranz. ovrer ; span. ohrer.
Applaudéreb , part, applaudèerl , applaudir, beflatfcben, 3?eifatt
geben. — Lat. applaudere; engl. applaua; ital. applaudlre. — Aride
tromper rendu légitime par la vanité qui l’exige.
Tel vous semble applaudir, qui vous raille et vous joue. (Boileau.)
Applaudissement, m., baô ijânbeflntfdiett, 5?eifaHflatfd)ett, baé
Slppluubiren. — Lat. applausus; engl. applaus; ital. applàuso.
Appoint, m., monnaie ajoutée pour compléter une somme , ber 3U*
fcbujl, 9iad)fd)uf?/ bie 3lu«gleid)ungèmünje.
Appoibtemebt, m., bie Sefolbung, ber bejiimmte ©efyalt, les ap-
pointements.— Engl, appointment; ital. appuntamento.
Apports, pl. m. ( jur .), biens qu’une femme apporte en mariage ,
baé jugebradjte SSermôgen, baé (ïingebradjte.
Apprèciéreb, part, apprèciéert, apprécier, roürbigert, fcbâben. —
Celt. appretiare ; lat. appreciare (ad , pretium) ; ital. appreziare ; span.
apprécia,; engl. appraise.
Apprètéert, apprêté, 1° jubereitet, 2“ gefüiijlclt. — L’homme ap-
prêté est celui qui veut se donner de la consistance et du lustre ; on le
reconnaît à sa roideur, à sa contrainte, à sa recherche. Il n’a ni la
flexibilité, ni le moelleux, ni l’abandon qu’il faudrait avoir. (Roubaud.)
Afprètéren, part, apprètéert, apprêter, jurttf)tcn, beretten, ©lanj
geben. — Ital. apprestare.
Appuyéren, part, appuyéert, appuyer, 1° anlebnen, fiüfcen, 2° un*
terjlüÇen. — Miltellat. appodiare (podium, ©tüÇe).
A quatre épingles , fet>r gepuÇt, gefdmtegelt.
Aqueduc, m., bie UBafferleitttng. — Lat. aquæductus; engl. aque-
duct; ital. acquidotto. - Les Romains, qui ont inventé le mot, parais-
sent aussi avoir inventé la chose.
Arbecht, pl. -en, m., bie Sfrbeit, le travail. — A’geloigt Arbecht,
eingclegte Slrbeit, ouvrage de marqueterie.
Digitized by Google
22
Arbel, pl. lœrbel, «n. ein Slrmsolf, une brassée. -06d. SIrttel, Sfrfef,
»on arben, umfaffen, $ufammenl)alten. — En Arbel Hee, Stréh, une
brassée de foin , de paille.
Arbitrage , m. (jugement par arbitres), ber fd)iebêrtcbterlid)c ©prucb,
la sentence arbitrale. — Lai. arbitriuia ; engl. arbitrage ; itai. arbitràggio.
Souvent la sentence arbitrale
A nul des deux ne convient,
Et jamais le juge ne tient
A leur gré la balance égale. (Lafontaine.)
Arbitre , m. (juge choisi par les parties) , ber ©d)iebêrid)ter, 23er»
JJtittler. — Lai. arbiler; engl. arbiter; ilal. àrbilro.
Du bonheur des humains il est beau d’être arbitre,
Quand on a les vertus que réclame ce titre. (Marmontel.)
A’reiwen, part, a’geriwen, eê einem bejafylen, einbiigen lajfen,
le payer à quelqu’un. — Dât kris d'a’geriwen, bafür fottft bu mir bu*
feu , tu me le payeras.
Dee’ Spolt deen-s-du gedriven ,
Get scnon der a’geriwen. (Meyer.)
Arel , n. ( géo .) , Arlon , chef-lieu de la province du Luxembourg
belge. La ville d’Arlon s’élève en amphithéâtre sur un vaste mamelon. —
SSergl. celt. ar, 2inl)ôt)e, éminence. — Zu Arel op der Knippchen.
Argot, m. (gteicbfam urgotbifd), erjgotl?ifd>) , baê ïKotQroâlfdj ,
bie 2>iebê*, sPettlerfpradje, ©aunerfpradje. — liai, gergo.
Arm, pl. -en, m., ber Sfermel (bie Slrntbebecfung), la manche. —
Schwed. Arm. — Schirzt ’tArmen op, retroussez vos manches.
Arm, pl. -en, m. (charp.), ber 3^ ercfyfparren , l’amoise, f. Pièce
de bois qui est interposée entre deux moises , pour entretenir l’assemblage
d’une ferme de comble.
Armes, pl. -sen , f., baê SUtnofen, bie Slrntengabe, rnilbe ©abe,
l’aumône, f„ la charité. — Angels., engl. aimes; mittelalt. Armmuisz.
— Vun der Armes lièwen, »om ÊUmofen leben, vivre d'aumône. —
2Me bett Slrmen unb â>ülfébebürfttgen geretdjfen ©aben roarett ur*
fprünglid) freirotUig, tvie fie eê aud) nod) j)ier unb ba ftitb; bod)
werben fie überalt jur Slbgabe, n>o bte frété ©abe bem Sebürfen
itid)t ntel)r entfprid)t.
Armenæ, pl. -en, f. froabrfdjetnlid) urfpritnglid) auê 21rmenien),
bie Slelfe, l’œillet. — ’t Fèldarmenæ, bte ^elbttelfe, l’œillet des champs,
dianthus armeriæ.
Armenæe’stack , pl. -stœck, m., ein Uîclfcnjîocf , un pied d’œillet.
Arquebusade, f., eau d’arquebusade, baê ©d)Ufroa{fer, SSJuttbroaf»
fer fiir ©d)ugrounben. — Engl, arquebusade water.
Arrangement, pl. -er, m., 1° bie Slnorbnung, Sinrtd)tung; 2* bte
Sluêgleidjung.
Arrangéren , part, arrangéerl, arranger, in Orbnung [e^ett, fU*
rid)ten, beilegen. — Sech arrangéren, s’arranger, fïd> oergleid)en.
Arrêt, m., jugement d’une cour souveraine , sans appel , ber ©prucfj,
Digitized by Google
25
Sîecfctéfprucf), baé Grrfenntnif) eineé ©ericbtébofeé in fréter Snfïang.
— Engl, arrest ; ital. arresto. — Arrêts par qui les parlements posaient
une borne où il fallait que s’arrêtât le procès. — En arrêt denoncéren,
dénoncer un arrêt , eût Urtl)eil angrcifen.
Arrêt de renvoi , baé 23ern>eifungé*Urtl)eil.
Arrière-garde, f., dernière partie d’une armée en marche, ber
9îacf)trab, Sîadjjug. — Ital. retroguardia.
Arrière-pensée , f. (dessein secret) , ber getjeimc SBorbebalt, Dîûcfs
Ijalt, ©ebanfe, ben man fur ftd> be^âlr.
Artère , f. (Vaisseau qui porte le sang du cœur dans les diverses par-
ties du corps), bie ^UlëaDer, ©cfylagaoer. — Lat., ital., arteria; engl.
artery.
Artichaut, m., bie 2(rtifcf)ofe, ©artenbiftel, eine spflanje mit tû
nem biefett, ^eife^igten unb effbaren SSlumettbobcn; (arsus carduus ,
chardon cuit.)
Artiste vétérinaire, m., ber SCf)ierarjt, SHoflarjt.
As, ifl, est. — ffoll., engl. is; span. es. — ’t as, eé ift; engl. ’t is.
En as kôm , er ift gefommen ; engi. he is kome. Et as gud , c’est bien ;
engl. it is good. — En as wèder zum Siden , nach zum Broden, il n’est
bon ni à bouillir, ni b rôtir.
As, a(é, mie, comme. — Engl. as. — S6 làng as ech lièwen , tant
que je vivrai; so lang als I live. .“6 reich as en as , tout riche qu’il est;
engl. as rich as he is. — Prov. ’t as bèsser Neider as Matleider ; engl.
t’is beter to be envied than pitied.
A’saatz , pl. A'sœtz, m., baé ©infafjgenjidjt , ber ©infafc son
$upfer, la pile de cuivre.
A’saatz , m. (men.), baé @ingerid)te, baé 3nnere eineé Sefretàré
mit feinen A'âfîen, <éd)ublaben, ber Sorridjtung gum Sdjreiben, u.
f. XD., le gradin.
A’sæe.t , part, a'gesœt (rel.), einfâgen, grecquer, couper un livre sur
le dos.
Asch, pl. Æsch, m., ber Ôintern, le derrière. — Èngem an den
Asch krauchen (niebrige Sîebenéart) , ctiten auf eine nieDcrtràd)tige
Slrt fdimeicpeln) , flatter quelqu’un d’une manière lâche et servile. —
Moll, iemand in het gat kruipen. Sech èng Rud op den Asch machen ,
ftrf) mutbwittig ©cfyaben jugiet)en, se tuer de sa propre allumelle, don-
donner des verges pour se faire fouetter.
Ascii vumEe, baé biefere, flumpfe @nbe eineé @ieé.
Àschkrott, pl. -en, f., bie 21rfd)frabbe, baé Heine fràftge 3Ding,
le petit marmouset.
Âschkrupp , pl. -en, f. , baé jtrcuj beé 3J?enfd)rn am @nbe beë
Dîücfgratcé, le croupion.
Âscht, pl. Æscht, m., ber §l|t, la branche.
Aschtapel , pl. -œppel, m., ber SKambeurapfel, le rambour.
Digitized by Google
24
Ascht, pl. Æschter, m., baê 9?eft, le nid. — Srigentlid) folfte matt
Nascht fagcn; allein in ben gemeinen 0pred)arten roirb, nad) 9lbe*
Iungê 33ernerfung, baê n bail) jitgefcÇt, balb meggelaften. — Prov.
E’ schlèchle Vnll dee’ sein Ascht bescheisst, eût elenbcr 2Renfd), bet
fetne JfveimaÜ) t>erad)tet. — An ’t Ascht goen (gemein), ju 9ie|îe ge*
l)en, JU 33ette. — /fa/, andare al nido.
Aschtee, pl. -er, n., baé 9îcftei, le nichet.
Asperge, f., ber Spargel. — Celt. asperg (per, sper, Spifee) ; engl.
asparagus; span. espârrago , holl. aspersie; ital. asparago ; Kil. Slèper#
geé ; lat. asparagus ; asparagi , quod ex asperis virgultis nascuntur, et
ipsi scapi asperi sunt, non leves. (Vossu Etymologicon.)
E’ Pæckelchen Aspèrgen, ein 33 un b Spargeln, une botte «rasperges.
Asphyxie , f. (asphyxia , «<rft |<«, de « prisr. et de ripul iç, pouls, pro-
prement privation du pouls ) , suspension des phénomènes de la respi-
ration , et par suite des fonctions cérébrales , de la circulation et de tou-
tes les autres fonctions, bie ^utèilocfung, (Srjïirfuitg, ber ©d)eintob.
Ass, pl. -en, f., bie ginne, SSlatter, Slijj, le bourgeon, bouton au
visage.
Assaisonnéren, part, assaisonnéert, assaisonner, würjen, juridjten,
fd)madi)aft machcn. — 33ergl. celt. saisonnein (saçun, saçon, tempéré,
modéré, en bon état, bien apprêté); mittellat. sasonare; engl. season.
— De statione , abl. de statio, les Italiens ont fait stagione pour anni
tempestas , d’où les Espagnols ont fait sazon et les Français saison. De
stagione les Italiens ont fait le verbe stagionnare pour dire : conduire à
perfection , s’étant servis du mot stagione , pour le temps en général au-
3uel les choses, selon l’ordre de la nature, sont dans leur perfection. Et
e là vient que les Français ont dit assaisonner pour condire, et les Es-
pagnols sazonar. Et ainsi assaisonner les viandes, c’est les mettre au
meilleur état qu’elles puissent être. (Ménage.)
Assassinerez , part, assassinéert , assassiner, meud)ltngé tnorbcn. —
Engl, assassinate; ital. assassinare; Kil. affaijïmren.
Assemblage, m. (men.), réunion de plusieurs morceaux de bois par
des tenons et des mortaises , bie 3ufanttnenftigung.
Assidu (assideo), cmftg, attbalfenb, bien flbefltffert. — Engl, assidous.
Associé, m., ber ©efell)'ct)after, .Spanbelégenof.
Associé en commandite, ber jïitte, gebeime £anbeIégeno|Tc, ber
@elb ju eincm ©ejdjàft bergibt, otyne fonjl tl)âtigen Slntljeü baron
ju nebmen.
Assortéert, assorti, toottflünbig berfebett. — Holl. gesortierd; ital.
assortito.
Assortiment, m., ber bottjlânbige ÏBaarenüorratb. — Holl. sorte-
ring ; engl. assortaient ; ital. assortiment©.
Assoupissement, m., état voisin du sommeil, bie Sinfcfjlâferung,
S3etâu6tmg , ber ©djlummer. — Lat. sopor ; ital. sopùre.
Assüréren, part. aSsüréert, assurer, 1° berfïd)erit, 2° ajfecurirett.
— Engl, assure ; ital. assicurare.
Digitized by Google
25
Atelier, ni., bie $iiit|îlern>erffîàtte; fâmmtlidje Slrbeiter bariit.
Attachkert, attaché, ergeben, jugerait.
Attachement, m., bie 2lnbânglid)feit, 3utteigmtg. — Engl, atta-
chement; ital. attacamento. — Sentiment né du désir et affaibli par la
possession.
Attachéren , attacher, anbanaen, gewogctt macf}ett. —Mitlellat.
attachiare. — SBergl. celt. tach , 5KageI.
Attaque, f. ( méd .) , invasion ordinairement subite de certaines mala-
dies, accès, paroxisme, ber Slnfall. — Ital. attacco ; engl. attack.
àttem ( géo .) , 2ltt)ué , lüorf irt ber ^>rown$ üuremburg.
Attention , pl. -en, f., bie Slufmcrffamfeit , ©efâlltgfeit, jpëflidjî
fcit, l’attention, f., les attentions, soins, égards.
Attrape, f., bie galle, @d)li»ge, Slnfûbrcrei. — Angels, treppe ;
ital. attrappefia.
Attrapèrent, part, attrapéert, attraper, 1° fattgett, cnt>tfd)ctt, ein*
J)olett; 2° anfüt)rcn. — Celt. entraper; engl. trap; ital. attrappàre;
span. atrapar; cintyolen.
Aubaine (bonne) , f. ber glücflicfye Bufatf, ber gute gunb, eitt ge*
funbeneê greffe».
Auberge,!., taê ©aflbaué, bie jjerberge, — Ital. albèrga; engl.
alberge; span. albergada , albergueria. — Alberga, droit de gîte, droit
qu’avait un seigneur d’aller loger dans la maison de son vassal ; l’endroit
où l’on gîte , d’où est venu notre mot auberge.
( Mémoires sur la langue celtique.)
Aubergiste, m., ber ©afllüirtl). — Ital. albergatôre; span. alber-
gador, alberguero. ./'
Auder , pl. Eider, baâ (ïuter, le pis , la tétine. — Angels, ûder; engl.
udder; holt. uder.
Auer , pl. -en, f. 1° bie Uljr, la montre, l’horloge, f. 2° bie
©tunbe , l’heure , f. — Engl, hour (aur), bie ©tunbe; hunsr. Mdt.
Slucr : gaunersp. la toccante. — Prov. Aueren a’ Stonne’ sen ongleich ,
©litcf unb Unglücf n>ed)feltt immer ab, les jours se suivent, mais ils
ne se ressemblent pas.
Augustin (Saint) ( impr .) , caractère entre le cicéro et le gros-romain,
bie 2Ritteb21ntiqua.
Ausarbkchten, part, ausgearbecht (men.), baé ijolj fdjrubbcn, rattf)
bel)0beltt, corroyer le bois.
Ausch , usch ! ein Sluëruférobrt^cn, ben Sdimcq ju bejeidjnen :
2(u! 91u me!)! Ah! aie! ouf! interjection qui marque une douleur su-
bite.— Span. ayes.
Ausgeilen , part, ausgegeilt, auêfpotten, einem ein 5KiibdKU fdja*
ben, rire, se moquer de quelqu’un, lui faire nargue avec les doigts.
Ausgrengen , f. Ausgeilen.
AusHiLECgEtr, part, ausgehilecht , auêbëf)len, creuser, caver. —
Goth. u sh tilges ; mittelalt. aushuilchen. — Da namen die muisz OJJÎâltfe)
bomeranzenæpffel da vil kemen in sein und huilchten sie usz.
Digitized by Google
26
Ausklappen (èngero de Pelz) , cinen berb abpriigeln, rosser quel-
qu’un d’importance. — Engl, to beat one’s coat.
Ausuâf, m., ber 21nlauf, l’élan. — En Auslàf hoilen, eincn Slnfnuf
itebtncn (einige ©chritte juriicftretett, um ouf etroaé anlaufen ju ton»
nen), prendre son élan.
Ausschluppen , part, ausgeschlappt , auêfrinfcit, auéfdjlürfett , ri-
der. — Holl. uitslorpen.
Ausschmâwelen , part, ausgeschniâwelt , attêfuàhen, auêfpiircn ,
Ituérotttern, erfutibidtafreit, découvrir en épiant, s’informer de quelque
chose, tâcher de découvrir quelque chose.
Ausschnauwen , f. ausschniàwelen. — Holl. uitschnuflen, uitsnuiven.
Acsse’ Koiheen, taube âîoblen, bte aitégebrannten, fcine jpifce
gebenben &ol)len, charbons éteints.
Aussenzeit, f., bflà ©pàtjaljr, l’arrière-saison.
Ausstreech, m., bte Qjrflârtiiig, SfuêeitianberfeÇung (etneé Sors
fallê), l’explication , f. , le récit détaillé.
Auszock, m., f. Auslàf.
Auszock, pl. Auszock , m., bte ©djublabe, ber Sfuëjug, le tiroir;
f. Tirang.
Autopsie , f. (anal.) , de aunt, soi-même , et de vue. Ouverture,
inspection de toutes les parties d’un cadavre pour en reconnaître la cause
mortifère, bte l'etd)cni)j}itung.
Avalanche, f., bie ïaumine Cher getôfle uon ben Sergen ftür*
jenDe ©d)nee).
Avance, f., 1° ber Sorfpruitg ; 2° ber SSorfrfraf?. — Engl, advance.
Avancement, m., bte Seforberung, 9îangert)ôt)ung. — Engl, ad-
vàncement; ital. avanzamento.
Avancen, pl., avances, f., ber erfîe ©cfjritt, bie erften Scfjritte.
Avantage, m., ber Sortbcil, SJttÇen. — Mittellal. avantagera;
tngl. advantage ; ital. vantaggio.
Avant-garde, f.,ber ÜBortrtib, bie SSorfjllt. — Mittellal. antegarda;
engl. vânguard ; ital. avanguardia.
Aventure, f., bie Segebenljeit, bnê unermartete ©retcmig, ber
feltfame 3ufatt, baè Slbcnteuer. — Mittellal. adventura ; holl. avan-
tuur; engl. adventure; ital. avventura ; Kil. ÜlucitDure; nild. (Socniltr;
schwed , Aefwentyr; lat. adventus, eventus. '
Aventurier, m., ber Olücféritter, ?lbcnteurer, ©agbalé. — Holl.
avonturier; engl. adventurer; ital avventuriere ; span. aventurero.
Averse, f. (verser) , pluie abondante et subite , Der ^(afcregen, ©ltg<
regen.
Avertissement, m., 1° bte ®arnung, SDîabnung; 2° ber îOîaljs
ttuttgejettel. — Engl, advertisement ; Kil. ilbitertijjemcnt.
Avis , m. — Ech se’ net vun eerera avis , tcb thcile tbrc Slitjttf)! nidjt,
td) bitt nid)t titrer SNetnung, je ne suis pas de votre avis.
Digitized by Google
27
Ayortemeitt, n>., expulsion du fœtus avant qu’il soit viable , bie $Çel)U
geburt, ^rübgeburt, fcaé Slbortiren. — Lat. abortus ; ital. aborto.
Avortére!» , part, a vortéert, avorter, accoucher ou mettre bas avant
terme, feblgebàrert , »or ber $eit gebaren, abortiren. — Lat. abortare,
engl. abort ; ital. abortire.
A vos fur à vous (beim îtritifen), 3t)f 2Bol)lfein !
Avoué, m., homme de loi, chargé de représenter auprès des tribu-
naux les parties plaidantes, ber gerid)tlicf)e ©acfjtualtcr.— Engl, avowee.
A’weechen , part, a'geweeckt, eintocicben , tremper.
A’weechen (bras.), baô ÜOajfer etnfdjlucfen (nom ïDîalje), reboire
son eau.
Ai, pl. -en, f., bie îlrt, la hache, cognée. — Obd. 3lecfà; holt.
âks ; engl. ax.
A’zaid , pi. A’zènn, m., ber 2Iitgenjabn, SSugjafyn, l’œillère.
Azeng, f. ( écon . rur.) , bie SÏlgung, Slfhntg, ber eingefdjlojTene
ÜBciCeplaB, bte »erl)âgte üBeibe, le clos servant de pâturage Lat.
esca , putter.
f •
n
Ba , pl. -en (in ber tëinberfpradje), bie itafe, le caca. 9Jîit bent
ÎDorte Baba pflegt inan ben Jfinbern erroné Unretnlidjeè ju bejeidi*
nen. — Celt. bas, basa, $ctl). — Gé Ba mâchen (niebrig), pacte bief)
fort, allez vous faire panser.
Babbeler , pl. Babbeler, m., (vén ) , ber Piaffer, chien qui crie
hors des voies , et le plus souvent d’ardeur.
Babbelesch, pl. -en, f., bie ^)Iauterin, bte *ptaubertafcf)e, 1° la
jàseuse , la bavarde , une Marie Bonbec ; 2° la rapporteuse.
Babei.ôvesciiev Tur, pl. Babelùnesch Tir, m, ber bobe £opfpu£,
là coiffure ridiculement haute. — On dit en général d’une chose bien
grande ou bien haute , qu’elle est grande ou haute comme la tour de
Babel. — ’t as ewé an èngem Babelôneschen Tur, eê i|î, eé get)t JU rote
beim £l)urm 5U ®«bel. — Span. Es una Babilonia.
Bac, m., in ber gemeineit ©predjart, baë ©efangnif, ^olijeiar*
re(î, la salle de police. — SSergleicbe baé Sacf, baé 3?ebctltni$, ber
S5crfd)lag. — ffoll. kasje. In het kasje zitten , in ÜSerbûft fïÇen ; gau-
nersp. Sta hn, baé spolijeigcfângni^ span. (in ber 3igennerfpracl)e)
banco, banasto. — Een an de’ Back sètzen, mettre quelqu’un dans la
blouse.
Backé , pl. -en, le baquet, bie trente, ein bôljertteé @efâp mit
einem niebrigen SHanbe, ber jtiibel. — Engl, bucket.
Bac, m. (faï.) , le fossé où l’on met tremper la terre, ber Gfrbetttrog.
Bachelier , m. Ce mot a été employé dans l’université pour désigner
lé grade le moins élevé dans chacune des quatre facultés , ber ÿacca*
laureuè, ber 23elorbeerte, ber angebenbe £ector. — Mittelalt. Bæcku-
lier ; engl. bachelor.
Digitized by Google
Bæckegt , pi. -en, f., ïaé ©ebàcf, bie S3âcfe, fo t»iel ntait ûuf
einmal in eincm £)fcn bacfen fann; ein £>fcn üotf, la fournée. — •
Engl, baking , batch , an owen full.
Bæckesch, pl. -en, f., bie Sâcferût, la boulangère. — Kil. 33acferffc.
Backexal, m., baê ©elârm, ©etümmel, le vacarme, le tintamare,
le boucan. — SSergl. üal. baccanàle , baccàno, baé S3accf)Uêfe(l, Sauf*
gelagc.
Backera MâcHEîr (iit ber gemeinett ©precfyart), fdjmafe SSiflett
effen, füuimerlid) lebett , faire mauvaise chère, titer le diable par la
queue.
Backes, deke’ Backes, ber Sauêbacf, Sieftoanfi, le gros joufflu,
gros piffre.
Baclêreh, part, baclèert, abmadteit, abattit, auémad)en, bâcler.
BADiirE,f., baé ©pajierfiocfdjett, £ânbelfi6tfd)en , bie 9îeitgcrte.
Bækkes, pl. »on Bank. — Zu den hége’ Bænke’ kommen , einer be*
fonbern ©tire, ?iuéjctd)nung gcmcjiett, jouir d’un honneur, d’une dis-
tinction particulière.
Baffen , part, geba/ft, (getitetn), freffett , bâfrer, manger goulûment,
avec avidité. — SSergl. celt. aff, ber îOlltnb.
Bagage, m., baé ©efïnbel, ber i|3arf, la racaille. — SSergl. bagasse;
ital. bagàscia , engl. baggage , baê luberlid)e ÇDÎcnfcfj. ©. Rackebagage.
Bagarre, f., querelle avec grand bruit qui attroupe plusieurs per-
sonnes ; batterie de plusieurs qui attire un grand nombre de spectateurs,
baê ©etümmel, ©eroirr, bie ©djlâgerei. — SSergl. celt. bagad, ein
•Sjaufen ÜHcnfdjett, etne uerfammeltc ÜJîenge.
Bagite , m., vaste prison pour les condamnés aux travaux forcés, ber
SSenoahrungêort, baé ©efangenhaué ber ju ben ©alcereu tterurfbetl*
ten SSerbretber, ber ©aleerenfcfaoen, ber @alecrenburfd)cn. — Ital.
bagno (de’ forzati); engl. bagnio; gaunersp. pré.
Baguette, f., bie ©erte, baé ©tâbd)en (arch.), baê Stunbflâbdjen.
— Ital. bacchctta.
Baisse!, (com.), baê gallett, ©infen beê @urfeé ber ©taatêpa*
piere ober Slctien.
Baitzcher, pl. Baitzercher, baê juttge âîalb, le jeune veau. —
Dîufc unb ©d)meicf)elmort fur galber, $ar|e. — ©. Bautz.
BâicEx ( prov .) Moir bâke’ mer (gemein), td) niefe bir etroaê, baratté
mirb tiid)té, je t’en casse. — Ce qu’on dit à une personne en se moquant
d’elle , lorsqu’elle demande quelque chose.
Bal, pl. -en, m., ber partit, fflîietbücrtrag, le bail, convention par
laquelle on transfère à quelqu’un la jouissance d’une terre , d’une mai-
son , d’un immeuble , pour un temps déterminé , moyennant une somme
payable à certaines époques. — De’ Kâf brecht de Bal, âïauf bridtt
ïüKtetbc, achat passe louage, vente casse rente. Droit d’un acquéreur de
renvoyer les locataires d’un héritage ou d’une portion qu’il vient d’acheter.
Bal, m., fccr ©ad, bic Zaïtjgefellfdjaft, le bal. — SSergl. MilteUat.
ballare ; ital. ball'arc , tait jert.
Digitized by Google
29
Bal, m., bie S3al)n, ©dprâgbabn (an cincr Slrt, cinem S3etle,
W, f. H>.) , le biseau , la face du côté du fil , du tranchant d’une cognée.
Bal, m., ber Satlen an ben iÇtânbcn unb $üfkn, ber erfyobene
l)albruitbe, fleifdnge SCtjeü unter bcm î)aumen unb ber qro$en 3fl)f#
le talon de la main, la partie charnue du gros orteil. — Kil. 33al.
Bal, balb, gcfcbmtnb, bientôt, tantôt. — Bal as mer hei, bal do. —
Hunsr. Mdt. 33alt if mer l)ie, bail bo.
Balance, f., bie Silanj, Sîccbnungêabgleicbung, ber Sftedjnungê#
abfcl)luê über ©eroinn unb Serlufi. — Ital. bilancio.
Balancé , m. {danse) , ber ©d)tt>ebefd)ritt.
Balancéren; part, balancéert, balancer, 1° baô ©leidjgeroicfjt t)aU
ten, 2° fcfyroanfen, unfdjlüfftg fein. — Engl, balance.
Balancier , m., pièce dont le balancement règle le mouvement d’une
horloge, bie Ubninruf)e. — Ital. bilancière.
Balancier, m., bâton de danseur de corde pour garder l’équilibre,
bie ©eiltânjerflange.
Balcon, m., la grille de fer à une fenêtre, servant d’appui, baô
©ittergelânber an etnem genjîer.
Baleine, f., fanons de la baleine dont on fait la monture des para-
pluies, dont on garnit les corsets des femmes, etc., baô -Jifcbbcin.
Balivage , m. [ef.) , choix et marque des baliveaux qui doivent être
conservés dans les coupes , baô Sluôjeidntcn.
Baliveau, m. (ef.) , arbre réservé dans la coupe des bois taillis, baô
Çafjl)o4-
Balleg, pl. Bœlleg, m., ber 33 ail, Spielball, ein metch auôge#
(lopftcr leberner SBall, la balle, la pelote. — Ital. palla. — SScrgl. gr.
td) merfe.
Balleg, m. (écon.), eingcroeidjtcô Dbft jum îliftittiren, des fruits
mis en macération.
Balleren, pl., baô 3®l)ttfïcifd)/ les gencives. — 3tt ruait cf)en nie#
berbeutfehen ©egenben bie SB a lien. — rBergl. balfen, îufammetibrii#
efen , jufammenfleben (baô 3ûl)nfleifcf) ifl rintb utn bie 3àt)ne ange#
briieft).' — Mhd. biler; mittelalt. SBifant, SBilbem.
Balleren , pl. (mare.) , bie Siràger, les barres , partie des gencives
du cheval où il n’y a point de dents et sur laquelle pose le mors ; inter-
valle entre les dents molaires ou mâchelières et les incisives.
Ballot, m., ber ^>acf, SBaarcnbatten. — Ital. ballùtto.
Mon premier fait l’amusement
De la folle jeunesse;
Mon second du hasard dépend,
Bien plus que de l’adresse.
Mon tout est un pesant fardeau
Qui maint objet comporte.
Ma promenade est en traîneau;
Quelquefois on me porte.
Digitized by Google
50
Ballot âge, m. (de ballotte, balle pour porter son suffrage), Dte$u«
geltoal)!. — liai, ballolàzione.
Ballotéren, part, ballotéert, balloter, burtf) ©timmfugcln entfd)ei*
ben, lofen, baUotirett. — Engl, ballot; ital. balott'are.
Baltes (2l6fürs. Son ©altbafar), Balthasar. — I/oll. Baltes.
Balustrade , f. (suite de balustres servant d’appui ou formant une
clôture, ainsi qu’on le voit aux terrasses, aux balcons, aux escaliers ,-
etc.), î>aô ©klaitber, l'Oîfengdànber. — Engl, baluster; ilal. balaus-
trata, »on balaustro (balustrej, eine ber fletuen ©aulen, toorauf Die
fetjne eineé ïsocfengclattcerè rubt.
Bamboche, pl. Bambochen (Bamboschen) , la bamboche, les bambo-
ches , se dit populairement des amusements immodérés où l’on se livre à
la grosse gaieté , bte ilu«id)it>eiiung im Strinten. — En as an der Bam-
boche, e’ mecht Bambochen, seng Bambochen.
Bambochéren. part, bambochéert , bambocher, se livrer sans réserve
à des plaisirs grossiers , aué)d)toeifen.
Bambocheur, ber 21uôfd)roeifltng.
Bambou, roseau des Indes, ber ©ambirê, ber ©ambuêrofjr, boni
inbiaiiiicben bambou. — Ital. bambu; engl. bamboo.
Bôm, pl. Bœm, m., ber ©aunt, l’arbre. — Angels, beam ; hunsr.
Mdt. ©aam, ©ài)tn.— Prov. den Apel fàllt net weid vum Bâm, bte
•ftinber eittfernen fïd> in ber Strt nid)t roeit »on itjren ©Item. —
IIoll. de boom valt niet ver van den stam.
Bæmen, part, gebœmt, ( jard .), ûuffd)ie$en (bon ’Pfïattjen), mon-
ter en graine ; une plante monte en graine , lorsqu’elle n’est plus bonne
à manger, et qu’on la laisse croître pour en avoir de la graine.
Bümleeder, pl. -en, bte ©autnleiter (aufjleljenbe Oârtncrleiter),
échelle double , brisée. — Holl. boomladder.
BâjaoiLEG, m., baê©aumoI, Olibeitèl, l’huile d’olives, {.-Holl. boom-
olie.— Stècke’bâmoileg, m., ©toefteblâge, bic ^)rügel|uppe, Sacfeiuppe,
l’huile de cotret. — Holl. Stockvisch zonder boler.
Bômzang, BâsiKROMM, f., bie ©aumjange, le sécateur, pour tailler
les arbres.
Baihches (ein ©piel). — ©. Ehemm.
Bômgratsch, pl. -en, f., ber Sd)tuarjfopf (©ingpogcf), le bonnet
noir. .
Bah , m. (©an), fâmmtlicbeÇànbemen eineôDorfeé ober etner©e*
memîe, les champs , les terres d’un village , d’une commune.
Bancal, celui dont les jambes sont difformes , frummbeinig, ftdjel*
beinig.
B n cal , m., sabre recourbé, ber frumrne ©abef.
Banco, eé getje! eê gebe um ben ©elbbetrag ber gattjcn ©afie,
aud) fd)lcd)tt)in um ben einfadjen ©a$! Va, va banque, va tout.
Bandage, m., 1° bie ©inbe; 2° ber ©rud)banb, 3* ber ffiunboer*
bûnb. — Engl, bandage.
Digitized by Google
51
Bandagiste , m., qui s’occupe de la confection des bandages herniai-
res, ber S3ntd)banbmnd)er.
Bais de (sous), unter jîmt$umfd)Iag, unter Sîanbe, mittclft eittcô
fd)malen sPûpier(lreifenê uerfïcgelt.
Bandé, pi. -en, m., ber burcbtriebene , nuêgelofTetie «Sitnbe, ber
Heine Sdjelm, ie polisson, petit fripon. — SBcrgl. êbandir, vieux mot
qui a été dit pour ébaudir. On a dit aussi ébandisse dans le sens de
hardiesse.
Bûngschesser , pl. Bàngschesser, m., ber ftaffttûtfî, .frofenfchrifier,
bie feige ’JÜfemmc, le poltron , la poule mouillée, homme lâche , timide,
peureux.
Bankho, pl. -en , m. (men.), ber SPanfbafen, ttmqeboqetteê § o*
belbanfeîîcn jum S8efe(îigen ber Slrbeit, le crochet d’établi.
Bannen, part, gebonnen, bittben, lier. Ech bannen , du bens (bons),
e’ bent, mir bannen, u. f. n>. — Hce, Stréh bannen, botleler du foin,
de la paille. En as kur; gebonnen, er i|l auflfatyrenb, il est prompt,
emporté , il a la tête près du bonnet.
Bannesnédeg (en as), er ift eût 9îarr jum Slnbinbrn, ein rafenber
9îarr, c’est un fou h lier, il faut le tenir à quatre. — Ital. pozzo de catena.
Banqueroute, f., ber Sanferott, 53attfbrud) (bie Sablungéunfà*
bigfeit cineé jpanbelémanncë unb ber èffentlidje 31uôbrud) bic|eb 3«‘
ficmbeé). Slué bem ital. bancorotto, jerbrot^etie ÜSedjfelbanf. — Engl.
bankruptey.
Banqueroutier, ber ISanferottirer, ©aitferutircr, 33anfbrücf)ige.
— On connaissait peu de banqueroutes en France avant le seizième siècle.
La grande raison , c’est qu’il n’v avait point de banquiers. Des Lombards,
* des juifs prêtaient sur gages au denier dix : on commerçait argent comp-
tant. Le change , les remises en pays étranger, étaient un secret ignoré
de tous les juges.
Ce n’est pas que beaucoup de gens ne se ruinassent ; mais cela ne s’ap-
pelait point banqueroute ; on disait déconfiture ; ce mot est plus doux à
l’oreille. On se servait du mot de romnture dans la coutume du Boulon-
nais; mais rompture ne sonne pas si bien.
Les banqueroutes nous viennent d’Italie , bancorotto, bancarotta ; cha-
que négociant avait son * anc dans la place du change , et quand il avait
mal fait ses affaires, qu’il se déclarait faillito , et qu'il abandonnait son
bien à ses créanciers, moyennant qu’il en retînt une bonne partie pour
lui , il était libre et réputé très galant homme. On n’avait rien à lui dire,
son banc était cassé , bancorotto, bancarotta ; il pouvait même, dans cer-
taines villes , garder tous ses biens et frustrer ses créanciers , pourvu
qu’il s’assît le derrière nu sur une pierre en présence de tous les mar-
chands. C’était une dérivation douce de l’ancien proverbe romain .- solvere
aut in œre aut in cute , payer de son argent ou de sa peau. Mais cette
coutume n’existe plus ; les créanciers ont préféré leur argent au derrière
d’un banqueroutier. , (V.)
Digitized by Google
32
Banquet, m., baè SBanfett, fin feierficher ©cbmaué.— liai, han-
chetto ; engl. bànquet — (Féodal.) Repas qu’un vassal était tenu de don-
ner à son seigneur une ou deux fois par an.
Banquette , f., petit chemin relevé pour les gens de pied le long d'un
quai ou d’un pont , ber ert)nbcne gugnjeg.
Bûpsen, part, gebdpst, fdjreienb fprecbett, brailler, crier beaucoup
et mal h propos, clabauder. — ®ebôrt JU babiller; gr. piÇt,
causer, jaser.
BâpsERT, pl. -en, m., ber ©cfyreier, einer ber Bief fprid)t obne et*
»ad ju fagen, ber làfiige ©d)tDâf3er, le braillard, piailleur, clabaud.
Bar, pl. -en, f. ( écon .), bie irbene ©cfjüffeï , la terrine de terre. —
Celt. Bar; Obd. 53abr, fin @efâ$ , ©efd)trr, vase. — ®el)6rt jum
angels. bær, beran; engl. bear, tragen; ba()er baril, §apd)cit, Stômt*
djen. — SSergl. span. barro, Sebm, !Ebpfercrbe.
Barkés , m., ber Xopffàfe, le fromage en pot de terre. — Èng Bar-
kés, eiite ©d)üjfel mit ,Rdfe, une terrine de fromage. Èng Késbar,
ber $iifetopf, la terrine à fromage.
Barben, pl. (mode), ber 53acfenfiretfen, ©treifen Bon ©pifcen ober
SMonben ant .RopfpuÇe, les barbes (d’une coiffure).
Barlaff, pl. -en, f., 1° bie 9îarbe, ©cbmarre im ©eftcfyt Bon ei*
nem jpicbe ; 2* ber ©d)lad), ©treid), la balafre. — Altfranz. berlaffe,
longue blessure au visage , et le plus souvent la cicatrice qui en reste , le
coup; Kil. SBarlafe; ilal. sberleffe. — SSergl. bis, jroet, unb labrum,
Sefje, 9îanb (einer SGBunbe).
Barreau, m., bie Slboofatenjunft, SlbBofûtenprofeffion. — 2>er
9îame barreau fommt Bon ber mit ©djranfen ober Stl)iird)en gejbn*
berten Slboofatenbanf ber SJubienjfâle.
Barricade, f., bie ©perrung, ©tragettfpcrrung, ÏCagcitburg. —
SSergl. celt. barr, ©djuggattcr, ©djranfe, unb cad, Ôolj; engl. bar-
ricbdo ; ilal. barricâta.
Barricadéren , barricader, Berrammeltt. — Engl, barricade.
Barrette, f. ( horl .), petite barre qu’on met dans le barillot d’une
montre près du crochet du ressort , ber $cbert)auèftift. — liai, barretla.
Barrière, f., ber ©difagbaum, bie ©djranfen. — Mittellat. bar-
riera ; engl. barrier; ital. barriera.
Barrière, f., ouvrage en bois, placé a l’entrée d’un lieu pour empê-
cher d’y pénélrer, ber Üattenjaun.
B3rt, m. (vit.), ber grofd), bie $rôte, les barbillons, replis de la
membrane muqueuse de la bouche , situés sous la langue dans le cheval.
Barthel, barthel, 2lbf. Doit 33arthofomâuê, Barthélémy, nom
patronymique dont la signification est fils de Tholomée. — Prov. E’ wees
wo Barthel de’ Moschtert helt, foll reol)l t)et@en : wo S3artl)el 2Wo|l
polt. £>a ju 58artl)olomài (24. âluguft) ttod) feiu SDÎofl ju l)abm
ift, fo weig berjenige, meldjer weif} roo S3artt>cl 9Ro(t boit, ctroaô
waè anbere nid)t wiffen. 23ie 3taliâner fagen: sa a quanti d‘t è S.
Biaggio, il sait à quel jour vient S. Biaise.
Digitized by Google
35
Barw, pl. -en, (pê.) , bic ©arbe (ein ftlugftfd)), le barbeau, pois-
son de rivière dont la chair est assez estimée , ainsi dit h cause de ses
barbes. — Lat. barbus.
Bas, pl. -en, m., ber Mufi, le baiser. — Lut. basium; engl. buss;
ital. b'acio; span. beso. — Cæsar Scaliger putat basium esse a pum,
nempe quia sapientes id putârunt amoris esse fundamentum. Nam pans
(base) fundamentum. (Vossu Etymologicon linguœ latinœ.)
— Gew mer èng Bas ; engl. give me a buss. — Bas 'a la pincette, bet
grtcd)ifcl)e $ug.
Baschelt ( gêo .) , Baschleiden , Sorf tn ber ©emeittbe Bauschleiden.
Bascht, pl. -en, f. ber ©orft, 9îtg, ©prttitg, ©paît, bie ©djrunbe,
la fente , la gerçure. — Holl. barst ; oberd. ©arjï.
Bascht am Hdf (maré.) , bte jporilfluft, la crapaudine, crevasse au
pied.
Baschten , part, gebascht , berftetl , crever, gercer. — Nds. barfïett,
bafien.
BâscHTEKT, pl. -en, m., ber ©aftart, ©anfert, baê ^Jrobuft etiter
augcrel)lid)en ©erbinbuitg, le bâtard , l’enfant naturel.
BàscHTNEG (gèo.) , ©tàbtdieit itt ber ^rotittij îuremburg, am 2fr*
bennenualbe , Bastogne , capitale de l’Ardenne proprement dite. Elle a
son sobriquet populaire : on l’appelle Paris en Ardenne.
Bascule, f., ber ©djroengel, ©d)ticllbalfett , ©djlagbaum.
Bas-de-casse , m. ( imp .) , la partie inférieure d’une case , bte untere
jpâlfte beô ©d)riftfaflcuê.
Bas-relie?, sculpture plus ou moins saillante , bte fyalberbabette Sir*
beit. — Ital. bassoriliévo.
Bass, pl. Bess, m., ber ©ig, 1° la morsure, plaie avec meurtrissure
que les animaux font en mordant; 2° baê ©cigen, Sucfett, la déman-
geaison.
Basscaré , pl. -en, m., (tailL), le passe-carreau, taé ©iigelbret
(roorauf bte 9fatt)e gebügelt merben).
Basse-cour, f,, cour où l’on nourrit la volaille, bet £>itl)tterl)0f, @e*
fiitgcIl)of.
Bassesse, f., bte 9îiebertriid)tigfeit. — Engl, baseness.
Basse-taille , f. (mus.) , la personne qui chante cette partie , bte tiefe
SNitteljîimme, ber ©agfàngcr.
Bassin, m., 1° bte ©ettfdutffel, baê ©tcd)bccfen fur jtranïe; 2°baê
SBajferbetfen; 3° ber ©cbàlter; 4° bie ÜBagfdjale. — Ital. bacino;
engl. bâsin; span. bacin, bacia.
Bassine , f., bassin de cuivre large et peu profond, ber «Ktutipf, Æeffel.
Bastringue , m., bie jtneipfd)cnfe, SBiltfelfcgenfe (rooljm ?eutc
uon niebrigem ©taube trinfen getjen).
Bataclan, m., baô Sumpenjcitg, ber ‘JMunber, umtüfceé 3«»8‘—
Ital. bazzécole.
5
Digitized by Google
54
Bataliex , pl. Batalien, f., bie @d)lad)t, la bataille. — S3on batten,
fd)(agctt. — Mittclalt. patelle; ital. battàglia; entjl. battle, battâlia;
span. batalla.
Batar’sfeil , pl. -en, f. (.serr.) , bte SSorfeÜe, 6d)[ud)tfcile, la lime
bâtarde. — Span. bastarda.
BâîoxN'iER (des avocats) , celui qui est choisi par le corps des avocats
pour être leur chef pendant un certain temps, parce qu’autrefois il avait
en garde le bâton de la confrérie de Saint-Nicolas , ber Slbuofatenuor*
(tebcr, Stabétrâger.
BâTOXRisTE, m., celui qui sait jouer du bâton, qui sait s’en servir
comme d’une arme offensive et défensive , ber <3to(ffed)tcr.
Bûtsch, pl. -en, f., bie speitfdje, &arbatfd)C, le fouet. — SBott
batten, fdjlagen. — Ndd. Satfdje.
BâTsciiDEG (@d)affn>ort) ! Sabauj! ^aff! Clac! vlan!
BâTscnEiéw, pl. -en, m., ber nidjtêroürbige, »erâd)tlid)e $nabe,
ber .fpunbëbube, le goujat.
BâTSCHEx, part, gebdtscht, 1° farbatfdte», fouetter, étriller; 2° irn
gemeitten îeben, me! unb gterig effett, bâfrer.
Batte, m., Slbfürjung Bon Sapttfi, Baptiste.
Batter, bitter, amer. — Prov. wann ’t Mais sât sen, dann as ’t
Mièhl batter , à ventre saoûl cerises amères ; ital. a ventre pieno ogni
cibo è amaro.
Batteralzem, m., ber SOBermutf), SUfett, l’absinthe, f. — Hall.
alsem.
Battendor, pl. -en, f. (6of.), ber QJolblacf, Cacf|locf , bte gelbe
îeufoje, la giroflée jaune , le bâton d’or.
Batterie de cuisine , f. (divers ustensiles en cuivre , en fer blanc ou
en tôle battue qui servent au ménage) , baé $tid)eitge|‘d)irr.
Batterie (de fusil), f., ber ^faititbedel.
Batterséss, m. (bot.), baè ©itterfüfi, la douce amère.
Batterzech, bitterlid), un peu amer. — Bât boit e’ batlerzeche’
Geschmâch , baé l)at einett bttterltcfyett @efd)tîtacf, cela est d’un goût
un peu amer.
Batterzechkeet am Moxn , ber bittere ©efdnnacf im 9Jïimbe,
amertume de la bouche, saveur amère que nous trouvons dans certaines
maladies, à toutes les substances que nous soumettons à la mastication.
Batz, pl. Bitz, m. (fuvj), ber glad)ë*, UBergbünbcl, ber 9tocfcu,
bie Ôtautc (jufamntett gebrefyter son geltedjcltem glnd)ë), ber
SJnufd), bie S3ofe.
Batz, m. (anat.) , ber îlbamêapfel, âfeblfopf, fuftrëbrcnftiopf, le
larynx , la pomme d’Adam , nom vulgaire de la saillie formée par le car-
tilage thyroïde à la partie antérieure du col de l’homme. — Lat. pomum
Adami.
Batz, pl. Bctlz, m., ber 58u£, SBufceit, baé abgenagte Æcrnfyaué
beé Dbjfeé, ber (Srtebé, le trognon. — Miltelalt. ebitz. — Ech hait
Digitized by Google
35
de’ Batz dervoin, bafür bebanfe id) midj, fcf> fiabe feine îujl baju,
je n’en ferai rien, je ne m’en soucie pas. — Holl. Ik heb er den bras van.
Batzko , m., ber âîraüer (faiircr Sfficin), le chasse-cousin, vin dur
et acide. — Span. vino brusco. — @. Kaunitz.
Baudrier , m., bflô 2>egenge!)iinge. — Celt. baudra; mittellal. bal-
dringarium.
Bauere’kirïies , f., überftüfjïgcr, ttacf) einern fcf)Icd)ten ©cftfjmacfc
gcorbnetcr spufs, 3tco:atl), u. f. vu., du rococo.
Bausch, pl. -en, f., baë 33unb, la botte. — Son ba ufcf)en, auf*
fd)t»ellen, jtd) auêbct)ncn. — Celt. beach ; holl. bos; engl. bouge
Cbaubfd)).
Bauschelt (géo.) , Bauschleiden , Boulaide , 3borf im Canton ÏSilÇ.
Bauscher , part, gebauscht ( écon .) , 1° baë beflc ât'orn auê ben ©ar*
bctt fcf)lngen; 2° baë Unfraut auê bem gcbrofcfienen ©trot) fd)üttcln.
Bausser, braufjctt, anfier, uor, hors, dehors, devant. — Holl. bui-
ten; mittelalt. bussen. — Et as e’ kale’ Wand do baussen.
Bausserd, ol)tte, sans. — Mittelalt. baussen. In seiner Kindheit ging
er ins Closter... baussen den Willen seines Vaters.
Bauswérreg, auëTOenbig, extérieurement, par cœur. — Seng Lètz
bauswèoneg obsoen , réciter sa leçon par cœur. — Holl. zijne les van
buiten opzeggen.
Bautz, pl. -en , f. (écon.), baé 9îinb, la genisse, le bouvillon.
Bautzer, part, gebautzt, falben, vêler, faire un veau.
Ba’woll, f., bie 53aumn>olle, le coton.
Batar , pl. -en , m. (écon.) , ber ©d)iebfarren, la brouette. — S3ergf.
bagart, sorte de civière, bie Stragbabre.
Beau-morde, m., bie fcfjône, feine $Belt, bie l)ôf)ere Claffe in ber
bürgerttdjen ©efettfchaft. — Engl, the beau monde.
Bec, m., bie ©djnaujc (einer ïampe), baé 9îof)rcf)en für ben
î)od)t, baé @aëIid)trot;rd)en.
Bedeau , m. (pedum , bâton) , ber ipebett. — Engl, beadle ; ital. Bi-
déllo.
Bedergter, pl. Bedengter, m., ber Sebiente, le domestique. — Ech
sen eere’ Bedengter net, ©ie ljaben mir nid)tê JU befeljlcn, comman-
dez à vos valets.
Bedôer , part, bedôt , ben 5£ag über an einern Drte bleibcn, ebe*
bem betagen, passer la journée dans un endroit. — Woe’ bedôt, do
benoicht en , roo er über £ag ift, ba bleibt er über 9tacf)t.
Bedréer , part. Imlruen , betrügen, tromper. — Nds. bcbrëgett. —
Prov. ’t Wèlt wollt bedrue’ sen ; da’ ka’ se bedrue’ gièn , bie 22elt lotit
betrogen fein; fo mag fie betrogett tuerben. Lat. mundus vult decipi ;
ergo decipiatur.
Bedréer , m., pl. Bedrêer, ber Setrüger, le trompeur. — ’t Bedréer
gin dax bedruen , souvent les trompeurs sont trompés. Qui croit de
guillcr Guillot, Guiller le guille.
Bedréesch, pl. -en, f., bie Seirügcrin, la trompeuse.
Digitized by Google
56
Bedréwes, part, bedréwt, betrnben, affliger. — Holl. bedroeven.
— S’as séher bedréwt iwer den Dôd vun hirem Mana , elle est très affli-
gée de la mort de son mari. Holl. zij is zecr bedroeft over den dood van
haaren Man.
Beefert ( géo .) , Beaufort , î!orf im bon ©retocnmacbcr.
Beel, pl. -en, m., bie ©retnfe, eine 21rt groger graulicber Çliegen,
roelcbe fetyr empftnblid) fiid)t, ftd) gaitj »ott SSIut fauget, uttb be*
fonbcrô ben ipferbett unb bem jj>ormnel)e nadjjMet, le taon (ton). —
SSergl. gr. fitxos, ©tid).
Bées, part, gebét , beugctt , ployer, plier.
Bees, pl. Been, n., baô SBein, la jambe. — Angels, ban; holl. been.
— En hoit ’t Bee’ gebracht , il a la jambe cassée. Sech ’t Bee’ stompech
lafen, ftcf> bie SBcine ablaufen, courir à n’en pouvoir plus. E’ Bee’ vun
ènger Noss , eût 9îuf}fd)enfel , fin 9ÏU^üiertcl , une cuisse de noix.
Béer, pl. -en, m., ber ©ber (baé mannlicbe ©cbroeitO, le verrat.
— Angels, bàr ; engl. boar ; holl. beer. — 2>te $at)men Qbe r merbcit
in siclen ©egenben nur ®eer, Sier, im Sberb. 3îûr genattnt.
2)aê e in ©ber fcheûtt ber alte Slrtifel a, eiit, ju fein, ber tu meb*
rern gàtteit mit bem ijauptroorte aufammcngeflojfen ifl.
(Slbehtng.)
Béer, m. (ital. bere, trinfen), baé 93ter, la bière (SMeridft, b. t.
©erjienfaft). — Celt. ber; mis. ©eer; engl. beer Cbil)r). — Engem de’
Béer ausrufen (gemein), einen auéfd)mat)en , auèfcbimpfen, chanter
pouilles à quelqu’un.
Béer (klènge’), m., baê JÇvalbbtcr, 9îatf)btcr, ©üitnbier, ber ,fo«
fcitt, la petite bière. — Engl, small-beer (small, fleirt, fd)tvad)). — Dât
as kee’ klènge Béer, (im gemeinen iîcbcn) baë ifl îeiite jïleinigfcit, ce
n’est pas peu de chose.
BÉERzorp, pl. -en, f., bie Sierfuppe, baô ïBarmbier, ©ierbter, la
soupe à la bière.
Beessel, pl. -en, m. (men.) , ber ÇÜÎcipel, 33eif5el, le ciseau de me-
nuisier, fermoir.
Beetz, pl. -en, f., bie Setlpe, la sauce.
Beetzen , part, gebeetzt , mariniren , einfâuren , mariner.
Beetzes (èng Wonn), eine ÜBunbe bàl)en, bassiner, étuver une
plaie , (humecter doucement.
Bega.nxes (sech), part, begannt , fïd> bemüben, Jpaitb anè ffierf
legen , se donner de la peine , mettre la main à l’œuvre. — SSertuanbt
mit begtnnen.
Béges (géo.) , Boevange , îorf im 2)iefird)cr Sejirf.
Bégges, pl. Bèggen, f., ein uerfcfjnitteneô SSJîutterfcbroein, eine
9îonne, îBcginn, une truie châtrée.
Bégges, part, gebèggeni, »erfd)neiben ($ur gortpflanjung untiid)*
tig macben), châtrer.
Begixs, pl. -en, Beginnchen , Beginnercher, f., bie Xlirfentaube,
türftfdjc, arabifd)e, pcrjïfd)c Xaube, le pigeon turc.
Digitized by Google
57
Begipseu (sech), part, begipst, fïcf) bctrinfen, beraufdjen, s’enirrer.
Begôweiv, part, begàwl, (niebrig), ftd> befdjmeigctt, befubeln, er*
bredjcn, s’embrener, vomir.
Beghoiwew , part, begroiwen , begraben , enterrer. — Holl. begrae-
ven. — Loss decn begroiwen , fagt mart irn gemeinen Sebeti ju bem*
jenigen, beit man fcinent Untcrttehmen ttidjt fur geœadjfen !)àlt.
Bégueule , f. (gueule bée ou béante) , prude impertinente , ber £itt*
ajfe, bie eingebilbcte ©probe.
Behènk, be^enbc, lifitg, adroit, fin.
Behéwev , unperf. Beit»., part, behéwt, benôtf)igt fein, bebiirfen,
mütTen, follen, être obligé, avoir besoin, convenir. — Ndd. betjdoen;
holl. behoeven; engl. behoove.
Behollef, m., ber Sebelf, Sefiitlf, 9îotf)bel)elf, b ai Sefjelfen, bie
notbbürftige .fcüffe, mit ber mon fïd) in Srmangelung eutcr beflern
begnügt, le moyen subsidiaire, le pis-aller.
Bei, pl. -en, f., bie Siene, l’abeille, f. — Angels, bè'o; holl. bij ;
engl. bee (bih); span. abeja. — ’t Wois kœmt vun de’ Beien; holl. het
was komt van de bijen ; la cire vient des abeilles. — ’t Beie’ schièren, bie
Sienenjïocfe jetbeln, befdjneiben, châtrer, tailler les ruches.
Beie’bit, Beie’bik, pl. -en, m., bie Stenenbanf, ber Sieiicttftanb,
l’assemblage des ruches , le tablier (plate-forme en pierre ou en bois sur
laquelle on pose la ruche) , l’endroit de la forêt où sont les ruches. — •
Kil. biebupf (celt. big, ïüalb.) — Sergl. allfr. bue, ruche à miel.
Beieîvdéw, m., ber Sieitenfreffer, le guêpier.
BEiE’Fâs , pl. Beie’fds , f. Beienheip.
Beienheip, pl. -en, ber Sienenflocf , Sienenforb, la ruche, le pa-
nier et les mouches qui le peuplent. — Engl, bee-hiwe (bib*t)eio) ; gau-
nersp. <S«0t>aué. — <Si)cDem uerfertigte man bie Sicnenfôrbe ans
Saumrinben, eelt. rusca, bat)cr ruche.
BEiDELSTâF, m. (meun.) , bie Seutelroelfe, eine SBetle, toeldje bett
9)îüt)Ibeutel fd)üttclt, le tourne-bluteau.
Beidweiler ( géo .) , Boudeler, Borf in ber Oemeinbe Situer.
Beifales, part, beigefall, jufammenfatfen (am ?eibe), abfailett,
maigrir, décheoir.
Beiloigt, pl. -en, ( bouch .) , bie Bugùbc, SSeüaqe (©tiief giteifdt
ober jtnodten unt baô ©eroidjt uoll ju madjen), ia réjouissance. —
Jtal. aggiunta (di carne). — 3 n ber Seipjiger 9)îeÇger*£)rbming totrb
bie glet|d)jugabe, alé $opf, giige, u. f. tt>. tëleinobe genanttt.
Beistôssev (’tDir), part, beigestôsst, bte Bhür anletyncn, (Te in fo
TOeit ytmad)en, bajl fie bh>g md)t eingefltnft ift, laisser la porte en-
trebâillée.
BEJâTEBîf , part, bejôtzt, bejafjen, dire oui , répondre affirmativement.
Mittelalt. bejetzen ; tu ber aÛemamtifdjen iDîunbart: bejaSen.
Bekæppe», part, bekœppt, begreifen, comprendre. — Sergl. ital.
capcre, capire; lut. capere; span. caber.
Digitized by Google
38
Beklekept, part, beklekt, anflcffcn, mit 5?otE? befpriÇcn, éclabousser.
Be jures MâcHEN, betrüglidien, argliitigen ©eroiitn ntacbnt —
Pfiilz.Mdi. 33otfd)oreô; jüd. S3tfcf)oreé, Scfdjorcô. — tfleinffiurnt
ber fricdjt auf ber ©d)neiber tl>rcr ©djecr l)erum, baê i|l ber 33 e*
fd)oreô*3Burm. (3lbral)am a ©anfta JClara.)
Beklickex a’ beklacken , in ber gentct'nen ©predjart, Semanbeit
tîcrlaflcrit , détracter quelqu’un, en médire.
Beléen , part, beluen, belügcn, mit îügen bintergcljen , mentir à
quelqu’un. — Angels, beleegan ; engl. belie.
Belge , ber 33.rifli.er. — En as belge, er ift befoffen. il est ivre. —
^icTTpübcfhaftc Sîebenêart ift 1830 entfiattben.
Belle-mariage , m. 1° ein getütffeê &artenfpiel jwifdjen jtoci ^)er#
fonen , beau-mariage; 2° mariage d’atout (le roi et la dame de la couleur
retournée).
Biné, pl. -en, f., baé jtrapfdjen, le beignet. — ©. Gdldenzopp,
Span. bunnuelo. — SSergf. engl. bun , due drt 33acfrocrf. — Iiignet
vient de l’ancien mot français ligne , qui signifie tumeur, les bignets s’en-
flant extraordinairement dans la poêle. (Ménage.)
— Celt. bignet , de bignat , pignat , monter, parce qu’ils se renflent
beaucoup.
Bénéfice d’inventaire ( jurispr .) , privilège accordé h un héritier de
ne payer les dettes que jusqu’à concurrence des biens qu’il a recueillis ,
de ne pas confondre ses biens personnels avec ceux de la succession , et
même de conserver contre elle le droit de réclamer le paiement de ses
créances, SSorbeljalt ber 9îcd)tên>ot)Itt)at beô 3nt)cntariumd. — Lut.
beneficiuin inventarii.
Bèngelenk, pl. -en, ( maç .), ber Sîogenftein, jjirfeftein, I’oolithe,
la eenchrite.
Benner (Bonner), pl. Benner , m. (maç.) , ber 23inber, 33inbc(tein,
©treefe, citt 3^0*1” ober 33rud)fteiu, ber jum beffern SSerbanbe mit
feincr (‘ange nadi ber Dtcfe ber 5Sauer gelegt toirb , la pierre, le
carreau de refend , le parpaing.
Benselt (géo.) , Binsfeid , Aîorf iit ber ©emeinbe fficiêroampadt.
Bènzeg, teufelôtoll, enragé, possédé. — En as ewé bènzeg nohdeem
Mædchen, er t|ï rafettb in Diefeé Üftàbdten uerltebt, il aime cette fille
à la rage. — 2Sergl. mittelalt. Benlz ; holl. booze , ber iCcttfel.
Beraciielen (sech), part, berachelt, roirb tnt gemeinen Seben ge«
fagt (befonberê auf bem 8anbe »ott îSerlobten) fur fïd) befprcdjcn,
s’aboucher, s’entretenir.
Beræchen, part, berœcht, râudjern (ein franfeô ®lieb bed Çeibeë),
fumiger.
Beræchen, raudjern (in eincm Simmer), einen tt>of)Iriecbcnben
3îaucf) ntadjen, burd) SScrbrennung tooljlriedjenber &'ôrper, parfumer.
Berannt, flinf, fertig, bienftfertig, empressé.
BERDâTscu, BERDâTSCHDEG ! plumptf ! quatfdi ! berbauf^ ! paf! —
Ndd. flabatfa) i
Digitized by Google
59
Berding berdarg , boltcrpoltcr, patatras.
Berépsen, part, bertysl , nacbbügen, ©trafen fiir ttttgerccfite jpattb*
luttgen erleiben, cuire, se dit fig. des mauvaises suites des affaires qui
causent de la douleur et du repentir. — Hunsr. Mdt. befreppfe. — E’ wèrd
et berepsen , eê roirb ü)tît etugetrànft tocrbett , il en pâtira , il lui en
cuira.
Berîchtejt , part, bericht, eiitetn etwaê roetê macfjen, cinett mit
îügen bcrtrfitert , en conter à quelqu’un , lui en faire accroire. — En hoit
mech bericht c’ wir net bestoidt , il m’a fait accroire qu’il n’était pas
marié.
Berleîtk., baê $tttgcr*9ïat()fptel, ettte 3ïad)abmuitg beê 5)îora?
©ptelê ber Staltcner, bei roelcbem bte 3«bl ber auêgcftrecften fiint
ger crratljctt unb fd)iteff angegcben tttirb, la mication, la mourre. —
Kil. ©ocftyorctt fpeleti , jouer à la mourre.
Schlip Schlap,
Lièder Sak,
Wivill Hiærner hoit de’ Bock?
Berloqce, f. [mil.), baê £rommeIrt jtir ©rob* ober gletfdjau^
tljeilung.
Berlukker, f. gunzen.
Bertokicà, f. (bol.), bte ©ctonie, baê ©etouienfraut, eine 3ter*
unb Jpeilpflanjc, la betoine. — liai, bettônica. Vendi la tônaca, e com-
pra la bettônica , Berfaufe betn jtleib, um baê ©etonienfraut ju faufen.
Bés, bëfc, méchant, fâché.
Bes (Bos), pl. -sen, f. baê ©rübtfyen (in ber Gerbe jum ©piefen),
la fossette.
Bes (Bos) , pl. -sen, f., ber ©elbbeutel, la bourse.
Bés Bloder , f., bte ^eftblaje, l’anthrax, la sur-langue (charbon h
la langue des bestiaux).
Beschass, beschasst, befcfjijfen , embrené. — Fig. betrogen, trompé.
— Beschasse’ Gezei , baê l'umpcngefcbmetfj, la canaille, vermine.
Beschesser , pl. Beschesser, m., ber Sctrüger, le trompeur. — Holl.
beschijter.
Beschessesch , pl. -en, f., bte Setrügcrin, la trompeuse. — Holl.
beschijster.
Beschloëic, part, beschloën, befcblagett, garnir. — ’t Peerdbeschloèn,
ferrer les chevaux. — Holl. de paarden beslaan.
Béscht, m. (écon. ), bte ©icflmilcf) , erfie SOîilcf) einer $uf) ttaef)
bem âtalben ; pobcll). bie ^rtejlermüdj , l’amouille (premier lait d’une
vache qui a vêlé).
Béscut, pl. -en, f., bte ©efïie, baê 3Siet) , la bête. — Engl, beast
Cbibfc) ; holl. beest; ital. bèstia. — ©ergt. celt. Bes, bois, forêt. — On
aura d’abord appelé bestes les animaux des forêts , les bêtes sauvages ,
ensuite toutes indifféremment. (Mémoires sur la langue celtique.)
— ’t as c’ rèchte’ Béscht , er ifi ein roat)rcê SSiel) , c’est une vraie brute.
Beschwétzept , part, beschwàt , perratljen, déceler.
Digitized by Google
40
Beserbs , beselen , part, gebesert, gebcseh , btfett, bifern, bteflertt
(sont Diinbuieb), roilb bcrunt fdnuàrmen, nate toit t)in unb l)tr lau*
fcn, mit aufgeitctttem ©cbroanje; cê gefdjicbt biefcê befonberê bci
groÇer £içe, menu bie fogenannten ïïiiffer, fine 2lrt SPremfen
(®igett>urm) fïcf> an bic âjaut berfelben fcÇen unb fted)en , moucher,
beser, bezer. — Span. correr la vacca, y bezerro. — Ce mot se dit en Basse-
Normandie et autres lieux , des vaches qui mouchent , c’est-'a-dire qui '
courent , quand elles sont piquées des mouches. (Ménage.)
— 3n ber meifinifcben SDombart bitfcln. Sigen ifl in Sîieberfacfj*
(en »on bent £aufcn bcè 9ünbuicbcô in ber SBnmftjeit iiblid). —
SSergl. holl. biezen; schwb. bisern, gefebroinb taufen, tobenb tjerum^
fpringen; engl. buzz, fumnteit, bourdonner. — Aller à s. Bczet fomrnt
in cinem altcn ÎBôrterbucbe für trotter oor. — Prov. Wann èng Ko
besert , dann hîwt dé aner de’ Schwanz op , man abmt gern anbent
naef) , l’exemple est contagieux ; un bon bâilleur en fait bâiller deux.
Bésescht, f., bie £armgicf)t, fcaé 2>arntgrtmmen , colique très vio-
lente , le miséréré.
Beslek (géo.) , Dberbcfjlingen, Hautbellain, î>orf in ber ©emeinbe
Sîieberbejjltngen, Santon SIerf.
Bestiædkess, pl. -er, n., bie ^eiratl), le mariage. — ©. Bestoiden.
Bestiâtebleg , tjeirattyëlufiig, ttad) ber S^e berlangenb, qui a en-
vie de se marier.
Bestoiden, part, bestoidt , eine 5Eocf)ter bejlatten, b. t. auê|tatten,
tierljeiratbeit unb mit ber nott)igen Shtêfleuer oerfeben, marier, doter
une 011e. Près, ech bestoiden, du bestiids, e’ bestiid. — Engl, bestow,
part, bestowed (beftob, bcftol)eb). — Ech hoi’ meng Doichter bestoidt ;
engl. i hâve bestowed my daughter (batiter). Bestoidt Kanner hoin,
turbeiratbete M’inber baben.
Bestoiden (sech), ftcf) »erbeiratf)eit, se marier. — En hoit sech zu
sengen alen Dæg erom bestoidt, er bat tn feinen alten £agen nod)
einmal gebeiratbet. — Expr. prov. mir gin an èngem Johr bestoidt ,
nous aurions fait un pape , se dit à celui qui a eu au même instant une
pensée identique à la nôtre.
Bestopsen , part, bestôpst, befiàubcn, couvrir de poussière.
Bestruppen, part, bestruppt , beflunefern, mit $ott) befprtÇen,
crotter, éclabousser.
Béton , m. { maç .), sorte de mortier qu’on jette dans les fondements
et qui se durcit extrêmement , ber ©teinmortel, ein SOïortel ber au$
Mtolî, ©anb unb jerfleinten ©teinen jufammengefcÇt ifl.
Betschei, (Bôtschel) , pl. -en, n., baé 3icffein , 3irgenbecfd)cn, le
chevreau, cabri, biquet. — liai, beccherelfo. — SRcrgl. SaverMdl. Butsch,
3iege; cell. bichae; sclnrz. Sidjel, flcin; bair. SBa$lein, ©dbâfdjen;
58âtfd)lcin , Aàlbd)en. — En hoit sech gehale’ wé e’ bést Betschei , .er ijl
in iSparnifd) geratljen, il a pris la chèvre.
Et ses chevreaux tout fiers de leur corne naissante ,
Sc font en bondissant une guerre innocente.
Digitized by Google
41
Bestchelek , part, gebetschelt, iidefn, BOtt 3ieg«t , 3unge tocrfcn,
chevroter. — Betschelen tvtrb aucf) in ber niebrtgen ©precfyart fur
nieberf entmeti gefagt.
Bétt, pl. Bktt, n. ( écon .), ber ©trobgarben , Eraafcf) , Strafcf),
fine £enne boU (foBiel alé auf einmal ouf ber Stenne jum Drefrfjcn
angelegt tptrb), une airée.
Bètt, n., bie 9îachgeburt (ber jfttbe), le délivre. — Ce mot se dit à
la campagne de l’arrière-faix d’une vache , après qu’elle a fait son veau
(autrefois lit).
Bettes (gêo.) , 33ettingen (olteé î)orf int ©.<£., 2 ©tunbeit Boit
îuremburgj, Bettange.
Betterave , f., bie rotl)e 9lûbe, Stunfelriibe. — Lat. beta rubra ;
engl . redbeet. — Èng Betteraven Zalot , une salade de betteraves.
Béttseechesch , pl. -en, f. (bot.), ber jjunfcèfatttdi , bie ©eicft*
bfume, le pissenlit, la dent de lion. — Holl. pissebed; engl. piss-a-bed.
Béttseechesch , pl. -en, f., bie SSettpijferin , fille ou femme qui pisse
au lit.
Beurré, f., le beurré, bie ©utterbint, ©cf)tnaf$btrn. — Engl, bury-
pear.
Bévue, f., taè Serfebert, ber ÏÏRi§grif, ber 33ocf. — Bisveduta ;
on ne voit pas distinctement les objets, quand on les voit doubles.
(Ménage.)
Béwchen, pl. Béwercher, m. , baê Sübdjen, le petit garçon. —
Kil. SPoeffen.
Beziâhler, m., ber S3ejabler, le payeur. — Prov. Vun èngem
schlèchte’ Beziâhler muss Een hoile' wât Ee’ krit, an b&fer ©d)Ulb
ttimm jpaferjîro!}. — /foi. Da cativo debitor togli paglia in vece d’or.
Béwen (géo.) , 33ôroingen, Bœvange, £orf im Santon îKerfcf).
Bezoihlen, part, bezoihlt, bejablcn, payer. Ech bezoihlen, du bc-
zibls , e’ bezihlt , mir bezoihlen , u. f. tt). — Du bezihls mer dit , bu
fettfi ntir bafiir bügen, tu me le payeras.
Bezoihleng, f., bie ©ejaf)lung, le paiement.
Biær (furj), pl. -en, f., 4° bie Stragbabre, le bar, la civière, espèce
de brancard avec lequel les ouvriers maçons portent des pierres de peu
de grosseur; 2” bie itobtenbabre, la bière (à porter les morts.). — Cclt.
hier, »on ber, baren, trogen; mitlelu.lt. ber; angels. beer; engl. bicr,
beer; ital. bara.
Biær, f. (meun.) , bie Stridjterbôume, 9ïuntpfbàume (roorauf ber
î£rict)ter rul)0, lestrémions.
Biær (lang), pl. -en, m., ber 23ar, l’ours. — Èngem e’ Biær op-
hènken , entent etroaé aufbtnben, einen S3aren bei etitcm anbinbcn,
en donner à garder à quelqu’un.
Bien , m. (gemein). — En hoit Bich , er bat bras SBabcn , il a bien
du michon, c’est le père aux écus. — Gaunersp. *picf)t, 23icf)t.
Biche’ STà.iG, pl. -en, f., bie juttge Sudje, le jeune hêtre.
«
Digitized by Google
42
Bîchten, part, gebieht, 1° jicleit; 2° nacfj ctroaê tracfjten; viser;
avoir en vue.
Bîdchen, pi. Bidercher, f., eine tfj&nerne £abacfëpfctfe mit runbent
$opfe, espèce de pipe de terre.
Bickdescht (géo.), Buderscheid, £>orf in ber ©cmeinbe ©oéborf,
Santon sÜ>ilÇ.
Bidebèck, pl. -en, m., bt'e jîrauétaube, bie ülïcDentaube , baé
9RePrf?eit , le petit-bec , pigeon cravate ou à gorge frisée.
Bide’gesêll , pl. -en, s. m. ( pap .), ber SBüttgcfell, l’ouvreur, ou-
vrier qui puise avec la forme la pâte du papier dans la cuve.
Biden, pl. Biden, f., bie Siitte, ber SSotticf), la cuve, le cuvier.—
ffiergl. celt. bod, profond, tief; gr. vit iç, tonne. — Onner ’t Biden dun,
ben $cj]elt)acfen fii|]en laffen , faire baiser la cremaillière (lorsque des
hommes vont voir des femmes en couche. — Gaunersp. bie îButte , ber
Grimer (tnt ©efangniÇ).
Bidet, m., cheval de petite taille, ber Jîlepper, eut fleitteê 3?auer»
pferb. — Celt. bided , Don bi , flein , unb ded , ^Pferb ; ital. bidetto ;
engl. bidet.
Bidet, ra., bie fleine ffiafcfyroamte, ber ffîafdjbocf. — Bidet totrb
juroeilen fur Sîummcr einé gefagt, befonberé im Üottofptel.
Bidet, f. Ânker.
Bidon , m., vase de fer-blanc, propre à contenir de l’eau ou tout autre
liquide à l’usage des soldats , bie geltflafcfje, ber bledjeme ^elbfeffef.
— Celt . bidon, Don bi, flein, unb don, tonn, gàêdjen.
Bièbekeg (géo.) , Bettborn, im Santon Dopera.
Bièd, pl. -en, f., bie SSitte, la demande, la prière. — Mittelalt, pet;
angels. bede; holl. bede.
Bièdel (ee’) mam aner, baê ganse ïumpenjettg, Sumpenoolf , tout
le bataclan.
Bièdelen , part, gebièdelt , betteln, mendier. — Ndd. bebeln; holl.
bedelcn.
Biédeler, pl. Bièdeler, m., ber S3ettler, le mendiant.
Bièdelesch, pl. -en, f., bie Settlerin, la mendiante. — Kil. S8ebc*
Ierffe ; holl. bedelaarster.
Bièdemeg (géo.), Bodange, ®orf im S?ejtrF Don Neufchâteau.
Bièden, part, gebièdt, bitten, beten, prier. — Celt. bedi; engl. bid.
—En hoit sech net biède’ gelost , il ne s’est pas fait déchirer le manteau ,
il ne s’est pas fait prier.
Bièles (géo.) , Belvaux , £)orf in ber ©emetnbe @affenl)eim.
Bienséance, f., conformité d’une action avec le temps, les lieux et
les personnes, bie 28ol)lanflânbigfeit, ®d)icf(icf)feit, ber Slnfianb,
SBoblfianb.
Bièr, n., bie Srbbeere, la fraise. — E’ Kièrwche’ Bièr, cin 5îorbcf)crt
Poil Srbbeerett, un panier de fraises.
Digitized by Google
43
Bièrden, part, gebièrdt (bout.) , wirfen, forme», écocher la pâte,
tourner le pain.
Bièreg , pl. Bièrger, ra., ber 33 erg, la montagne. — Iwer Bièreg an
Dahl , par monts et par vaux. — Prov. ’t Bièrger begénen sech net, over
’t Leit, 33erg unb £bal fommcit nid)t jufammcn, roobl aber bie
yjienfd'en, les montagnes ne se rencontrent pas, mais les hommes se
rencontrent ; lut. non sibi montes, sed homines occurrunt.
Biésem, pl. -en, m., ber 33efeit, le balai. — Angels, bisme; nds .
33efiem ; holl. besem ; engl. besom. — ’t as neischt iwer e’ neie’ Bièsem ,
il n’est rien tel que balai neuf.
Bièsemstronck. , pl. -striinck, m., ber S3efenfliel, le manche à balai.
Bièrend , Slbfürj. Bon 33crnf}arb, Bernard. — Holl. Barend.
Bifféren , part, bijfèert, biffer, aué|lreicben, burdjflretdjen. — Mil-
tellat. blafare ; blafare — biafare — bifare — biffer.
Big , pl. Bigen , f. ( charr .) , bie 23ud)fe in ben 9îaben ber 9ïâber,
la boite.
Bigarreau , m. (grosse cerise d'une chair ferme) , bie bunte âjerj*
firfcbe, fpauifdic âïirfdie. — Mittellat. bigarella. — On appelle bigarreau
une sorte de cerises, parce qu’elles sont bigarrées de noir, de rouge et de
blanc. (Ménage.)
■ — Quelques auteurs appellent ce fruit binula ou bissula , quasi bina
cerasa.
Bigot, m., ber ®rf)etttt;eilige, Sliibâdjtler, grontmlcr. — Engl, bigot.
— 3lcrgl. bci ©ott.
BicoTTE,f., bte ©d)einl)eilt'ge, grômmlerin, S3ctfd)tuefler.
Bijou, m. (bis, doublement, jocus, jeu), bie Dttrocfe, baéjïleinob,
bie Softbarfcit junt ®d)ntucf. — Bijou’en ; gaunersp. bréguilles.
Bijoutier, m., ber Suroelier, ©djmucfhànbler, SutBclcnfünftlcr.
Bilboquet, (Bon bille unb ital. bocca, üod)), ber gaitgbcdjcr,
gangftocf.
Bille, f., ber 33all, bie Siltarbfugel. — Mittetlat. billia ; ital. biglia.
Billen , part, gebillt , bellcn , aboyer. — Prov. ’t Honn dé bille’ bcis-
se’ net , tout chien qui aboie ne mord pas (ceux qui menacent souvent
ne font pas de mal) ; ital. can che abaja poco morde. ,
Billet, m., 4° baé 33ilfet, franbbriefcben ; 2° ber £anbfd)ein,
©d)Ulbfd)ein. — Engl, billet; ital. biglietto.
Billet au porteur , m., etn ©d)ulbfd)eiit, ber auf jebcn lantet;
ouf ben ber ©djulbner jcbem, weldjer ityn in jpânben bat, jatjlt.
Billet de logement, m., ber JQuarticrjcttel.
Billet doux, m., baé Siebcébrtefdjcit, ©üfjbricfdjcn. — Ital. viglietto
amoroso.
Bing-bang, ein ÜBort, n>eld)cé ben flingcnbett îîoit cttter ©locfe
nacbabmet unb be$eid)net; ber .Stingflang, baô ©eldutc, le son, le
tintamarre des cloches. — Engl, ding-dong.
Binnes, pl. -sen, m. (écon.) , ber gcfdjnittenc 5'irrcn / Ie taureau
châtré. — ©. Bits.
Digitized by Google
44
Binocle, m. (bini, deux fois, oculus , œil), lunettes et instrument
d’optique au moyen desquels on voit un objet avec les deux yeux en
même temps , ï)oppelfernrôl)re.
Bir, pl. -en, f., t>ic S3trne, la poire. — Celt. pèr; angels. per; ahd.
pir, bira ; mhd. bir ; engl. pear (pet)r) ; holl. peer ; ital. pera ; lat. pi-
rum. ©igentlid) baé (Srjeugte, ©etragene (»ott bar en, tragen), bann
bie grurtjt. — iffiadjter tjalt ein fogenannteé celttfcfjeé iffiort Ber,
melcbeé jiig bebeutet baben fod, fur baé ©tammroort.— Prov. wô
Bire’ get, do get och Kloppelen.
Birchen, pl. Bircher, m., 4° ber fleine Srunnett, la petite fontaine;
2“ baé birnfôrmige £>t>rget)ânge, le pendant d’oreille pinforme ; 3° baô
ÜSogelglaé tant Sâftg).
Birebûm, pl. -bœm, m., ber SBintbaum, le poirier. — Holl. peren-
boom.
Bire’fanck , m. (bot.) , fcaé Smmergrün, la pervenche.
Bike’floid , pl. -en, m., büniter fladjcr ft’ucfjert mit Sirnfraut
Über|tnrf)cil, une tarte aux poires.
Biresdraïik , m., ber Sirnmojt, le poiré. — Holl. perendrank.
Bireng ( géo .), Siiringen, Burange, £orf in ber ©emeinbe î)u«
bc.titgen.
Birentetsch, f. Bire’/loid.
Bire’sciiwanz , pl. -schaœnz , m. (men.) ber jjattbbofyrer, le foret,
perçoir.
Birlejt , part, gebirelt , brüdeit, Ijeulett , mugir, hurler.
Bisægel, pl. -en, m. ( charp .), bie Duer», 3wfrd)arG la besaiguë,
bisaiguë (bis acuta) , outil de charpentier taillant par les deux bouts.
Bisbille, f., petite querelle sur des objets futiles, bie Sampelci, bet
©treit, 3h>i|î. — Hal. bisbiglio, baô ©emurmel. — SBergl. Celt. bis,
flein, ur.b bil, ©treit, ©efedjt.
Bîscht (eéf.), f., bie ^cilbeufe (am jçialfe ber ©djwcitte), bie
S3oritenfâulc, ein S3üfcf)clcf>en jlruppigcr, gerabe ftcfyenber tjarter
Sorfïctt, iit ber ©egenb ber 9Ranbeln, auf ciner ober auf beiben
©eiten. 23ei it>rcr i'iitjicliung jcigt baô Xl)ier ©djmerjen. 3ene$
23iifcf)e(cf)en folt iit ciner gemeinfd)aftlirf>en 2Bur$el, son ber ©rôge
einer Solmc fief) bepnben. La soie , le soyon (maladie particulière aux
cochons, dont elle rend les soies hérissées).
Bîscht, pl. -en, f., bie Sürfle, la brosse.
Bîschte’benner , pl. Bischte’benner, ber 5?ürjîettbinber, le brossier,
vergeticr. — E’ saift wé e’ Bischte’benner, il boit comme un trou, comme
une éponge.
BÎschten , part, gebischt , 6ür|len, brosser, vergeter.
Bîschten, finit», verbum obscœnum.
Bisquer en , bisquer (employé dans le langage familier pour pester,
avoir de l’humeur), (tel) ârgern. — 2îcrg(. Celt. bis, fdjwarj, ver-
brieglid).
Digitized by Google
45
Bistouri, ni., baô ©cf)nittmefïer, instrument de chirurgie, ainsi
nommé parce qu’il est retourné , et qui sert h couper et à faire des inci-
sions dans les chairs. Selon Huet, pistoriensis gladius, du nom de la ville
de Pistoie ou Pistori , où était autrefois la meilleure fabrique de ce genre
d’instruments. — /fai. bistori.
Bîtz, pi. -e» (an.), m., in ber tiiebrigeit ©prccfyart, bie Sîutfje,
la verge. — SSergl. Obd. ber 93iÇ, bie ©piÇe.
Bîtz, Strébitz, m., ber Sinfaltéptnfei, le benêt, l’imbécile.
Bitzen , part, gebitzt, gebut, nâl)en , flicfen , coudre, raccommoder.
— Obd. bi'tÇcn. — SScrgl. engl. pieee (pibè); ital. rappezzare; mitlelalt.
Bietzer, JÇlicfcr, Bon pièce, ital. pezzo, ©tiicf, Üappett.
Biwen, part, gebiwt, beben, trembler. — Holl. beren. — 3ft nur itt
ber »ergangencn Slrt gcbr&udjlid).
Biwer, m., Quating, coating, certaine étoffe de laine non rase.
BlAd, pl. Bliæder, n., fcaé 331atf, la feuille.- Holl. blad. — ’t Blâd
botzen, in ber gemeitten ©prcdjart, ftcf> aué bem ©taube mad)cn,
entlaufett , décamper, prendre de la poudre d'escampette, tirer ses
chausses. — Gaunersp. bie flatte puBcit, se donner de l’air, se sauver;
mittellat. inbladare. — Kee’ Blâd vir de’ Mond hoilen , feine SKeiitung
unocrl)oh(cn (agett, appeler un chat un chat.
Blagueur, m., hâbleur, fanfaron de mauvais ton, ber ®roj}fprecf)er,
2Iuffct)neiber.
Blaméren, part, blaméert , blâmer, tabelit, Berfdjreien. — Holl.
blameren; engl. blâme; ital. blasmare, biasimare. — SBergleicfye gr.
p Benuunben.
Blanc (en), in blanc 0. — E’ Wièssel en blanc endosséren, einen
3Bed)feI in blanco laflen, ober in blanco inboffïren, baé
beigt, auf ber 9îücffeite bcô SBecbfelê liber ber SRantenêunterfcfyrift
aplats taffcn, fo baj? ber 9îame bcéjenigcn, an beffen Drbre er ge»
geben wirb, eingefdjricben merben fann.
Blanc, m. ( imp .), espace entre les lignes, reglette qui les sépare, bie
©e&linie, îDurcbfcbujHtnie.
Blanc-bec, m. (On appelle en terme dérisoire un blanc-bec, un jeune
homme sans expérience, d’une mince figure et qui sait peu représenter),
ber 9Wilct)bart, ©elbjcfjnabel, Üftafemeiê. — Holl. lafbek.
Blanc-manger , m. (cuis.) , gelée animale combinée avec une émul-
sion d’amandes douces , sucrée et aromatisée avec de l’eau de fleurs d’o-
ranger et de l’huile essentielle de citron , bie nmjje ©alferte. — Ital.
biancomangiare.
Blanchet, m. (imp.) , morceau de drap sous le tympan, bie $ilj<
unterlage.
Blann, bliitb, aveugle. — ’t Léwt as blaun, l’amour est aveugle;
èng blann Fenster, dit blinbeô Renfler, une fenêtre feinte; de’ blannen
Theis, ber bltnbe yWatbauô (eiit befannter fcfmitrrigcr ©eiger uttb
©ànger); e’ blanne’ Liarm, ein blinber iîàrtu , une fausse alarme; e’
Blanne’ jescch et , un aveugle y mordrait.
Digitized by Google
46
Biannheet, f., btc Sltnbbcit, la cécité ; fig. l’aveuglement, confor-
mation de l’œil qui empêche de reconnaître un ancien ami , quand il est
dans le malheur.
BlXs, Biasius, Slaftuê, Biaise. — 3unt b* SfajTuê (23ifd)Of ttott
©ebafîc), nimint ntan fetne 3uflud)t in jj>alêfranft)eiten. 2lm 8id)t*
mefc unb SSlafïu&SIbenb jiefjen £>aufcn Bon â'inbern iit ben ©trageit
ber ©tabt bernm, unb fïttgen in einer monotonen SDîelobie folgenbeè
Çieb, roobei il)nen gcroôbnlirf) ein ©tücfd)en 2Bad)élid)t, ober fon|t
eine flcine ©abe »erabreid)t n>irb :
Iwer Hèrgotts Bliasches ,
Gièt ons Spèck an Ièrbessen,
Lost dé jong Leit lièwen ,
Lost dé âl Leit stièrwen ,
Ee’ Pond , zwec Pond ,
En aner Johr da giè’ der gesond ,
Da giè’ der gesond.
Komm’ der net bAl ,
Ons Féss gin ons kâl ;
Komm der net geschwenn ,
Ons Féss gin ons donn ;
Komm’ der net gleich ,
Mir gin op ’t Schieich ;
Komm’ der net gewess ,
Da’ kri’ d’r èng dek op ’t Schnoss.
(5in âbitlicber ©ebraud) joli nod) in unb um 3îeid)enberg
(©tabt itt Siîbnten, au ber 9iciff) l)errfct>en. 2(m 9?ad)mittage beô
bem ^almfonntage »oranget)enben ©onntageê, jiebeit £ruppeit »ott
jbnaben in ben Jpàufern untljer, bringcn ctnige ffiünfdje bar, unb
erbitten fid> eine ©abe unter 21bjtnguitg eitteô ïiebed, rocldjeê int
bortigen î)ialectc folgenber ÜJîaagcn lautet :
ÜlJîei lieber 9Jlei
2iefd)cer in jtotfcn brei
(fene gute SSuttermeffe
mer fenn auf lutter fleffe.
©d)il) £auê, fdjit) ôauê,
©uft c fd)id) Sungfer ’rauê ,
3Berb fïd) œol)t bebenfen,
ÎBcrb unê n?ot)l waé fd)enfcn,
@in ©cftoocf, swet ©djoocf, ijunbert ©utbcn briitnc.
Éanfen, banfen, liebe Soite,
’9Î Itebcn ©ummcr breng mer l)oite,
’9Î SCub jiacf mer ei be Slarben,
&ajl mer raid) unb felig roarbeit.
Blascheh ait der Hés , f. (vét.) , bte glttfgatte (@efd)»ul(t über
ben Ættiecn an ben ^intcrfu^en ber ^fcrbe) , le vésigon.
Blaséert, blasé, abgejiumpt, unempfànglid) , gleid)gültig, tfjeih
ualjmlob.
Digitized by Google
47
Bl*t, pl. -en, f. (SBlatt), ber Sfttêjug auê bem Çagcrbuch, ber
SBcleg, Skroeiê, bie Urfunbe, baê Document, le papier terrier, l’ex-
trait cadastral. — Sergl. liève, f. (anc. jurispr.) , extrait d’un papier
terrier, qui contenait la désignation de chaque héritage , de ses confins ,
du nom de son tenancier, de sa redevance.
BLA.Tz,m., bte Slttgenbutter, ber3ieger, la chassie, humeur onc-
tueuse et jaunâtre, qui s’amasse aux bords des paupières et les tient
quelquefois collées. — ïBergl. schwz. blotter, »erbid)te ^eudjtigfeit.
Blatzeg, triefâugig, chassieux. — Èng blatzeg halew Piès , ein a b;
gcgrtffeneê 20 (5etittmen ©tticf, une pièce usée de 20 centimes. —
Blatzfemmé , Blatzkoider, ©djimpfnamen.
Bi.é, pl. -en, f., bit 23liitl)e, la fleur, la fleuraison. — Jfoll. bloei;
nds. Slot.
Blé, f., bie Slâuc (blaue ©târfe), le bleu d’empois.
Bléch, Fiederblèch, pl. Blècher, n., baê jeûnai ($cberrof)r),
l’étui à plumes.
Bléd, blobe, fdjtoad), faible. — En hoit bléd Aè'n, er I)at eût
blôbeê ©eftd)t, il a la vue faible.
Bléen, part, geblét, 1° blüben, fleurir; 2° bie 2Büfd)C blàuen, il)r
burd) blaue ©tàrfe ein blâulidjcé 2Bei$ geben, passer du linge au
bleu.
Bleil , pl. -en, m., ber Slàliel, ÏBafcfjblâuel, le battoir; fig. ber
Dummfopf, l’imbécile.
Bleive’plStz , f., ber ÎOeüort, baê Sleiben an einern £)rt, le sé-
jour.— Hunsr. Mdt. SSlehoeê.
BLEirKEPf (blônfen), blinfen, glânjen, reluire. — Prou. Et as net ai-
les Gold wât blenkt , tout ce qui reluit n’est pas or ; lat. quod lucet non
præstat.
BLEîmE’MÆNncHES [jeu) , blinbe .ft'ub t baê Slinjelmüuëcbtn , colin-
maillard, m., cligne-musette , f. — Holl. blindemannetje ; engl. blind-
man’s-bulî.
Blések, pl. Blèser , m., baê Slaferobr (baê fteuer attjublafen),
le soufflet, la sarbacane (long tube tel qu’un vieux canon de fusil sans
culasse et terminé en fourche). — Kil. Slaefer.
Blèss , pl. -en, f. (non blessure), bie gefdjunbcne ©telle, l’écor-
chure , f.
Blèss , spfetbebenennung. — Èng gekrauselt Blèss , ber ©cbopf, l’épi,
m., la molette , boucle de poils frisés qui se forme sur le front du cheval.
Blèssen, part, geblèsst ( for .), anlafcbett, anplà(jen, non betjan*
belten ober angetoicfenen 2)aumen ein ©tiicf Dîiitbe abbaucn, bamit
ber ©tamm ntit bem ©albjeicbctt gebôrig bejeidjnet roerben fonne,
faire des miroirs , des entailles sur la tige d’un arbre , pour recevoir la
marque du marteau.
Bletzpolferkraut , n. [bot.), ber Sürlapp, 31rt 5J2ooê, beffen
Slütbcniiaub am gcuer ntit IjeUer flamme aufbrcnnt, le lycopode
ou pied de loup.
Digitized by Google
48
Bliædermo, pl. -mœ, m., ber SPlâttermagen Çbcr britfc 3J?agen
ber roieberfaucnben Xtjiere), le feuillet, qui a sa cavité partagée par
de larges feuillets.
Blidden , part, gebliddt (mare.), beit ^ferben jur 31ber lagen,
saigner lés chevaux.— Am Gumm blidden, am ©aumen SBlut lagen,
cine gurdte beë ©aumeité ôffnen, saigner au palais, au cran.
Blo , blau, bleu. — Hunsr. Mdt. bloo; angels. bleo; span. bloo;
ital. bld , buttfelblmt. — Blo Aën , des yeux bleus. Blo Noisen , einc
3lrt ©rbâpfel. Schwârz a’ blo schloen, braun ttttb blau fdjlagen,
meurtrir. — Ducange : Blce et Bludie. Saxonibus Blac, niger, ater;
Blod, sanguis : a quibus vocabulis Bien et Bludie derivata fuisse doce-
mur ipsâ vocum vicinitate. Blœ igitur idem est quod niger ex acceptis
plagis, sive ut magis latine dicam, lividus; Bludie vero sanguinolentus.
BloëMâhseg, b Buter SETîoittag , journée blanche. — Engl. Crispins
holyday.— 3eber ®îotitag, an toelcbem bie £ant>roerfëge|ellen nidjt
arbeitcn. Diefer ©ebraud) rnarb alô CScf>abïo6t>aItung fur £anbn>cr*
fer eingefittjrt, n>eld)c ben ©onntag SSormittag nod) arbciten ntug*
ten ; ift jcfct in ben nteiften Çâttbern gefefclid) nerboten. SOîan leitet
ben Sluébrucf batyer, bag fonjt am arbeitéfreien gaftnad)témontage
bie jtird)en mit blauem 5fcud) auègefcfjlagen geroefen wàmt, imb
man bie l)icr»on abgeleitete Senenmtng aurf> aùf anbere arbeitéfrcic
Montage ûbertra$ett tyabe, ober bon ber blauen $arbe bcê ôtmmelë,
bie ju SpaBiergângen berleitet l)abe: fooiel mie Réitérer Xag.
C9Î f) c t n. @on»erf.*?er.)
— Sluë bem blauen SSJîontag rnirb ein burftiger îiienttag, unb
barauf folgt ein fdjlâfriger îSJîittroocf), auê biefem entfteljt eïn f au*
1er îmnnerfiag, bann folgt ein tterfefyrter greitag; fo gct)t bie ganje
ffiodje buref).
Block , pl. -en, f., bie ©cbnatle, la boucle. — Miltellat. bucula;
lat. pluscula. — Block fcf)Cint celtifd)en Urfprungé $u fein. — Selwer
Blocken, des boucles d’argent ( Gaunersp . attaches de cé), Jarretière' s
Blocken, &'niebanbfcbnaUen, des boucles de jarretières.
Bloder, pl. -en, f., bie SMatter, 331afe, la bube, l’ampoule, f.,
petite tumeur remplie d’une sérosité limpide accumulée entre le derme
et l’épiderme soulevé. — Kil. SMaber; engl. bladder. — Èng Bloder ob-
stièchen, percer une bube; ’t bés Blodef ( mar .), bie ’Pc|tblatter, sPe(t«
beule, le charbon , sorte de tumeur qui attaque les animaux.
Bloder, f. (vit.) baé Sîanfforn, ©erflenforn, erbfenat)rtlicf)eô ©es
tt>âd)ê am ©aumen ber ©djmeine, le grain.
Bloidex, part, gebloidt, blatten, abblattett, einc ^Pflanjc ber über#
fïûfilgen ’JSIàtter berauben, effeuiller, effaner. — Holl, bladen.
Bloqeérex , bloquer ( imp .) , mettre une lettre renversée pour une
autre, umgeroenbete 53ud)|taben cinfnoeilen einfe&en, gliegenfôpfe
feçen.
Blôs, pl. -en, f., bie 33fafe, j^arnblafe, la vessie. — Mat Blôse’
schwammen, nager avec des vessies.
Blouse, f., chacun des six trous du billard, baé SMlarblorf).
Digitized by Google
49
Blôw, imparf. «oit bleiven , bleibett, rester. Eeh blôw, dublôws, e’
blôw, mir blôwen, etc., id) blieb u. f. tu. — Keen A blôw drôchen,
ïeitt Singe blieb trocfen.
Blddroschteg , blutrünflig, sanglant. — Ee’ bludroschteg mâchen ,
eiitett blutriin|îig fd)lagen, mettre quelqu’un en sang , le battre jusqu’au
sang.
Bludsôffer, pl. Bludstiffer, m., ber Slufegel, la sangsue. — Lat.
sanguisuga. — (Lorsque la sangsue prend difficilement, frottez légère-
ment la partie du corps où on veut la poser, avec du saindoux , du lait
ou de l’eau sucrée.) — La sangsue est l’emblème du satirique, mordendo
sanat ; le satirique corrige les personnes en les piquant.
Bludstirzeeg , f., ber Slutflurj, l’hémorragie, f., perte violente de
sang par le nez , par une plaie. — Holl. bloedstorting.
Bô, m, Bé, f., ber Sug (oon biegen), ber 2Biberri(l, ber erljo#
bcne £t)eil am ijalfe ber ^ferbe, le garrot, la partie du corps supé-
rieure à l’épaule et postérieure b l’encolure. — Angels, boh ; engl. bow
(bol)). — Dât Peerd as um Bô gedrbckt, ce cheval est égarroté.
Bobo , m. (terme enfantin) , petit mal , jmal léger, baê 2Be()tocb, ber
fleitte ©djnterj, bt'c Heine SBerlegung. — Span. pupa.
Bocage, m., baë @cbüfd), Sufhoàlbdjen. — Mittdlat. boscagium;
ital. bosco.
Bocal, m., bie &rt)flaUfuge(, SBafferhtgel, Çid)tfla(d)c. — Mittellat.
baucalis.
Bock, m., bad ^clbbett, ©urtbctt, le lit de camp, lit brisé.
Bock (luth.), ber ©teg (auf ©aiteitinflrnmentcn), le chevalet. —
Ailes zu Bock sètzen, attcé untereinanber feÇcn, mettre tout sens des-
sus dessous.
Bock, pl. Bock, eût 2Banbgefïell üt ft’üdjett , ein l)ôljerneé ©efldf
bie abgcmafdjeneit Stelter bajroifd)en jtt fteUen, baé XeUerbrct; le
dressoir, rayon à égoutter les assiettes.
Bockschièren. Prov. Et geet iwer ’t Bockschière’ lass, ber entfd)ie*
bene Slugenblicf i(l ba, le moment décisif est arrivé.
Bockelen, erowbockeleu , part, gebockelt, fatten, l)£tltnterpur#
jeln, dégringoler. — Oberd. bodfcn, bbcfeln.
Boeckeles ( arch .), unrçgelmàjjtge Srümutungen, jarreter.
Boeuf a la mode, m., ber ©djmorbrateit, bnd ©djmorfleifd). —
Engl. A-la-mode beef (bil)f).
Bohrejt, part, gebohrt, eûten tobten Æôrper auf eittem ©djaubette,
tn einem ©arge auêfietten, exposer un corps mort.
Boibelschesseg sEir, giept , ut ber gemeitten ©predjart, cor Se#
gierbe, cor Uttgebulb cergel)en, éprouver un désir ardent, violent,
bondir d’impatience.
Boichtev , part, geboicht, fromnten, niitjett, Ijclfcn, être utile, pro-
fitable.— Goth. botan; K il. baeten; ndd. baten, batten ; holl. baten;
engl. boot (bu!)t); gr. — Wâtboichtet? ÜBaé t)ilft eê? Engl.
wat boots it? holl. wat baet het? — Ail Boichten helft, elle SSorÜjetfe
gelten; holl. aile baatjes helpen.
Digitized by Google
50
Boid, pl. -e», m., 1* ber©ote; 2°ber©ericbtêbietter; 3° ber©tabt#
biener, le messager, l’huissier, le sergent de ville.— Ndd. ©abc; holl.
bode.
Boidem, pl. liièdem , m,, ber ©oben (eineê 3itnmcrê), le plancher.
— E’ gewekelte’ Boidem (ma-ç.) ciit geroetterter ©obéit, gejîrecfter ©in*
belboben, über ©tatten unb aitbertt Ianbn>trtt)fd)aftltd)ett ©ebàubett
fine ©alfenbeefe, bei rocldjer über bie ©alfen ©tangen ober Sattett
gefegt roerben, bie einett Slufœurf «oit ©troi) unb £d)m erljalten,
le plancher de bauche , de torchis.
Boidemeiseîi , n. (ton».), ber Sargsieber, ©obenjiefyer (ben ©oben
ber gaffer anjujteben), le tire-fond, la jabloire.
Boideïi , part, geboidt , baben , baigner.
Boidegræsimeg , fufjgiditig, podagre, goutteux.
Boidegramp, m. (Berberbt auë ^)obagra), bie $uggid)t, la goutte
aux pieds , la podagre , de vm, xtS'of, pied , et d’aypa, proie , capture.
Altd. ©obengrim.
Boihr, pl. -en, m., ber ©ol)rcr (ÏBerfjcug jum ©obren), le fo-
ret, perçoir, vilbrequin ; etgetitlid) baé ©ol)rei(cn, la mèche.— Angels.
bôr; ndd. baaxyholl. boor; engl., schwd. bor. — En holze’ Nal-Boir,
unemèche k cheville.
Boirt, pl. -en, m. 1° ber Sîanb, le bord; 2° bie ©orte, le bord,
galon; 3* (fond.) ber Æranj ober ©djlagring, ber fîârffte £l)etl ber
©locfe, on roelchen ber tflôppcl fd)Iâgt, ber 2ûtfd)lag, la pince, par-
tie inférieure d’une cloche sur laquelle frappe le battant.
Boiséreu , part, boiséert, boiser, tâfcln, iffîànbe unb Sccfett mit
©rettern ttad) gigureit ober gelbern belegen.
Boiserie, f. (menuiserie qui recouvre un mur), et'nc auë ©rettern
bejieljenbe ©effeibung ber 2&ânbe unb Dccfeu.
Bôk, pl. Bâk, m., bie ©etbcrtnü&e, .Stogel, le bavolet (sorte de
coiffure, ae bonnetk l’usage des femmes du menu peuple et des paysannes.)
Bôk, f. Foisensbùk.
Bôke’maul , pl. -mailer, f., bie ©e(Tcf)têmaêfe, îarüe, bû$ ©otfës
geftd)t , le masque. — ©ergl. celt. masc , mascle , non mas , maez , ©es
unb cle, roaê tterbirgt ober bebeeft .—Mittelalt. Bœck, Bœcken-
anlitt. — 3n anbern ©egettben Geschichtmes ( mittelalt . Geschuihe, ter-
riculamentum) , Gècke’moll.
Bôke’maul, f., Bôke’gesîcht, n. (muré.), totrb gefagt non ber [fis
ttenen ft'appe, meldjc man jurociten über ben £opf bcé «pferbeë
}iet)t, la capote, espèce de poche de toile qu’on passe k la tête du cheval
pour l’empêcher de voir.
Bokétcher , Pokétchex , pl. Bokèterclier, m., ber ©traug , ©lus
ntenftraitg, le bouquet.— Miltellat. boscelum.— E’ Bokétchen mâchen,
einen ©traug binben, monter un bouquet, en arranger les fleurs, en
sorte qu’ils fassent une agréable symétrie.
Boll, pl. -en, f., eût groger jpoljlôffel, baë Xrtnfgefd)irr, vais-
seau k boire, k puiser du liquide.— Angels, bolla , topfartigeë ©cfâg.
Digitized by Google
51
la terrine; engl. bowl (bol)!), lier Sed)er, mittelalt. boile, Tas rotun-
dum, globi formâ.
Boll, pl. -en, f., ber groge ©uppenlôffel, la cuiller I potage, la
louche.
Bolleg, aufgeblafcn, enfle, boursoufflé. — Engl, bollen ; holl. bol.
— Scrgl. celt. bol, @rt)ôl)ung.
Bôlles , pl. -sen, m., ber £olpd, plumpe ÜRenfd), le balourd,
lourdaud. — Ital. balôrdo.— Sergl. Suite (ëtter) ; engl. bull. — ’t as
e’ Bolles , eê ift ein ungebilbeter ÜJïenfcf) ; span. es un bolo, bolonio.
Bollmièhl n. ( boni .) , baê 'Pollmel)!, ber roeige ober ferne ®rieé,
le gruau blanc ou fln (farine au-dessous de la blanche) ; 2° ber fcf)»orje
ober grobe ®rieô (ÜJÎei)l nom 3teit ©rieêgange), le gruau bis ou
gros , secondes ou petites farines , recoupes.
Bots, m., ber $)uté (pulsus), ber ©tog, meldjen ber ginger be<
fommt, menn er auf eine ©djlngaber gelegt roirb, le pouls.— Holl.
pois.
Bols, pl. -en, f., bie Seule, la bosse, petite tumeur qui survient à
la suite d une contusion , et formée par le sang infiltré ou épanché dans
le tissu cellulaire sous-cutané. — Holl. buil,b!uts; gr. — Sergf.
celt. bol, Grrljôbung; lat. pulsare; obd. bülfen, jïogen, fd)iageit.
Bombance , f. (pompa) , ber fd)tt>efgertfcf)e Ueberflug. — Celt. bobanez,
tton bod, Uebcrmag, Ueberflug, unb banez, für panez, Saucf). —
Ital. bombanza.
Bombéhen, bomber, rendre convexe , fdpoeifcti, fladjrunb matfjett.
Bomm, pl. -en, f., bie Sombe (eiferite ffiurffugel, ©prengfugel),
la bombe (globe creux en fer fondu qu’on lance contre l’ennemi par le
moyen d’un mortier). — Holl. bom.
Dans ces globes d’airain le salpêtre enflammé
Vole avec la prison qui le tient renfermé;
Il la brise , et la mort en sort avec furie. (La Henriade.)
BoMME’KÈssEt , pl. -en, m., ber Sombeitmôrfer, le mortier.
Bommee, pl. -en , m., ber @pi(s, 'Pommer fmeil fïe aué 'Pomment
l)er(lammen |oUen), le roquet. — Engl, pomeranian dog; gauners. Se*
mcé CÇwnb).
Bombes (gemein), bie £rad)t ©cblàgc, ber ©d)fag , 'Puff, le coup,
la volée de coups de bâton. — Engl, bump; sckwz. bie Sumpé; hunsr.
Mdt. Sumbeë ; oberd. pomper, 'Pumpcr.
Bompes gièn , burcfjprügeln , rosser, étriller. — Schwz. bumpfett,
pumpfen; engl. bump.
Bompes klréen , ©d)lâge befommen, recevoir des coups.
Bompesglôck , Pompesglôck , n., baé fd)neKc , unoerljoffte ®lücf,
le bonheur inespéré. — SSergl. fd)lumpen, jufallig gelingett, gliicfen.
— Schwz. pumps, ploÇlid), augenblieflid).
Bon, pl. -en, bie Sof)Ue, la fève. — Angels, bëân; ahd. bôna. — ’t
Bone’ bléen , les fèves fleurissent , se dit pour exprimer que quelqu’un
Digitized by Google
52
extravague , parce qu’on prétendait autrefois que l’odeur exhalée par la
fleur des fèves affecte les cerveaux faibles ou le genre nerveux.
Cum faba florescit , stultorum copia crescit.
— An de’ Bone’sen, irre rebeu, banbdit, se tromper, agir ou parler
de travers. — Holl. in de boonen zijn.
Bon, pl. Bèn, ni., ber 33oaen, l’arc, l’arche, la feuille. — Eiujl. bow
(bol)). — E’ Bon Popeier, ein ®ogeit papier, une feuille de papier.
Bon , m., bie Slmoeifung, ber ©djeitt, îieferungéfcbein.
Bon-appétit, m., baé ©crpiettenbanb.
Bonbon, m., ba$ ©ügcben, ©utcfjen, 3ucfertDcrf, 3ucferbiffdjen.
Mille bonbons , mille exquises douceurs ,
Chargeaient toujours les poches de nos sœurs. (Gresset.)
Bonbonnière, f., bte 3ucferbüdjfe, 3ucferfd)rtdf)teï<f)en , 9îaf<f)befe.
Bond, pl. (rel.) , bie Sîtppen, Sutibc, les nerfs, cordelettes du dos
d’un livre.
Bônébei (.fang), pl. -en, m., bie ^nopfform (baô ©d)etbd>eit itt
eittetn 3cngfnopfe, le moule de bouton. — E’ schanke’ Bônébei , ettte
beitterne $itopfform, un moule de bouton d’os. — SBergl. engl. bone, os.
BoNEPâRTS Pies , pl. -en, ein franjôjïïcbeô 10 ©ouéjiücf, une pièce
de 10 sous, un demi-franc, à l’effigie de Bonaparte.
BôNE’sTâcH, pl. -en, f., bte S5ol)ticnflange, Féchalas, m., la rame.
— Holl. boonenstaak.
Bone’stréh, n., baô 23of)ttcnfïrol), la paille des fèves.
Bongeref (géo.) , SBonborf, Bigonville, £>orf im Santon Sïcbingen.
Bongert, pl. -m, m., ber iPaumgarten, Satimangcr (ein mit
iDbftbdumcn bcpflanjter Singer), le verger, lieu-clos, planté d’arbres
fruitiers. — Holl. boomgard.
Bongré, malgré, gern ober ungent, gutroillig ober gejwmngen,
mit ober totber ffiitten. — Lat. nolens volens.
Boni , m. (excédant de la recette sur la dépense) , ber Uebcrfdf)U(5.
Bonkreitchen , Bonrreitchesbir , pl. -en, f. (iard.) , bte (Sf)rifl=
birn, einc febr gen>ür$reidbe , làitgficbc $irnc, le bon chrétien, la
poire de bon chrétien. Pirum bon-christianum. On doit ce fruit à saint
Martin, qui l’a apporté de Hongrie , et que le peuple nommait le bon
Chrétien! D’autres disent qu’on le doit à saint François de Paule. C’est
le plus ancien des fruits.
Bon mot, baô ÏBiÇtoort, ©cf)er$n>ort, ein mitiger ober lujïtger
<2infatf.
Toi qui vas décochant les traits de la satire ,
Regarde de plus près ceux que ta main déchire ,
Et le bon mot qui t’a fait rire ,
Te coûtera souvent des pleurs.
(Florian.)
Bonne, f., bie Æinterroârterin , jîtnbcrfratt, Sluffeljerin, Grrjtc*
Ijcrtii.
Digitized by Google
55
Bonne-bouche, baê ?ecfcrmâu[d)ftt, baê ïecfcrc Çrffeit, errnaé
2Boblfd)mccfenbeê.
Bonne chere, f. , baê ®f]ett.
Che* les habitants d’AngouIéme ,
Le petit père André prêcha tout un carême ,
Sans être invité d’un dîner.
On sent qu’un tel oubli ne peut se pardonner.
Le jour qu’il termina cette sainte carrière ,
Il leur dit : j’ai rempli mon divin ministère;
J’ai frondé dos excès , j’ai donné des avis ;
Mais je n’ai point parlé contre la bonne chère ,
Car j’ignore comment l’on traite en ce pays.
(Alm. des Afuses, 4788.)
Bonne-fortune, f., baê glütflirfje @reigntfl, baê Çiebeêglücf, ?ie*
beêabenteuer.
Bonnet carré , m., bonnet que Iqé prêtres portent au chœur, bte
^riejlermüfîe.
Bonnet chinois, m. ( musiq .), instrument de musique militaire garni
de petites sonnettes , ber ©djellenbaum.
Bünnt (et), et hoit gebonnen, eê l)àlt t)art, eê bitelt tjart, cela
coûte , cela a coûté de la peine.
Bout, pl. -en, m. (pàt.), SIrt Sacfroerf. T) ex îEürfenbunb,
ïud)Cit, Siapffudjen, le bonnet de Turquie (gâteau qui a la forme d’un
turban) , le gâteau mollet, le baba.
Bonte’fûrïi, pl. -en, f., bte üopffucheitfonii, le moule h baba.
Bonton, m., ber ffîcltton, bte feine îebenêart. — Ital. buon tuono.
Bon vivant; m., ber Inflige S3ruber, îûfHittg, Sebemann, ïuflig*
Ieber.
Bonzeeen, part, gebonzelt , burjelit, culbuter. — Engl, bounce
(bauuo), bondir.
BonzOnne’ eonzoiwen , baê Unterfle ju oberjl, cul par-dessus
tête.— Ucbcr ben Urfpritng biefer fprütbmôrtltdjeit Kebenêart f. Set?
trag ;ur @c(d)tdite ber Strbennen (bie î)al)tter ©pruttge) <5. 113,
§ XVIII, »on 9R. Sormatut.
Bor, baar, comptant. — Eppes fir bor Gèld owhoilen , eitter (Sache
©lattben beimeffen; engl. to take a thing for current money. En hoit
de’ Boren , er t)at baareê @elb , il a du comptant.
Bordereau , m. (mémoire des différentes espèces qui composent une
somme), ber ©ortcnjcttel, SRecbmtngêauêjug. — Bordereau de collo-
cation, ber 9tattgfd)cin (ber ©Idubtger).
Bordure, f., bie gtitfaffimg, ber Sefafj, bie Sorte. —Miüellat.
bordura ; ital. bordo.
Bornéert, borné, befrfjrânff, einfàltig, buntm.
Borscut, pl. -en, m., ber Sltrfdjc, le garçon, le jeune homme, le
domestique. — IIoll. borst.
Digitized by Google
64
Bosch, pl. -er, m., ber ÜBalb, baê @ef)ôl}, la forêt , le bois . —
Vieux, lang. bos et bosche ; celt. boes ; mittelalt. boesche ; holl. bosch ;
ital. bosco. — Prov. wé Een an de’ Bosch rifft, sô krit Een eraus gerufft,
tvie eê in ben SSttfd) l)Crteinfcf)attt, fo fcballt eê roiebcr Ijerauê, h
brusquin brusquet ; 'a celui qui parle d’une manière désobligeante, on ré-
pond sur un ton semblable.
Bôschgæsger , pl. Bôschgœnger , m., ber SEBalbfrePler, le marau-
deur (qui a coutume de commettre des délits forestiers, de couper du
bois en délit).
Bôschhong , pl. Büschhonger, n., ber 21uert)at)n, le coq des bruyè-
res ou des bois.
Bôspalt, m. ( arch .), bie Sogenrünbung, le voussoir.
Bosquet, m., baê üffiâlbcfyeit, Üuftroiklbdjen, @ebiiftbd)en. — Celt.
bosqa ; mittellat. boschettus; ital. boschetto.
Bosse , f. ( chir .) , saillie résultant de la déviation des os du tronc , ber
SSucfel, jpôcfer. — Mittellat. bosso; engl. boss; ital. bozza , iPeule,
©efd)n»il|t. — Sech èng Bosse lâchcn , fia) bncfclig ladjen, étouffer de
rire. — Roule ta bosse ! 3 m gemeinen tîeben : eê mag gcfyett trie eê
n>tff/ arrive qui plante; span. ruede la bola.
Bosse, f. [dess.), baê 9îunbroerf (Silber tton ©ipê).
Bosse, f. [anat. ), bte Jperuorragung , ©rbôbung im ©d)irne.
Eminences arrondies a la surface des os plats. Protubérances du crâne
considérées comme indices des penchants , des dispositions morales.
Bosseg, bucflicf), bossu. — Engl, bossed.
Bosseg, poffierlid), bouffon plaisant. — Holl. potsig; mittelalt. bosz,
homo facetus.
Bossette, f., ber Sttcfel (am spferbegebifie).
Bûtsch , pl. -en, f., ber Slrtflog, baê À'ieberânftcben am 23robe
(bie ©telle rao eê im Dfen an ein anbereè angeffofien unb angeba*
rfcn ift) , la baisure , le biseau , l’endroit par où les pains se baisent. —
SSergl. ital. baciare , f ü@eu , bacio , âîuf ; engl. kissingcrust.
Bôtsch , pl. -en, f., ber ffiagenforb, bie g[ed)te (ein geflocfytener
jîorb, ben man auf cinen SBagen ju feÇen pfleat, la banne. — 3Ran
fagt aetuôbiilid) Koihle’bbtseh , roeldjeê fiel). — Siergl. lat. bascauda ;
ga.ll. bascod ; engl. basket , ât'orb.
Bott, pl. -en, baê ©unb, ©ebunb , la botte, — Engl, boule.
Bott, pl. -en, bie 33utte, ©elte, la botte.
Bott, pl. -en, f. (esc.), ber ©tog, la botte. — Ital. botta.
Botter, m.. bie SButter, le beurre. Bie ïïuttcr fotl, tcie ^limité
angibt, eine ërftnbuttg ber Beutfcben fein. ©ricdjen unb 9îômer
bebienten fïd) iljrer nidjt jur 23ereitung ber ©peifen, fonbern nur
alê ©albe bei iljrert SBâbern. — Holl. boter; engl. butter (botter). —
Botter op ’t Brôd schmièren ; holl. boter op het brood smeren , étendre
du beurre sur du pain. — Prov. E’ steet do wé de’ Botter an der Sonn ,
il fait une triste figure, il est dans une position embarrassante, couvert
de confusion.
Botterblum, pl. -en, f. {bot.), bie Dîanunfel, la renoncule des prés.
Digitized by Google
55
Botterkichelchen, pl. Botterkichelcher, m. (boul.) , baê ©aljfûd)*
cldictt, la galette.
Botterschmièr , pl. -en, f., baê SButterbrob, bie SButterfdjnitte,
SSntterbâmme, la beurrée. — Èng owgelèckt Botterschmièr, fig. in ber
gemeinen Spredjart, eine oerroelftc, abgenuÇte perfon, une personne
fanée , usée.
Botterstôlp, pl. -en, f., bie Suttcrbüdjfc , etitc 33üd)fe ober cm
tyr àljnltdieé ©efàg, rocrin bte SSutter jum SSerfpeifen aufbetjalten
jnirb , la boîte au beurre , le beurrier.
Bottine , f., ber jjalbfticfel, ©tiefeletten. — 11 al. slivaletli.
Botzen , part, gebotzt {mare.), ben #uf eitteê *P fer beê auêrotrfen,
parer le pied d’un cheval. — ©. feeen.
Boucan, m., dans le langage populaire, bruit, vacarme, baê @e*
Iarm, ©etbfe oieler ungefiummen dJîenfdicn beifammen. — liai, bac-
cano. — Boucan mâchen, »icl I arm en; ital. far baccano.
Bouche-trou, m., ber Üucfenbûger, Sertreter, îücfenocrtreter, bte
unbcbeutcnbe Stebenperfon ober Sîcbenrolle in ©d)aufpielen.
Boucle, f., bte Sodé, fiaarlocfe. — Nds. Sufcl; engl. buckle; mit-
tellat. bucula; span. bucle.
Boucléren , part, boucléert, boucler, baê Jpaar ringeln, aufrtngeln.
— Engl, buckle.
Boudoir, m., petit cabinet de retraite, qui fait partie de l’apparte-
ment d’une femme , ber Saunemoinfel, ©djmoKroinfcI, baê ©rillcn*
ftübctjen. — ©e»»ol)nlid) ein fletneê Cabinet jum Sllfeinfein, ober jum
©mpfang nàberer SBefannten, befonberê fur £amen, bann meifl
oorjüglid) élégant gefcfjmiicft. @ê mag roofil feinen Sïamen cinem
migocrgmigten @l)emann banfen, bejfen ©attin, roenn fie ju fchmol*
ïen Sîetgung l)atte, f id) tn ibr 3<>nmer etnfdjlog! Î5aê Boudoir ijî
ein Qjigentbum ber 35ame unb xl>r âjeiligtbum. #icr fliel>t fie »om
f|crâufd)»ollett 3>»ange ber grogen @efeUfd)aft in bte Stulte ber @in*
amfeit. fie bie ©djwelle überfdjritten, bie Slhüre f)inter ftcf>
gefcfyloffen, fo i(l ftc ffd> felbff jurücfgegeben. Pîufif, îefcn , Sïad)*
benfen, eine leidjte Slrbeit, aber alleê auê SReiguttg, natürlicf), ge*
a unb soit ben gjeffeln ber grogen SBelt entbunben, fitllen bie
mbe tnt Boudoir, jïein gjrembcr barf eê betretcn. Sludj bie
SÇreunbin, ber ©ematjl felbft bat nidjt fretcn 3«tritt. @ê gebôrt eine
Srlaubnif baju, unb biefe Grrlaubnig ift eine ©unft, eine Sluêjeid)*
itung. Slber ber £on beê Boudoir’s, immer anflânbig, tft aucb fréter,
«ertraulieber, natiirlidjer, gefàltiger, alê ber abgemeffene £on beê
©efellfdjaftêjimmerê. (31 b et n. (5on»crê.*Çer.)
Bouffée (de fumée de tabac), f., ber ©tog, jâblinger ©tog 3iaucb,
bie portion Stand), toeldje man beim îtabacfêraudjen mit febem
3uge auêftôgt.
Bouffon, m., celui qui paraissait sur le théâtre avec une joue enflée
(bouffie) pour recevoir des soufflets, ber Poffenreiger, 5|arenmad)cr. —
Engl, buffoon; ital. buflone ; span. bufon, — Le bouffon d’Élisabeth,
Digitized by Google
5G
reine d’Angleterre , ayant été longtemps sans oser approcher d’elle , à
cause de scs paroles piquantes et hardies , eut enfin permission de venir
vers celte princesse , qui le voyant lui dit : Hé bien , ne nous venez-vous
Eoint maintenant reprocher nos fautes? Nenni , madame , répond le
ouffon , car ce n’est pas ma coutume de discourir des choses dont toute
la ville parle.
Bougie,!. (deBugia, ville d’Afrique , d’où l’on exportait beaucoup
de cire), ber SBad)ô|locf. — Span. bugia. — Èng Bougie’s Kièrz , eut
2Bad)ê(td)t, une chandelle de bougie.
Bougran, m. (grosse toile fortement gommée et calendrée), bie ©teif*
letnroanb. — Celt. bougran; mittellat. bucaranum; engl. buckram;
ital. bugrane.
Bougren , part, gebougert (rnebrig), fcfjclten, fütdjcn, gronder.
Bouilloire, f., vaisseau de métal ou l’on fait bouiller l’eau, ber
SBafferfefiel, ©tebefeffel, ,fod)fef[e(. — Engl, boiler.
Bouillon, m., petit fil d’or écaché et tourné en rond , ber jufamntert*
gerollte ©olbfaben, ber gemmbene ©olblatyn.
Bouillon blanc, m. (bot.), baê SBollfraut, bie ru oit id) te Æômgfc
fer$e.
Boule d’acier (nicf)t d’acé), de Nancy, aud) boule de Mars , excel-
lente pour les plaies et les contusions , bie Sifenfugel.
Boule-de-neige, f. (bot.), ber ©cbneebaH, 2Baftcrl)0lunber.
Boulette , f. (petite boule de chair hachée) , baé g(eifd)flbêd)en. —
Holl. balletje.
Boulette, f. (boule de viande empoisonnée pour détruire les chiens),
bie (Siftfugel.
Boulevart, Boulevard, m., baé Sottroercf, ber SBatl. — Engl.
bulwark. — Qui croirait t^ue ce mot ne signifie dans son origine qu’un
jeu de boule? Le peuple ne Paris jouait à la boule sur le gazon du rcm-
Jart ; ce gazon s’appelait le vert , de même que le marché aux herbes. On
oulait sur le vert. De l'a vient que les Anglais , dont la langue est une
copie de la nôtre presque dans tous ses mots qui ne sont pas saxons, ont
appelé le jeu de boule bowling-green , le vert au jeu de boule (ber grüne
&cgefpla$). Nous avons repris d’eux ce que nous leur avions prêté. Nous
avons appelé d’après eux boulingrins , sans savoir la force du mot , les
parterres de gazon que nous avons introduits dans nos jardins. J’ai
entendu autrefois de bonnes bourgeoises qui s’allaient promener sur le
boulevert et non pas sur le boulevart. On se moquait d’elles et on avait
tort. Mais en tout genre l'usage l'emporte , et tous ceux qui ont raison
contre l’usage sont sifflés ou condamnés. (Voltaire.)
Bouquet, ra. (parfum qui distingue les bons vins) , bte ©ôbre , ber
gemiirîbaftc ©erud), ©efcfynacf bcé ffîeineê, baô Souquett.— Span.
boca. — Dee’ Wein hoit e’ gude’ Bouquet; Span. este vino tiene bona
boca.
.... J’aime à voir dans un ver qui brille ,
Un vin qui porte au nez un bouquet qui pétille.
(Destouches.)
Digitized by Googl
1
Bouquin , m. (Sud)), bic ©djarlccfc (alteê, fd)lcd)tcé Sud)).
Bouquiniste , m., ber Südjerljânbler, Slnttquar.
Bourdon, m., 1° bie Srummgfotfe, 2° ber Srummbag, grob
3îegal, un des jeux de l’orgue. — Sergf. nds. burben, 6riintmcn,
faufcn.
Bourdon , m. (imp.) , omission d’un ou de plusieurs mots , bie?eid)e,
auêgelaffene ©telle.
Bourdonnement, m., bruit que font certains insectes et particulière-
ment les bourdons quand ils volent. Il arrive quelquefois qu’on croit en-
tendre un semblable bruit , quoiqu’il n’existe pas ; c’est ce qui a été ap-
pelé bourdonnement d’oreilles ; baé ©urnmen, ©efumfe ; baô £)l;retu
faufen.
Bourrache, f., ber Sorretfd), Sorragen.— Engl, borage; holl. bo-
raasje; ilal. borragine.
Bourrade, f., ber ©cfylag mit bem glintenfolben.
Bourrade , f. (chas.), atteinte donnée par le chien au lièvre dont il ne
saisit que le poil , ber 3<ll)nl)teb.
Bourrelet, m., ber Saufd), $allf)ut, bie auégeflopfte fd)uÇenbc
Jtopfbebecfuttg ber jîinber.
Bourse, f., bie Sôrfe, ber ©elbbeutel. — Celt. bours; engl. purse;
holl. beurs; ital. borsa ; gaunersp. plotte. — Il n’y a point de doute
qu’une bourse étant d’ordinaire faite de cuir, ce mot ne vienne de fiufra,
qui signifie cuir. (de Caseneuve.)
Bourse, f., bie Sôrfe, ber Drt, »o Æaufleitte, ÜJîàfler, 9ît)eber,
©djiffècapitaine û. f. tu., jufammenfommen , um über Stlleé, »aô
ibre ©cfdjâfte betrifft, ftdi ju befpred)eu, unb mit 3Bcd)feln, ©elb,
SÉaaren u. f. ». ju serfefyren. 2Der 9îame Sôrfe foll baher rul;»
reit, bag bie erfle Sôrfe ju Slnifterbatn in etncm ijaufc ctngerid)tet
wurbe, iiber bejfen 5Et)üre bret Seutel (bourses) in ©tein gdjauert
»arenj nad) Slnbern uon ber abeligen $amilie »an ber Seurfe
ju Srixgge in glanbern berflammen, in bercn £aufe 1530 bie jïauf*
leute il)re Serfammlungen l)ielten. — Engl, burse ; holl. beurs.
Bourse, f., baé Sttpenbium (jà[)rlid)e ©infûnfte ober ^reitifd) fûr
©tubirenbe). — Holl. beurs. — Op èng bourse studéren, avoir une bourse,
étudier sur une bourse; holl. op een beurs studeeren. — Bursarii nann*
ten fïd) im SJJittelalter bie ©tubirenben nad) ben gemeinfd)aftlid)en
©ebàuben, Bursæ, tn »eld)en (te «oljnten. £al)er ber 9îame
Snrfd)e.
Bourse , f. (lit.) , double carton couvert d’étoffe dans lequel on met
le corporal qui sert à la messe , baé SOîegtud)»gutteraI.
Bousin , ra., croûte tendre attachée aux pierres qui sortent de la car-
rière, bie ©teinrinbe.
Boussole, f. (buxula, bois de buis) , cadran dont l’aiguille aimantée
tourne toujours vers le nord, ber (Sompajj, baô 2Ragnetfafld)en. —
Ital. bussola.
Digitized by Google
58
Bout de table, m. , baé ©aljgeftell , frpffafteneé, porcetfatteneê ,
ftlbcrneê ©efàfj, roeldjeè ©afj «nb spfcffcr entrait.
Bout- (à) portant, gaitj nafye babei, baê ©eroeljr gfetdjfam an
bie Sfirufl gcfc^t. — Prov. Bout (au) du fossé la culbute, man treibt’à
«te ntatt fann, ob. fo lange cè get)t.
Bouterolle , f. ( serr .) , baê Gtingericbte ant ©djloffe (©fenblecfye,
vuefdje uerljinbern, ba$ anbere ©d)lüjfcl ôffnen).
Boute-sblle , m. (mil.) , signal avec la trompette pour seller les che-
vaux et monter à cheval , baê Signal jum Sluflegen ber ©âttel; baé
SDîorgcnjïgnal bei ber Saualerie.
Bouture , f. ( bouter , mettre) , branche d’un arbre ou d’une plante
vivace que l’on coupe et que l’on plante en terre pour qu’elle prenne ra-
cine, baé ©tecfreiô, ber Slbleger, Sfbfeitfer.
Bôw, pi. -en, m., ber 33ube, ber ungejogene boêhafte 3unge, le
garçon , le polisson. — Kil. 53oef ; holl. boef; schwd. bof.
Sô âl , esô e’ grosse’ Bârt ,
A’ nach mat klènge’ Bôwe’ spillen.
©o ait, fo etnctt grogen 33art,
Unb nod) mit fleinen 25uben fpielen. (ffiielanb.)
Bôwe’schenkel , pl. -en, f., et'ne 9lrt 33acftt>erf, meldje ungefàljr
bie @e(ialt eincé S3ubenfd;enfelé Ijat.
Box , pl. -en , f., bie jjiofen, 5?einffciber, la culotte (gaunersp. mon-
tante, culbute). — Holl. bokse; angels. box; engl. box (biid)fe); hunsr.
Mdt. SSttre; schwed. byxa; Kil. $ocffc; gaunersp. SSücffett. — Bux ,
58ücf)fe, fémorale, tibiale; dialecto inf. Saxoniæ. Sumptum a theca per
synecdochen generis. Enimvero si Græcis licuit dicere pro te-
gumento manus , cur non liceat Saxonibus dicere Biixe pro tegumento
femorum vel tibiarum? (Gloss, germ. J. G. Wachteri.)
— ’t Frûcht geet aus de’ Boxen , baô ©etreibe fdjieÇt in 2lef)ren, les
blés montent en épi. — ’t blo Box aushènken ; ein fd>ter günjlid) aitger
9Robc gefommetter ©ebraud), meldjer barin beftanb,"bag bie 9îad)*
barn ober Sîadjbarinnen eineê uerrcifîen SKanneé ober einer uerreiffen
SÇrau jnm ïiadjfenfïer ibreb ôaufeô ein ^)aar (geroôtjnfid) blauer)
JBeinfleiber ober eine blaue ©cfyürje attéfyingen, roaê man ’tblot
Schirteg aushènken nannte. Siefer ©paf enbtgtc fid) fdjier immer
mit einem ©djmaufe.
Bôx, pl. -en, f., bte $3iid)fe, ©d)ad)tel, la boîte. — Mittellat. buxu-
letta , son buxula ; engl. box ; holl. bus , bos.
Bôx, pl. -e», f., bie S8üd)fe, baê ^euergemeljr mit gejogenem, b.
I). inmcnbig gerieftem ïauf, la carabine.
Boxe’goider, pl. -en, m., bie $ofenflappe, le pont.
Boxe’knapp, pl. -knœpp, m., ber Jjpofettfnopf, le bouton de culotte.
• Boxe’kwapp, ra. (conf.), baê ©ebuIbplaÇdjen, la patience.
Boxentüsch , pl. -en, f., bie Jjofentafcfye , le gousset, la poche d’une
culotte.
Boxer (géo .) , Boxhorn , £)orf in ber ©erufittbe Asselborn.
Digitized by Google
59
Boxr’schesser , pl. Boxe'schesser, m., i° ber jpofettfdfeifier, le chie-
en-chausses , 2“ bie feige ïDîemme, le poltron , couard. — Holl. sehijte-
broek; engl. shit-breech.
Brabançonne, f., ber patriotifrfje ©efang ber Sclgier, ber roâf)«
renb ber iKcsolution im ©cptem&er 1830 àuffarn.
Bracelet, m., bijou qui sert d’ornement au bras, ber Sfrm&attb, bte
2Irntfpange. — /fai. braccialelto ; engl. bracelet; K il. Srafelct; lat. bra-
chiale ; span. brazalete.
Brach, pl. -en, bte SMildjmâbrte, &<tftfdjale, eingebroefte SHildf,
baé Siitgebrocfte (eitt falter fliifjïgcr $ôrper, tsortn eitt fejlerer ein*
gebroeft tjl), pain trempé dans du lait, la miée, jattée de lait dans la-
quelle on émie du pain. — Prov. Et as lauter Kés a’ Brach zesoimen, baé
jtnb Çeute eincé (3elid)teré , cé sont gens de même trempe , de même
farine (ejusdem farinæ); ital. sono d’un pelo c d’una lana.
Bræchen (brèchen) , part, gcbrcecht, eittbrocfett, brocfelrt, rompre,
mettre en petits morceaux, émietter du pain. — Prov. wien eta’gebræcht
hoit, muss et ausièssen , mer bte 0uppc eingebroeft bat/ mag fie audj
auéeffen, qui a fait la faute la boit. — Dans un certain couvent il était
défendu aux moines d’avoir du vin dans leurs cellules. Un jour le prieur,
en faisant sa visite , trouva une bouteille de vin cachée dans le lit d’un
père. Vous avez fait là une grande faute, lui dit le supérieur. Eh bien,
mon révérend, répondit le moine, je la boirai.
Brachfælleg, jlraffâtttg, amendable , punissable. — Nds. bntd)fâï<
lig, son ©rud), Suge, ©trafe.
Braconnier, m., celui qui chasse furtivement, ber SBilbbieb.
Braddelen , part, gebraddelt (©djadmort), brobeht, brubcln, wab
fen, brücft bas 9îaufd)en fod)enber Sadjett ailé, bouillonner. —
Holl. brabbelen.
Braitjemann, pl. Breitjemœnner, ber 33râutigam, le fiancé, le fu-
tur, le nouveau marié.-— Angels, bredguma , son guma , 9Kann (ber
Sraut); mittelalt, Brautjemer.
Brak , pl. -en , f., ettt elenbeé meifl baufâttigeé jpaué, bie SParatfe,
la masure , baraque. — Span. baraca ; engl. barrack ; ital. baracca ,
■Spiitte.
BrXkkelchen, pl. Bràkkelcher, f., eitt elenbeé jpâuéd)en, une pe-
tite baraque.
Brancard, m., 1° bte £ragbabre, ber £ragfeffel; 2° ber 0d)»aitg*
baum einer Jtutfcfje. — SBergl. mittellat. branca, 2l|î, la branche; lat.
brachium, 21rm.
Branche, f., 1° bte îïebenlinie, ber @efd)ledité&tt>eig ; 2° ber
3n>eig, baé gad) einer 2Biffcnfd)aft, etneé ipanbelégefdjàfté. —
Engl, branch.
Brant, m., bie ipeijung, baé 33rennf)ol&, le chauffage. — Holl.
brand.
Brant, m., baé SranbmabI (bei SSerbrecftern), la marque, la flétris-
sure.— Gaunersp. la tape. — En hoit de’ Stillchen an de’ Brant krit, er
Digitized by Google
60
ijt jur ôffentlidjen Sluêftettung mib jum 93ranbmat)l Derurtfyeüt n>or*
ben , il a été condamné à l’exposition et à la marque.
Brautrud , pl. -en, ber geuerboef, Sranbbocf, le chenet.
BrandschAtz , m. [agr.) , ber 93ranb, ©taubbranb, 9tug, le char-
bon , la carie.
Braschejt , pl., baê Æoblengeftiibe, in fletne SBrôcfett jerfattene
.ftoblen, les escarbilles, f., portion de houille qui a échappé à une com-
bustion complète et qui est mélée avec des cendres.
Bras dessus, Bras dessous, Slrm in 2lrm.
Brassière, f. (petite camisole d’enfant), baê jïiitbcnoantmêd)cn ,
Seibdjen ot>ne SIermel.
Bratsch (dek) , f., bie biefe, fleifcf)ige, plutnpe «Perfon. — Bair.
S3rafd)cl; schwz. braeftg, unuerbâltnifmàÇtg bief.— ©eljort ju breit;
angels. brad;. engl. broad; schwb. bratfdjet, bratfdjig.
Bratzel , pl. -en, f., ber Scbnittlaucb , Skiêlaud;, ©infenlaud) ,
la civette , les appétits. — 33ergl. lut. brassica , einc jt'rautpflûnjc; gr.
irpct.roÿ , porrum.
Brauechi, pl. -en, f., baê ©ebràube, le brassin. — Engl, brewing
Cbrutng).
Braukèssel! (beim Slinbfubfptel) , ninrnt bid) in 9(d)t, ba$ bu
nid)t anflopeft, gare le pot au noir! (c’est-'a-dire , qu’on est en danger
de se faire quelque bosse , qui deviendra noire.)
Brausch, brüdjig, (probe, brôcfltd), cassant. — Holl. broosch. —
E’ brauschen Huff (mare.) , bri'td)igcr Ajuf, pied dérobé.
Brausch, pl. Brœusch, m., ber 23org, le verrat châtré.
Brauscheg (oott bett ©âuen), nad) bem Grbcr oerlangen, brâfjnen,
être en chaleur.
Bravade, f., bte Siro^rebe. — Engl, bravado ; ital, brav’ata.
Br av ères , part, bravéert, braver, trojjen, £ro(} bieten. — Kil.
br attire» ; cngl. brave; ital. bravàre.
Vous triomphez , cruelle , et bravez ma douleur. (Racihe.)
Bravoure, f., bie Xapferfeit, tapfere — dto/. bravura.
Bré, f. (brass.) , bie sJJÎetfd)naffe, le fardeau (eau et farine que con-
tient une cuve).
Brechel, pl. -en, m., bie $reifelfpi(5e, la pointe de la toupie. —
SSergl. holl. prick; celt. brochet, ©piÇe; engl. prickle; ndd. 'prtdcl,
^rcûfel, ber ©tadjel, l’aiguillon.
Bredouille, f., bte Serlegenfyeit, Serroirrung, flemme.
Brbech ( charp .), uottfautig, bois équarri. — Dé Dunn as breech
gehâ , biefer SBalfen ifi fdjarffantig bcpaiiett, cette poutre est taillée à
vive arête.
Breed, breit, large. — Holl. breed ; seine ed. bred ; augcls. brad ;
engl. broad. — E’bredeSAm, ein breiter ©atim , un ourlet large. —
Prov. ’t as esô breed as et lâng as, eê fomntt flllf cittê tyerauê; engl.
’t is as broad as ’tis long.
Digitized by Google
61
Breed, pl. -en, f., bie Sreite (eineê 3««9^)/ bie 33ahn, ba«
S31att, le lé. — Engl, breadth (brebtl)).
Breedelt (géo.) , Breitfeld , î>orf in ber ©emeinbe Weiswampach.
Breetscheft, pl. -en, f., bie ©cf)n>efelfcf)tûtte, eiit im @d)tt>cfc[
getaucbter iîeirm>anb|ïreifen (ben ÜQein aufjubremten), la mèche souf-
frée. ©eljort jit 23ereûfd)flft, 3»&ereûung beô ffietneô.
Bréeg, brütig, angebrütet, couvi. — E’ bréegt Hong, eût brütigeé
une po°le gu* couve, qui a envie de couver. E’ bréegt Ee, eût
briitigeé @i, un œuf couvi, œuf gâté, qui est à demi couvé parla
poule ou par la chaleur du soleil.
Bréen, part, gebrét, bru te», couver.
Brell, pl. -en, m., bie Srille, entftanben au$ 53eril(, Grbeifleût,
w»eld)eé 2b'ort im TOttcfaltcr fur iebeê ©laé gebraud)t rourbe, les
lunettes. — Uoll. bril. — Èngem e’ Brell op ’t Nois sètzen; holl. iemand
eenen bril op den neus zelten, en faire accroire à quelqu’un, faire
avorter ses projets.
Brell, pl. -en, m., bie SPritte, baê ©cÇbrett eitteè Slbtritté mit
eincnt SDetfel cerfeljen, la lunette d’un privé.
Bkelocken , pl., breloques, f. (assemblage de plusieurs bijoux tenant
à une chaîne commune) , baë Ul)rgehattgc.
Brenck., pl. -en, f. (bras.) ber Jtübel, le baquet. — ’t Brenken aus-
schidden , bie Â'übel auélecren, purer le baquet, en vider la bière pro-
venue de la fonte des mousses.
BRÈpmTGEs, m., im gemetnen üeben ber S3ranntroem, ©cfynapé.
l’eau-de-vie. — Obd. SPràiij.
Bréssem, f., bie SProfame, jtrume, la mie. — 33ei ben 9Heij5nern
SProfifem.
Bretèll, pl. -en, !., la bretelle (sangles élastiques qui passent sur les
épaules , se croisent derrière le dos , et servent à porter les culottes , ber
jQcfentrâger. — Bergl. Celt. ber; ndd. bâren, tragen; friitjer fagte
ntatt bertelle.
Aujourd’hui , du petit au grand ,
Chacun veut porter des bretelles ,
Et tel , faute d’argent comptant ,
Les remplace par des ficelles.
Le sexe veut se mettre au ton ,
Et la blanchisseuse Javotte ,
Pour mieux relever son jupon ,
Prend les bretelles de sa hotte. ( Chanson du temps.)
Bretsch, pl. -en, f., bie ^>ritfcf>e, baô ®rcttlager (ïagerflâttc itt
2Sad)|l:ttbeiD, le lit de camp.
Brètt, -en, f., eût ©pict mit ©cfmffertt, sorte de jeu de chiques.
Brette, f., ber ©treit, 3nnf* — bavàtta.
Brèttel, pl. -en, m., bie îrciife (ein ^Jferbrjaitm cime ©fange),
le bridon. — Holl. breydel; engl. bridle; ital. brîglio; miltelalt. brittel.
S. Georien hiez er ein brittel in den mont legen , un hies in ziehen
durk aile gassen der stat.
Digitized by Google
62
Brètzeh (presser), part, gebritzt, eirtjwangett. -—Et muss Ee’ kee’
Reng an de’ ranger brètzen, ne fais point entrer de force un anneau dans
ton doigt. ( Proverbe de Pythagore.) Annulum digito vi ne inserilo.
Brevet, m., baè patent, ber î5iplom.
Brevet (acte eh) , m., bie ®ntn>urfdfd)rift eineè SJÎotaré.
Brevet d’invehtioh , m., baê (Jrjtnbungêpatent, bie »om ©taate
bcrt (Srftitbern iitbu|trietter ©egenftanbe erpeilte 3wfïd)entng, fie tnt
alleinigen ©enuffe ityrer Grrjtitbuttg tuâ^rettb einer geroijicn 3«t
ftf)ü$ett ju roolten.
Brevet de tehsion , m., ber ©nabegefyaltêbrief.
Bréw, pl. Bréw, m., ber SSrtef, la lettre. — Nds. Sreefj schw.
brev. — SBergl. lat. breve , brevis ; eé bebeutet eigentlid) eme jebe
fnrje ©d)rift, brevis scriptura , breve scriptum.
Bridou , m., bie ÎE^enfe (ein ^ferbejaum otjne ©tange). — Ital .
bridone.
Briécu , pl. -en (écon.) , bie .ijjanfbrecfte, $lacf)ébrecfte (ÜBerfjeug
bie gerôgete Jpanfjlengel p fnicfen), la broie, le brisoir, la macque.
Brièchen, part, gebracht, brecben, casser. Prés. Ech brièchen, du
brechs (brochs), e’ brecht, mir brièchen, dir briècht, sie brièchen.
Brièchesch , pl. -en , f., bie jpanf», ^lac^dbredjerirt, la broyeuse.
Brièd, pl. -er, n., bad Srett, la planche. — Ee’ vir ’t Brièt hoilen,
einen gericbtlid) belangett , berflagen, poursuivre quelqu’un en justice.
3m 3ïèutfd)en fagt man : »or baê SSrett fommcit, venir en justice.
Brigaivd, m., ber ©tragenrauber, Sanbit. — SSergl. celt. bridantes,
brigantii , eine 2(rt leidjter £ruppen, t)ernacf) Dîàuber ; ital. brigante.
Brighon, brugnon, m., espèce de pêche, ber S3lutpjtrfïd).
Brilek, Brilevk , pl. -en, m. (écon.), ber ïâttfer, eût junged
©cbmcin, le cochon d’un an.
Brill, pl. -en, m. ( agric .), bie üBiefe non grogem Umfange, la
prairie d’une grande étendue. — Altfr. prael. — 23ergl. mitlelalt. brûle,
locus palustris.
Brîms, pl. -en , f. (marc.) , bie 33remfe, SRafenfttetppe (rocmit tnatt
ben ‘Pferben bie 9îafe, bie tlippcn einflcmmt), les morailles, le touche-
nez.
Brîmsen, part, gebrinut, bie 33remfe anlegen, mettre le touche-nez.
Brîmsen , part, gebrimst (non ©etrànfen), pricfdtt , fifjdctt, beigen,
in bie 'Jlafe lleigen , prendre au nez , picoter. — SBcrgl. etigl. brim ,
SSrunft, chaleur; brimstoue, ©cfjroefel.
Brimsert, m., ber fcfprfe in bie 9îafe fïeigcnbe ©crud) uttb ©e*
fdtmacf bed Siercé unb attberer ©etrànfe, le goût fort, piquant. —
Oesterr. ber ©dpaib.
Brioche, f., ber Sutterfudjen. — Fig. ber ©djniljcr, bie 35nmm<
Ijeit, la maladresse , gaucherie.
Briquet, m. (sabre court et un peu recourbé, à l’usage de l’infan-
terie), ber furje ctrnad gefrümmte ©âbel jum ©ebraudje ber 3n<
fanterie.
Digitized by GoogI
65
Briquet phosphoriqub , baë pboêpborijcbe SÇeuerjeug.
Bris de scellé, ta., rupture faite avec violence d’un scellé, bie
©iege(crbred)ung.
Britt, pl. -en, f., bie gefocf)te ©rufye, $feifcf)brübe, le bouillon.
— Angls. brôd; nds. ©rob; mittellat. brodium; engl. broth; ital.
brodo ; 6air. baé ©rütt, »oa brutteit, jteben, abbrütjea. — Ènglang
Britt, einc magere 93rüt>c; ital. brodo lungo.
Bro, pl. -en, f. ( fourb .), 1° bie liante, le filet; 2° ber fcfjarfe
9tanb, bte Æitnme, le bord. — Ahd. prawa; mhd. bra; angels. broev;
engl. brow; schw. braun. — SSergl. altfr. broc; ital. brocco, ettoaê
©pi^igeë, ©diarfeê.
Brôch, f., ( agr .), bie ©radje, la jachère, terre de labour qui se
repose un an.
Brôch (géo.), ^rag, Prague, capitale de la Bohême.
Broch (furj), pl. Brôch, m., ber ©rudf), 1° la hernie, la rupture;
2” la fraction. — Bât geet an ’t Broch, baé t(l übertrieben, baô gel)t
ju weit, cela passe les bornes.
Broche, f. (mod.), bie ©ufennabel, ©or|ïe<fnabel.
Broche , f. (tnen.) , ber eifertte Sîagel.
Broche , f. (serr.) , ber Sont , ©tift fltt eittem beutfeben ©djIcflTe.
Brochéreh, part, brochéert, brocher, 1“ bttrdwirfett; 2° t)eftcrt.
Brôchhohg, pl. -Iwnger, n., ber Dîegenbogel, le pluvier.
Brôchmônt , m., ber ©radjmonat, ber Juni, tueil niait itt beats
felben gerootjnlicf) ju bracf)ctt pflegt, le mois de juin.— Lânge’ Brâch-
mônt fagt ntatt im gemeitten Sebcn »on einem langea *JRenfcf)en.
Brock, pl. -en, f., bie ©rittfe, le pont. — Angels, brycg. — ’t More’
Brock, iuat)rfcbeinltcf) bie bol)c S3rücfe, le haut pont (au faubourg
de Clausen). — Èng Brock Seef , eine $£afel ©eife, une brique de savon.
Brock (vun der Nois), f., ber (Jïafenrinfett, le dos du nez.
Brôckelcheh, Brokill ( jard .). — ©. Brocoli.
Brocoli , m., petit rejeton que le tronc d’un vieux chou pousse après
l’hiver, ber $ol)liprojj, le broque, tête de rejeton d’un chou frisé. —
Ital. brôccolo.
Brôd, pl. -en, m., ber ©raten, le rôti , le rôt. — Pfiilz. Mdl. ©rote.
— ©cberjto. bie 2Babe , le gras de la jambe , le mollet. — En Hæmmels-
brôd mat Knoiweleng, un gigot de mouton à l’ail. — Prov. èng lâng
Mess an e’ kûrze Brôd (am spalmfonntage) , longue messe, court dîner.
De’ Brôd rechen , éventer la mèche , sentir de loin la fricassée.
Brôd-Déer, pl. -en, n., bie iSaubfd)abe, la panetière, blatte de
cuisine.
Brodéert, brodé , geflitft. — Mittellat. brodatus.
Brôden , part, gebrôden , braten, rôtir. Prés, ech brôden , du bréds,
e’ brédt , mir brôden , dir hrôdt , sie brôden. — As et der nu’ gebrôden?
3(1 eë bir aua geflttig? En as wéder zum Sieden, nach zum Brôden,
inan fana nidjtë mit it)m anfangen ; holl. men kan met hem eggen
noch pioegen.
Digitized by Google
64
Brodérer, broder, 4° fficfen; 2° t)erfd)ênern, auëntûlen.
Broderie , f., bie ©ticferei. — Engl, embroidery; mittellat. broderya.
— Septem albæ cum broderya aurea.
Brodequir, m., ber ijwlbjïiefel. — Engl, brodekin.
Brôdreef, m., pl. Brôdreef, bie SBrobbange; in ber .Çtauêttnrtb*
fcfjaft ein bângenbeé @erü(t baë 83rob baraùf ju legen, um eë ttor
bem Ungejîefer ju betnahren ; in ben gemeinen ÜJÎunbarten ein 58rob#
fdjragen, le tréteau suspendu pour y mettre du pain. — Mittelalt.
Brodref.
Broicht, part. Bon brengen, gebrad)t, apporté, amené. — Engl.
brought (brotyt).
BRou,Hân8, pl. -en, m., ber ©tfjreier, ©cfyreifjalë , le criard,
brailleur.
Bromâ, m., ber Stoufjreif, la brume, le givre. — Span. broma, flatf
fer ïïîebel.
Bromaer, etbromiit, et hoit bromat , cê rau!)rcift, eô bat gerauf)*
reift, il tombe, il a tombé du givre.
Brombrerzeleg , roaë buntfcbecftg ifl unb ^icfeïheringêfarben
burcfyeinanber t)at / riolé, piolé, comme la chandelle des Rois.— SBergl.
engl. brinded.
Brorg , braun, brun. — E’ brongtKIeed, ein braimcé $leib, un
habit brun.
Brorgelzeg, brâunlicf)/ brunâtre.
Brorkeg, trîtbe, bunfel, bejoqen, molfig (alë wentt eê regnett
VDeltfe) , nébuleux, sombre. Fig. jtnfier, sombre, d’une humeur brune.
— Jtal. brtmcio , fïnficreê ©eftdit.
Brorze, m., baë Grrj. — Engl, bronze; ital. bronzo.
Broquetik, f., ber B^ecf (fleiner 9îaget). — Mittellat. broquelta.
— SBergl. celt. broc , ©pifcc ; span. broca , 9îagel.
Broquette , f., gcfhreifter teinenjeug.
Brosch’dech , pl. -er, n., baë 93ru|iflücf (att ber ©ofyürje), la
bavette.
Broscht, pl. -en, f., bie SSrufl, la poitrine.
Broscht, pl. -en, f., bieffîefle, eine ®efleibung ber Sîrufî, le gilet.
BRoscnT, pl. Broscht, f., bie SSruft (beint roeiblitfyen ©efcfjlecfjt),
le sein.
Broschtholz, pl. -hôlzer, n. (bouch.), baë ©perrljolj, la tempe
(morceau de bois plat pour tenir ouvert le ventre d’un boeuf, etc., lors-
qu’il est suspendu).
Brosciitarm, pl. -en, m. ( charp .), baë îtragbanb, l’aisselier, m.
Broschtbrièd , pl. -er, n. (serr.) , bie 23rujïplattc 511m ©otjren, le
plastron.
Broschtkièr, pl. -en, m., ber ïïrufîfern, ein berbeë unb feritigeë
©tûcfflrifd) »ott ber SJrujt cineë Sîinbeë, la poitrine de bœuf, la
pièce tremblante.
Digitized by Google
65
Broschtkwalz, pi. -kwiilz, m. (méd.), ber ‘v0?ifd)fîtofe»/ bie <D2i(d)«
Berbàrtung in ben S3rü(len, le poil des mamelles, grumeaux de lait,
(morbus pilaris) , engorgement inflammatoire du sein , qu’on a attribué
à un poil qui, avalé par hasard , a été porté de l’estomac aux mamelles,
où il s’oppose au libre cours du lait.
Broschtstemm , pl. -en , f. (mus.) , la voix de poitrine, voix pleine
qui ne vient ni de la tête , ni de la gorge.
Brosklen, part, gebroselt, putern (gefdnoinb uttb uttuernefimlid)
rebeu) , barbouiller, bredouiller. — Obd. proffefn.
Brouillérer , part, brouilléert, brouiller, cntjmeieit. — Engl, em-
broil. — SSergl. ital. brogli'are , einen Slufftanb crregcn. — Se se’ brouil-
léert, fie fïnb uncinig geroorben; ital. si sono imbrogliati.
Brouillon, m., 1° bie ©ntrourfêfdjrift, baé Concept, ber 2Iuffa&;
2° (œm.) bie Alabbe, Strajje, baè 9îottjenbucf) ju fUidjtigctt @nt*
würfen.
Brouillon, m., qui aime h brouiller, gern SSenuirrUttg (liftenb ,
unrut)iger &opf, 2luil)c|er. — Span. embrollon.
Brucken , part, gebruckt, brüten, couver. — Et bruckt eppes oin em,
cr brütet an einer $ranfi)eit , il couve une maladie. Brucken , beljag«
lie!) im 33ette liegen ol)ne ju fdjlafen, faulfcttjen, befonberé eiite
2BeÜe »or bem 2(uffîef)en. Brucken, wirb aud) »om ÜBctter gefagt,
tnenn eê regnerifd) auêjteljt.
Bruderiwerènzeg , m., im gemeinen Seben, berjenige, ber »on
ben ©einigen roentg geadjtet, »ernad)lâffïgt n>irb, iljncn jur Çaft ijl,
celui qui est mal vu , négligé des siens.
Brudzek! Slnlocfmort fur ©djafe, Jpâmmel, fo mie Zek ! fur
3iegen ober 3<tffeitt. — IVafc. ©djap!
Brukétz , pl. -en , f., ber Ut)u, le grand-duc.
Brûle-gueule , m. (terme populaire qui désigne une pipe très courte),
ber ©tummel (feljr furje ')3feifc).
Bruller, part, gebrullt, rolten, fugeln, mit etroaô ©eroKtcm
tuerfen, rouler.
Buaker, m., bie 33ud)ef, SBudjcidjel, Sudjecfer, breietfige Sudjen*
frud)t, mefcfje nidjt nur jur SWafl ber ©djroeine gebraudjt wirb,
fonbern aud) ein reid)lid)eê fdjmacftjafteè Dei gibt, la faîne.— Nds.
SSèfecfern.
Buakeroileg, m., baè Sud)etd)ebDel, l’huile de faîne.
Buckxe’bonz , pl. -en, f., ber SBurjdbaum, %aU, la culbute, la
chute. — 3Sergl. engl. bounce (baunê), ©aÇ, ©prung. — Buckle’
bonz mâchen, burjeln, überfdjfagen, fid) überflürjcn, umfd)fagen,
fo bag ber $intere babet in bie 'ôôtye fommt, faire la culbute.
Buffen, part, gebufft , giertg ejfen, pttffen, bouffer, manger avec
avidité, gonfler ses joues en mangeant.
Buffet, m., 1° ber ©djranf, ©peifcfdjranf, ©ilber* unb Stifd)*
fdjranf; 2° baê ©d)cn!jimmer, 21nnd)t}immer, Srcbenjjimmer. —
Engl, buffet; ital. bufîetto. — SSergf. buvette, Srfrifc^ungôiimmer,
£rtnfflübd)ett.
Digitized by Google
66
Bull, m., Serein Bon lieberlidjem ©eftnbcl, ber jjsattfen Çcute Boit
nieberm ©tanbe ober fd)(ed)tcm îebenèntanbcl. — SBcrgl. span. bulla,
Berrotrrteé ©efdjret, ©erüufd), grever §aufen SRcnfdjen.
Bull schloën, Sârm mad)en, rafen, toben, faire du tapage, du va-
carme , faire rage. — Sergl. engl. bully, ber Sânnmadjcr, ©djlâger.
Bulletin, m. (petit billet, diminutif de bulle), l°ber SBa^fjettcï, 2*
ber Seridjt, 3“ baé Stageblatt. — Ital. bullettino.
Bunn, pi. -en, f., bic Saint (ber 2Beg burd) ben ©djnee, aud) jcber
betretene gangbare 2Beg), le chemin battu , uni.
Bunn, f. (arq.), bie 9tatfe, bie îlîafî: (an ber 9?ug bcé ©eroebr*
fd)lo$eé), ber lïinfdinitt, le cran, l’arrêt. — ’t éscht Bunn , bie SDîit*
tclraft, le cran du milieu, ’t zweet Bunn, bie jjinterra|î (ber bintere
©tnfdjnitt ber 9ïujj), l’entaille de la platine.
Binn, f. (arq.), ber ©ang mit 3 ©dnijfen, la bonne. — Scrgl. celt.
bûn , marque fixée et faite par convention des deux parties. On s’en sert
plus communément dans les jeux de certaine distance , tels que sont les
jeux de boule, de palet, de course. (Mèm. sur la langue celtique.)
Gr. /3*rof, monceaux de terre avec lesquels les anciens marquaient les li-
mites des champs.
Bur, (géo.). Sont, Xîorf int ©.*#., ©emcinbe ÜHompad).
Bur, pl. -en, m„ ber Sont, Srunnen, la fontaine. — Celt. bru;
angels. burn , burna; engl. bourn. — 18 a r, nad) Slbeluttg, bebeutet,
in ben âltcften curopai)d)en Sprad)en, ffiajfer. — 3m Dictionnaire
roman , wallon, celtique et ludesque, heifit bour, bore, einc Sertiefung,
£ot)lung. — )Prov. op de’ rèchte Bur goën , jtd) an ben reefiten jperrit
tüenben , s’adresser à Dieu plutôt qu’à ses saints , puiser à la source plu-
tôt que dans les ruisseaux.
Bureau, m., 4° ber ©cbreibtifd), 2° bie ©djreibfiube, ©efcbüfté*
fïübe, Slmtéfhtbe. — Celt. bureau ; mittellat. barreum. — Les tables à
écrire sont ordinairement préservées des taches d’encre par une couver-
ture d’un drap grossier : celui qu’on emploie de préférence est la bure,
étoffe qu’on nommait aussi jadis bureau. C’est de là que dérive le nom
qu’on donne aux tables à écrire , et même quelquefois aux cabinets de
travail où elles sont dressées. (Dict. technologique.)
— d’adresses , m., bic ÿiadjtpeifejlube, 3îad>w»etfean(laït, baé 21 rt*
geige*2lmt.
— de conciliation, m., baé S3enmttlungé*21mt.
— de consultation, m., baé Scrathungé»Süreait.
— de garantie , m. (lieu où l’on fait l’essai et où l’on constate les
titres des ouvrages d’or et d’argent , ainsi que des lingots qui y sont ap-
portés), baé StempebJlmt (fur bie Slrbeitett in ©olb, u. f. ro.).
Burgaub. 3tt Bielett £>rtfd)aftett beé @rof)l)crjogtl)umé Surent*
burg bat man int Sraudjc, bafj man jâbrlid), am crjlen ©onntage
ttt ben gaftett, auf eittent Serge jtd) perfammelt, cin grojjcé geuer
(Bon jufammen gebetteltem ©trol)) anjüubet, um bajfelbc tait jet,
babet leidjte ©etuefjrc abfdjie^ct, j îd) am Gfttbe mit Srob, Srannt*
Digitized by Google
07
weitt, u. f. *»., labct, welcbe geierlidjfcit man in bem glecfett Feli*
bie jperc uerbrennen, in anbertt mtb ben mct)vjîen £)rtfd)aften
aber baô Surgbr cnn en, aud) Sur g au b nennet. (Muller.)
Bûs, pl. -en, m. ( écon .), ber Coiffe, ber im 2l(ter gefdjnittene
(lier, le taureau châtré. — Sergl. gr. pis, lat. bos, bœuf.
Bûs, pl. Bis, m. (meun.), ber ffitngfel, ein an bem im Sobenflein
um baé SD2üt)leifen befînblidjen putter mit 3îàgeln befefiigter ©aef,
ber gereobnltcf) mit 28erg oettgeflopft unb um baé 5Rut)Ieifen fefîi
aebunbeit toirb, bamit bàé ©djrot jmifdjen bem ÜMtjleifeit unb bem
gutter niebt herauètaKe. — @el)ort ju Sücf)fe. — De’ Bûs rennt (ronnt),
eber ’t Millen as bûswand, roenit bei grofer @efd)tutnbigfett bcé
3Kül)leifené ein £t)eil beé SOBergeé «erbrennt, unb ©djrot tjcraué*
fatft.
Buse, m., baé spianfdjett, Slanffdjeit (ein fdjmaler ©tab son jbofj
ober iïRetalt, roeldjen bie grauettstmmer sorn in bie ©djnürbruft
jteefen), bie ©djniirbrujtftangc. — Celt. busq, son buscum, jpolj;
engl. busk.
Buschel, pl. -en, f. (agr.), baé ©edjbolj, ^olterfjolj (am ^Pfluge),
aud) ©djarbaum, ©rieofâule, le soupeau.
Büschte» , pl., firuppigeé Jpaar, fteheuter £aarjopf, poil planté.
Bûschtek (sech), part, gebùscht, ftd) bet ben jpaaren jcrreu , se
prendre , se tirer aux cheveux.
Bustaw, pl. -en, m., ber Sucbfiabc, baé ©dmftjeidjen fur cittett
Sîaut, la lettre. — Angels, boêstiif; ndd. Soocfjlaf; ahd. bouhstaf. —
Les runes (lettres dont se servait l’ancienne race gotho-germanique), pri-
mitivement employés par les anciens prêtres du Nord , étaient de petits
morceaux de bois qu’ils assemblaient , d’après certaines règles, de ma-
nière à former les lettres, Sud)|tabe (morceau de hêtre). — Prov. dât
as e’ grade’ Bustaw, baé i(t cttoaê gaitj üeidjteé ; ital. questo è un
nientc.
But- (de) ets-blarc, sans examen préalable, gerabeju, gcrabc hcraué,
oljne Ueberleguug.
Butbut, pl. -en, m., f. Milock.
Buter, pl. -er, m., ber üabett, bie S3ube, ©crffïàtte, la boutique.
— Miltellat. botiga ; ital. bottega ; span. botica , botiga. — Prov. dât
as ewé ’t Metsch um Butek , baé bat feitten bejlimmtcn prêté, mie ber
SBecf auf bem üaben , c’est un prix fait comme celui des petits pâtés.
Buter, ber Æram, baé 3eug, ber piunber, bie ©efdjidjte, la bou-
tique. De’ ganze’ Butek dâgt neischt, toute la machine ne vaut rien. —
Butek rotrb and) fdjerjmeiie fur cine graucngtmmerbrujï gefagt.'Se weist
hire’ Butek, fie lâgt baé ©djilb auétjdngen, elle étale sa marchandise;
ital. mostra la bottega.
Butersjoxg, pl. -e», m., ber îabenbiencr, $rambicner, le garçon
de boutique. — Ital. garzonc di bottega.
Butsch, pl. -en, f., bie fcl)Ige|djlagcnc, rûcfgângig gcworbcnc $cù
ratl), le mariage manqué.
Digitized by Google
68
Butschebrech [géo.), Budersberg, îorf tn ber ©cmeirtbe Dudelingen.
Buttèll , pl. -en, f., bie glafcbc, la bouteille. SBerHeinerungêtuort
Bon SButte (Bîden) ; gœl. potel ; miltellat. buticulus, buticula , butella ;
span. botella ; holl. bottel ; ital. bottiglia ; engl. bottle. — Èng Buttèll Wein
kræchen, einer glafcbe ben jjalé brcdien , décoiffer une bouteille ; engl.
to crack a bottle. Gew mer èng hâlw Buttèll Wein ; engl. give me half
a bottle of wine.
Butz, pl. -en, m., f. Bulzemænnchen.
Butzemænnchen , pl. Butzemœtmercher, m., ber Ærn’rpg, ^uÇcI,
ber Heine winjigc ÏÏRcnfd), le bout d’homme, »on butt, buttig. Hein,
unanfcf)itlid), furj unb bief. — Bulzemænnchen ntirb attch tn ber jtin*
beripradte gefagt fur eine Slrt Ü'obolb, ©djrecfbüb, lutin ; holl. Ka-
boutermannetje.
Butzek , part, gebutzt (èng Schleich), eine © d)Icifbal)it aitffjaitcn,
couper une glissoire. — SSergl. buÇen, puÇen, in ber ©ebeututtg Bon
Ijaunt, fd)neiben.
Butzert, pl. -ch (imp.), ber SBttÇen, ein Sîlefd Bon ber garbe,
ober rocnn bie garbe auf einen S3«d)(îab ju tjâuftg ju liegen fommt.
Cabaret, m., plateau h rebord où l’on met les tasses à café, baô
©dicnfblatt, Safteebrett.
Cabas, m., sorte de panier fait de tresses de paille, que les femmes
portent au bras pour aller au marché, ber gcflod)tene drntferb, bie
èrrobtafdie. — Le cabas a remplacé aujourd’hui chez les dames le ridi-
cule, qui ne pouvait guère servir qu’à mettre leur mouchoir et leur
bourse , tandis que le panier dont nous parlons et auquel on a donné la
forme plate et carrée , au lieu de la forme rondée et bombée qu’il avait ,
lorsqu’il était destiné à contenir des fruits , est propre à recevoir toutes
sortes de petits ouvrages à la main , et les emplettes journalières qu’une
bonne ménagère ne dédaigne pas de faire elle-même.
On en confectionne en paille ou en point de tapisserie , selon celle des
deux destinations que nous venons d’indiquer ; mais on conçoit bien que
les uns et les autres ne sont en usage que chez la petite propriété , et que
les dames de haut parage croiraient, en adoptant le cabas , avoir échangé
un ridicule contre un autre. (Dict. cle la conversation.)
Cabesètten (Zalot), f., ber jpâuptdjenfalat, la laitue pommée.
Caca-Dauphin, m., eine gclbgrittie, eljemalê belicbtc ïNobcfarbe.
Cache-peigne , m. ( inod .) , boucles de cheveux qui servent à cacher le
peigne ou le ruban qui retient la coiffure d’une femme, bie Ôaarpilffc,
faltcbe l'ocfen.
Cachet, m. (il cache le contenu delà lettre), baê spettfebaft. — Lettre
de cachet, m. On appelait ainsi, avant 1789, la lettre écrite par ordre
du roi , contresignée par un secrétaire d’Élat , cachetée du cachet du sou-
verain , qui enjoignait à quelqu’un de faire telle chose , par exemple d’al-
ler en exil ou de se constituer prisonnier, cin fôniglicfjcr @rt)Cimbricf,
ci» gcljcimcr Scrijaftbefd)!, gcijeimcr ît'anjleibrief.
Digitized by Google
69
Cachetéren, part, eachetéert, cacheter, jïegeln, jufTegcIit.
Cachette, f., ber 5Berflecfn>infel. — Celt. coachod.
Cachot, m., partie obscure et isolée d’une prison , bflô tiefe, ftttjïere,
ober baê enge (tntlere ©efàngnif.
Cacis, m., liqueur stomachique, ber @id)tbecrenbranntn>eirt.
Cadette, f., la moins longue des deux grandes queues qui servent au
jeu de billard pour atteindre aux billes placées hors de la portée ordinaire,
bie .Sjjalblange.
Cadre, (mil.), ber ©toef, ©tatrnn ber Dïegimenter, Urftab.
Caduc ( lat . caducus, »on cadere, falïcit) , l)infâBig, alterfcfjmacf),
gebrcd)lid). — Engl, caduque; ital. caduco.
Caducée , m., verge que Mercure reçut d'Apollon , et par suite, b<Uon
de héraut d’armes, ber gefUtgelte ©djlangenftab bcô ÜJîerfur; ber
Jperolbôjlab. — Lat. caduceus.
Cafard, m., ber ©d)einl)eüige, Jfreudjfer. — SSergl. celt. can, 3Bort,
Sîcbe, unb fardd, gefcfyminft. — Hebr. caphar, perbergen, ucrftecfcn.
Cafetière, f., ber Saffcetopf, bie jîaffcefanne. — Ital. caffettiera.
Cahier, m., baé JQeft »on mebrem SRogen, baé SSRcrfbüdjIeitt
(assemblage de plusieurs feuillets de papier, blanc ou écrit , pliés ensem-
ble et attachés légèrement , tels que ceux dont on se sert dans le cours des
études).
Cahier des charges , m., conditions d’un marché , bad 23ebingung&
l)cft, bie Skbingungeit ctticfi 5Caiifê.
Caisse d’amortissement, f., bie SImortifationôfaffe, bie ©d)Ulb*
tilgungêfûfife.
Caisse d’escompte, f., bie 23orfd)uf5anfîalt fur ben ©tant, bie
SBorfd>uf faffe fur ©taatépapiere.
Caissier, m., ber Êafftrer. — Engl, cashier; holl. kassier; ital.
cassiere.
Caisson, m., ber jîafïcnroagen , Slrtitteriemagen, ÜRunitionêma*
gen, Küflroagen.
Calebasse , f., l°bie $ürbiéflafcf)e; -A ber Çlafdienfurbiê. — Kil.
Galebajfe; holl. kalebas.
Caleçon, m., bie Unterfyofen, Unterjicl)bcinf(eiber. — Ital. sotto-
calzôni ; span. calzoncillos.
Calembour, m. (calamo burlarc, mit ber ^eber fpielen, fdjerjetO,
baô ©ortfpiel, Sïamenfpiel, eitte 21rt 303orttt>t(5, ber, abgcfetjcn »on
ber 3wcibc«tigfeit beé 3Qorteé felbfi, bauptfâd)lid) barin bcfîel)t,
baf man irgettb einem 3Borte ein sroar bem Alange nad) glcidjcô,
l)infTd)tltd) bcê ©inneé aber gaitj »erfd)iebeneê SDort uitterfd)iebt,
S. 35. @itt 3îaubcr forberte einem fReifenben bie SBèrfc ab mit bett
îffiorten : la bourse ou la vie. « Pour lavis (la vie), » enuieberte biefer,
« le meilleur que je puisse vous donner, est de quitter votre métier, sans
quoi vous serez pendu , et pour la bourse (jpaarbcutel) , je n’en ai pas ,
parce que je porte un catogan (Ôaarfnotcn).» — pn ber beutfdjen
©pradje fennt meut bie Calembours roenig, rocil biefe ©pradjc, il)<
Digitized by Google
70
rcé 3îeicf)tt)umô roegen, fïcf> tncnig baju ctgnet. Î5en ©cutfdjcn fcf)lt
cé nid)t gaitj baran, $. S. "ber âîaffee l;at cé bequemcr alê ber
£l)ee, bénit er fantt (îcf> fe(îcn, tnabrcnb biefcr $iel)cit muf}.« —
Î5en ïlîamen t>abeu bie Calembours »on eincrn ©rafen Salemberg
auë ÜBejlpl)a[en erf)a(ten, ber unter üubiutg XV. in ^ariè Icbte,
nnb fo frf)lecf)t franjofïftt) fpracf) , bafl fîcté bie lâcfjcrticbfleu SSmBccf)*
fclungcn 511m SBorfajein famen. 'Jiad; Slnbent fott biefe ÎÜortrotÇs
gattung einern 2Jpotl>cfer Calembourg in ^artô ityren 9ïamcn scr*
banfen.
Calembouriste , m. II se dit de celui qui a la manie des calembourgs,
ber iKJortfpieler.
Calepin, m., baé ©efcbâftêBer;eicbnijî, ÎRcti'î&ücftelcftcn , ber @c«
benfjettel, baé 9J?erfbüct)lcin. — Calepin, ou plutôt Calepino, ou Da
Calepio (Ambroise, d’autres disent Antoine) , religieux augustin de la fin
du XV' siècle , ainsi appelé du bourg de Calepio , dans la province de
Bergame , en Italie , où il naquit en 1435 , et qui appartenait h l’ancienne
famille des comtes de Calepio , dont il était issu , est célèbre dans les let-
tres par la publication de son Dictionnaire des langues latine, italienne ,
etc., plus connu, d’après lui, sous le nom de Calepin, imprimé pour la
première fois à Reggio, en 1502. — Le nom de Calepin est passé dans la
langue pour désigner un dictionnaire ou plutôt un recueil de notes et
d’extraits.
Caliber , m. (serr.), baê 5tom, bie Sebre, ein 5Jîaafi, mit rveU
cbent ber ©djloffer bic ©târfe Bon etfernen ©tâbett su ©ittern,
3îal)uien u. f. IB. beftimmt , la ligne , le calibre.
Calomel, m., muriate de mercure doux, baê Berfü$te £Utecf|ïïbcr.
Calorifère, m., grand poêle qui porte la chaleur dans plusieurs par-
ties d’une maison, ber Ufiârmeleiter.
Calotin , terme injurieux par lequel les gens mal élevés désignent
quelquefois les ecclésiastiques et les partisans des prêtres; 1“ ber spfajf;
2° ber spfaffeiutarr.
Calotte, f., bie ^Jfattmûfte, ^riejïermi’tëe, b aè ©chcitelfâppchen.
— Celt. calott ; engl. calot ; holl. kalot. — 33 erg I. lai. galea ; ital. ce-
lata , s)Mcfeümubc.
Calotte, f. (anat.), la partie supérieure du crâne, bie $(ed)fcnbaubc.
Calotte, f. (horl.) , couvercle ajusté sur le mouvement d’une montre,
ber 25ecfet über ber Unrulje, aud; liber bem gefammten SCriebmerf ciner
îtafd'enuljr, bie ©pringfapfeL — liai. calotta.
Calquoir , m., châssis vitré sur lequel on applique le dessin pour cal-
quer, ber ©laêrafjtnen.
Camé fur camus, oerbliifft, befcf)âmt, Berlegen.
Camisole de force , f. , vêlement qui rassemble assez bien à un gilet
à manches , excepté qu’il se ferme par derrière et que les manches sont
réunies et sans ouverture. On s’en sert pour contenir les maniaques et les
fiévreux qui sont attaqués d’un délire violent, bic ^»Bflngôjacfc.
Digitized by Google
71
Camp-volant, m., détachement du camp occupé à voltiger sans cesse
pour harceler l’ennemi , baô fliegenbe üagcr ober Sjeer. — Engl, a
flying camp.
Canaljen , pl. Canaljen, f., bie Sattaitte, bic niebrige, lafterbafte
^Jerfon, la coquine.
CANALJEPâK, m., baê îltmpcitgcftnbel, la canaille (canis, chien). —
liai, canbglia.
Canne, f., ber ©toef, baè Dîoïjr , la canne. — Engl, cane; span.
canna ; lut. canna , ©d)tlfrobr.
Canonentakl, pl. -en, f. (li.) , bie îUlepgebettafef, le canon, ta-
bleau contenant quelques prières , qui se met sur l’autel.
Cantine, f., bie ©o(batenfd)enFe; 33ier# unb 2Betn(d)ettfe in 0e#
jiungcn. — Engl, canleen; span. cantinas.
Cantinier, m., ber ©olbatcnroirtb. — Span. cantinero, Æettner.
Cantinière, f., bie ©olbatettroirtbin, SHarfetenberin.
Cantonnier , m., homme employé par l’administration pour travail-
ler à l’entretien des routes , ber ©trajjenbaurodrter.
Cantonnier , gaunersp. prisonnier.
Capelet (un der Hés), m. (vèt.) , bie ©tottbeulc, ©teittgallc, tu-
meur mobile , indolente , qui croît sur la pointe du jarret du cheval. C’est
une espèce de loupe, aussi appelée passe-campagne , qui se développe
dans le tissu de la peau.
Capezinerboidem , pl. Capezinerbièdem, ra. (tnen.), ber eingelegte
0Uf5boben, le plancher b frise, à la capucine.
Capillaire (sirop de),m., ber 0rauenf)aarftjrup , aué bem ©afte
bcê 0rauent)aarcb (capillus Veneris), eincé ranfenben 0arttfraiiteé
bereitet.
Capitaine d’armes, ra. (mil.), ein llnteroffïjier , ber über bie ©e#
Webre, 3)ïonturen u. bergl. bie Slufjïdit l>at, ber ©ebrroart.
Capitaine d’armes, m. (hist.) , officier que Philippe-le-Long (mort
en 1522) établit dans certaines villes du royaume pour défendre les bour-
geois contre les vexations des seigneurs. Le capitaine d’armes , qui était
élu par l’assemblée des bourgeois , avait b sa disposition des gens de pied
et de cheval.
Capo-Tasto, m., tiicbt (Castro (musique), petit instrument qui s’a-
dapte au manche de la guitarre , et qui barre toutes les cordes pour
hausser également le ton sans tourner les chevilles , (§apo#£aftO.
Caprice, m. (capra), bie feltfame ©rifle, ber CrigenjTnn, bie ?aune,
Çu(i, ber ©efd)macf. — liai, capriccio; engl. caprice.
Capricieux , eigettfïnnig. — Engl, capricious ; ital. capriccioso.
Caprol , pl. Caprœl, m., ber Sorporat, le caporal. — Ital. caporble.
— Caprol jtennt man fdjerjmeife bie 0rau, roclche ben Sommanbo#
fia b fubrt. — De’ klènge Caprol, le petit caporal (hist.), nom par le-
quel les soldats français ont désigné familièrement Napoléon depuis l’af-
Digitized by Google
72
faire de Lodi (gagnée, le 9 mai 1796, par Bonaparte sur le général
Beaulieu , qui commandait les armées des princes coalisés).
ftorporal ©poljn.
9Jîan fennt in iîoblens unb im £l)af
91od) ©poljn, ben grogen jîorporal.
2Baé ttyat ber ©poljn, baf man ityn fennt?
Serbient er root)l ein SJÎonuntent?
35er ©pol)n tuar ein gctreucr SUÎann;
©ctreuern 'Jlicmanb fthben fann.
®em $aifer biente trett ber ©pofytt;
©ein ^Èaifer bie^ Napoléon.
3>r batt’ in ber 2Dreifaiferfd)lacf)t
©id) uorgewagt mit Uttbcbad)t.
2)a marb er plôfjlid) angefprengt,
Son ^einbcn red)tô unb linfé bcbrângt.
Sofacfen fïnb’é; auf fd)netlem 9îof)
©ntjlieht ber $atfer »or bem Xrofj.
ipier aber Ijemmt ©ebtifd) ben SHitt :
éer jfaifer ift beé ïebcné quitt.
2)aô fab ber ©potyn; ber roar nidjt faul
„£ierr jfaifer," rief er, „mir ben @aul,
2Rir ben berübmten, ecfgen £ut;
fliet)t! cure SRoIle fpiel icf> gut."
ur @rbe fprang Sîapoleon;
Sluf fetnem ©djtmmel fag ber ©pofyn,
î)en ecf’gen ijut »ol)l auf bem jpaupt;
î)er gjeûib fîd) nid)t betrogen glaubf.
©r fpreng beran, unb jaudjjt bem $attg,
Unb fiel)t ju fpât, bag er miglang.
Sllô fie ben Æorporal nur fcfjaun,
®a warb ber ©pobn jufammeng’fjaun.
Ber Aaifer lief in fdjneÙcm ?auf,
<&att’ einen Iforporalétjut auf.
Son biefer 3eit, t)brt’ id) etnmal,
jpïcg er ber fleine jîorporal.
35er groge Æorporal war ©pofyn,
2Bar grôger, afê Sapoleon.
CProben aué ©imrocPé Dîfjeinfagen.)
Capsule , f., amorce pour les fusils à piston , baé 3ünbt)ütd)cn.
Capture, f. (capere), bie Serf)aftnel)mung, ber gnng (cineè Sdjulb*
neré, Serbredjerê). — Engl, capture; span. captura.
Capuciue , f., ( arq .), baê Spi^miitterdjen am ©eroeljr, ©piÇrofyr*
d)c n, roorein ba$ (Snbe beè îabefîotfê gefiecft toirb.
Carabine , f., ber ©arabiner, bie ©tufsbiidjfe. — Holl. karabije ; engl.
carabine; ital. carabina.
Carafe, f., bie Sarafûte, ÜBafferflafdje, Xafclflafdje. — Ital. Ca-
ràffa ; span. garrafa. — Sergl. arab. gharab, Sed)er.
Digitized by Google
73
Caramêll, pl. -en, f., le caramel, baô 3ttcferbâttd)en (Heine «ierr
ecfige ©tücfd)en «on gefodjtcnt — Span. caramelo.
Carbonaro, pl. carbonari, m., partisan de la liberté, membre d’une
association politique en Italie , opposée aux calderari ( chaudronniers ) ,
fccr $£>t)ler, ülîirglieb einer get)eimen politifdjcn roett aubgebreiteten
©cfcllfdjaft tn italien, tocldjc jucrft 1820 auê tljrer 2>erborgenheit
tyersortrat.
Carcan , m., collier de fer avec lequel on attache un criminel à un po-
teau , baé jjaléeifen.
Carcasse, f. (carne cassus, «on $(cifd) entbloft), baô ©crippe. —
Bail. karkas ; engl. carcass; ital. carcàssa. — Carcasse se dit de tout ce
qui soutient un ouvrage, et de ce qui en forme , pour ainsi dire, la char-
pente.
Carence (procès-verbal de), m., qui constate la pauvreté d’un défunt ,
l’insolvabilité d’un débiteur, 'Protofoll ber 3ûl)lungémtfâl}tgfeit. —
33crgl. mittellat. carentia , SKangel.
Caresse, f. (charus), bic ticbfofintg, ©djmetdjelct. — Engl, caress;
K il. ëarciTe.
Carésséren, part, carèsséert, caresser, liebfofen, fd)meid)c(n. —
K il. carefjércit; engl. caress; ital. carezzare.
Cargaison, f. (charge d’un vaisseau), bie ïabung, Sd)tffêlabung.
— Span. cargazon; engl. cargaison. — SSergt. span. cargar; ital. cari-
cere, laben.
Carlin , m., petit doguin , petit chien a poil ras et h museau noir et
écrasé, bic Heine Îîogge, ber SDÎopé.
Carmagnole, f., einc roeite 3<tcfc mit Slermeln, weldje bie 9îe»o«
lurionêmattner in granfretd) trngen, unb ein Seber fragen mu g te,
ber feinen ^atriotiémué jeigen roolîte.
Carmagnole , m. Il a été employé par dénigrement pour désigner les
soldats des armées républicaines , ber Jreibcitôfd) réarmer.
Carnage, m. (s’entend, en parlant des hommes, d’une multitude de
gens tués , soit dans un combat , soit dans un grand tumulte) , baô ©c*
ntefccl, ÿfutbab. — Engl, carnage. — Sergl. caro, carnis.
Carnassière , f. (caro , carnis) , sac à mettre le gibier, bie 3ogbtafrf)e.
Carnet, m,, petit livre de compte que l’on porte avec soi pour y re-
cueillir des notes , baë ©efcf)àftébiid)letn , 9J2erfbiid)(ein.
Carquois, m., étui à flèches, ber $ôd)er, baé ^feilroîjr. — Mittel-
lat. carquaissum ; ital. carcasso ; span. carcax.
Tout est mystère dans l’Amour,
Ses flèches , son carquois , son flambeau , son enfance ;
Ce n’est pas l’ouvrage d’un jour
Que d’épuiser cette science. (La Fontaine.)
Carreau , m. (jard.) , planche large d’un jardin potager, baé @ar<
tenbect.
Carreauzeg , gewürfelt, rcürfelig, (étoffe) à carreaux.
18
Digitized by Google
76
Cérat, m. {cera, ®acf)ê), pommade dont la cire et l’huile font la
base, bie 2Bad)éfalbe, baê gelinbe 3ugï>flafî:cr. — ceràte; ital.
cer&tto ; span. ceroto.
Certificat d’indicence, m., ber î)ürftigfeitêfd)ein.
— d’origine , pièce qui indique l’espèce et la quantité des marchan-
dises qui viennent de tels pays , et atteste qu’elles ne sont pas prohibées ,
baé Beugnifi ber jperfuttft (ber ffiaaren), ber iperfunftfd)ein.
— de moralité , baô ©ittenjcugni$.
Certificateur (notaire) , choisi par le gouvernement pour délivrer
les certificats de vie , ber geridjtlidie 53efd)etniger.
Césarienne (opération) , f., incision pratiquée aux parois de l’abdo-
men et h celles de l’utérus pour en extraire le fœtus , ainsi appelée de ce
que Jules-César est venu au monde par cette opération , ber jtaiferfdptitt.
— Engl, the eesarian operation; ital. operaziane cesarea.
Cetèr , pl. -en , f. (cis terram) , la citerne , lieu souterrain et voûté ,
destiné à recevoir et conserver les eaux de pluie. — Engl, cistern; ital,
cistèrna. — S8ergl. gr. Jtijte , coffre, réservoir.
Chaîne, f., 1° ber Æettentanj; 2° bie fortlaufenbe Sîeitje »ott Sir#
beitern, non jpitlfeleijlenben bei einer gcucrébnutjt.
— de sûreté, f., bie ©icfyerbeitêfcttc, n>eld)c, an bic £afd)cnul)r
bcfcftigt, um ben $alé getragcn mirb.
Chaise percée, f., ber 9îad)tjlul;l , Çcibfhtl)!.
Chamarréert , chamarré , orné de franges , de passements , de den-
telles , de galons, etc., werbrâmt, mit @elb, u. {. m. bcfebt. — Obd.
fdjamerirt. — 2.1 erg 1. chamarre, f., vieux mot qui signifiait un hoqueton
ou habit de berger fait de peaux de mouton ou de chèvre , sur les cou-
tures duquel il y avait plusieurs bandes en guise de passement.
Chambellan, m., ber Jt'ammertjerr. — Engl. Chamberlain ; ital. cam-
berlano.
Chambre ardente , f. (hist.) , 1“ tribunal qui fut créé à Arras sous
Charles VI (mort en 1461) , pour la recherche des sorciers , et qu’on ap-
pela ainsi parce qu’il pouvait condamner ses justiciables au feu. 2* Tri-
bunal dont les pouvoirs étaient les mêmes et qu’on établit à l’Arsenal en
1680, lors de l’arrestation de la Vigoureux et de la Voisin, bie bren#
nenbe, glübenbe Jfammcr, ein au£erorbcittlid)er @erid)tét)of in granf#
reid), »ieffeid)t fo genannt, weil aile Urttyeüc berfelben auf gcuer#
tob (auteten.
— d’appels de police correctionnelle , bic îlppcltationCfamnter
fur 3«d)tpoIiiei#@ad)cn.
— des avoués, f., bie Slnmaltéfammer.
— de conseil,!., baé $3eratbungêjimmer.
— de discipline, f., bie Îîiéciplinarfammer.
— de mise en accusation , bic Slnflagefammcr.
— de vacations, bic 2îacanîfammcr.
Chambre garnie , f., ein cingerid)tctcê, mit ©tubengerât!) berfe#
Ijeneô
Digitized by Google
77
Chambrée, f., se dit d’un certain nombre d’ouvriers, de soldats, qui
couchent dans une même chambre , tic jtamerabfd)aft.
Champ de mai , m., assemblée convoquée par Napoléon pendant les
cent jours , baê 5ïïaifelb.
Champignon , m., ber ©djmamnt, ^ilj (eût befannteé êrbge»âd)é)*
Craignez le champignon , délice des festins ,
Que l’art feit chaque jour naître dans nos jardins.
(Poëme des Plantes.)
Chamoiseur , m., qui prépare les peaux de chamois, ber Sâmifd)*
gerber.
Chance , f., baô ©agnig, ber ©fücfêwedffel, môgïicfje gâBe, bie
@d)an$e. — Holl. kans ; engl. chance.
Chancre, m., ber ncncrifcbe Stvebè, cin fleincê Scnuôgefdjwür,
ber ©djanfer. — Celt. chancrea ; engl. chancre ; holl. kanker.
Changeant, fdjillerig, in nerfdjiebene garbeu fptelcnb, »anbeh
farbig.
Changéert. En as ganz changécrt, er bat ftcE) gattj perànbert;
engl. he is quite changcd.
Changéren (sech), ein anbercé $feib, £emb w. f, ». anjtel)cn,
changer d’habit , de chemise etc.
Chanoinesse, nid)t chalonesse, qui possède une prébende dans uu
chapitre de Glles , baé ©tiftéfrâulem, bie ©tiftëbame. Lat. cano-
nica; engl. canoness ; ital. canonichessa ; span. canonesa. — Chalonesse
wirb iumeilen gefagt fur feüe îDirne.
Chantier, m., baô jjoljlager, ber ber ©tapel. —
Ital. canlière. — ffiergl. celt. chan, iDîenge, unb ter, jpolj.
CnAPE (d’une boucle) , f. , partie par où la boucle tient au soulier ou
h la ceinture, baè Jijerj eitter ©d)ita(le. — Engl, chape.
Chapeau-bas, m., ber Slrmbut, ©d)einbut, .Kleinbuf.
— claque , m., chapeau h 3 cornes dont la coupe se plie et s’aplatit
de manière qu’on peut le porter très aisément sous le bras, ber&'lappt)Ut.
Chapéren , f. échapéren. — Ndd. fdjapitertt.
Chaperon néren , chaperonner, einer juitgen î?ame jum @t)rcn*
œârter, jur tëbren»itrtertn bienett, 3Dameit geleiten unb bef chilien.
Chapiteau, m. (capitulum , capitellum), partie de la colonne qui pose
sur le fût, ber jt'nauf, baé Â'apital. — Engl, chapiter; ital. capitello.
CiiAR-à-BANc, m., ber $anfwagen, ein ojfener ®attf»agca mit
©iÇen an ber ©ette.
Charcutier , m., homme qui cuit de la chair , qui vend de la chair
cuite, ber ©urfll)ânblcr, ©peeffrimer.
Charébaré , m., baé ©pott|îânbrf)eit , bic $a(3enmujTf, ber tycU
tcrîoncert, le charivari (©djattmort). îarrn, mclcben mait »or ben
©obnungeit ber ©ittmer unb ©ittmeit mad)t« bic jtd) »icber ner»
beiratben, mittelfi übertôiienbcn 3n|îrnmeiitcn, j. 33. ®ecfeit, iïcffcl,
Îîafferotte, spfannen, unter Iautem ©cfdirci, ’Pfcifett unb ©ejifdj.
Siefe ©itte fdjcint jld) 511m £t)cil iit ben fogeitattntcn 'Polterabcitbea
Digitized by Google
78
crbaftett su babcn. £ann nennt man in neuercr 3e»'t @hari»ari
übcrfjaupt jcbe pertmrrte, otme harmonie unb î^aft , au$ ben ver»
fcfjiebatarfigften Snflrnmenten jufatnmengefcijtc ïOîujtf, tt>cld)e bcfon*
bcrê in gtànfrcid) »on unru!)igcn jt'ôpfen ^erfonen, mit beneit fie
unsufrieben ftnb, bàufïg, befonbcré in ber jiingfi beroegten 3cit ,
gebradjt roirb. — Bruit tumultueux de poêles, poêlons, chaudrons etc.,
accompagné de cris et de huées , que l’on faisait , la nuit , devant la mai-
son des femmes du petit peuple , veuves et âgées qui se remariaient.
Tout bruit semblable par lequel des gens attroupés témoignent b quel-
qu’un leur désapprobation de ce qu’il a fait. (Dict. des Dict.)
— Lat. chalybarum , formé de chalvbs, qui signifie du fer, de l’acier,
parce qu’on emploie ordinairement dans les charivaris des sonnettes, des
poêles, des chaudrons, et autres telles batteries de cuisine faites de métal,
ex chalybe. Les Italiens appellent scampanata un charivari , mot com-
posé de scampana , qui signifie une cloche. Le Politi, dans son diction-
naire italien : Scampanata, lostrepito di campanacci, o d’altri strumenti,
che fanno contadim aile vedove , quando si rimaritano. (Ménage.)
— Celt. charivari , jeu , plaisanterie qui fait peine , de chary, jeu, et vary
pour mary, peine; span. cencerrada.
Charge, f., 1° bie ?abung; 2° bie Ça(l; 3° bie Ucbertreibung;
4° bie Slnjcige, 23efd))»erbe , ber $cnmô; 5° bie ©d)id)t, quantité
de mines, de charbon, qu’on jette b la fois dans le fourneau.
Charivari, m., double pantalon garni de toile entre les cuisses, bte
Sbarpuari, pl., raeite uttb lange Unterl)ofen, 9ieitf)ofeit. — Engl.
sharavaries.
Charlatan, m., celui qui va de côté et d’autre pour vendre quelque
médicament auquel il attribue des propriétés merveilleuses; par exten-
sion , tout individu qui cherche b tromper le public, en se faisant passer
pour plus habile qu’il n’est en réalité ; s.Dlflrft)d)reier, Quadfalber, 21f*
terarû, bann überbaupt Seber, ber fief) auf fine anffalleitbc UBttfe
ben ©d)ein non jîenntnigen ober ®efd)icflid)feiten ju geben fucf)t,
bie er ntd)t befi$t. — Ital. ciarlatano, «on ciarlare, fd)n>a(5en, plau*
bern, weil im ©djroaÇen bte jpauptfunfi bcô (Sbarlatané beftel)t,
ober coït scarlatto , ©djarlad) (bem eljemaligen ©cfjarlatbmantel ber
Slerjte). 3lad) Ménage non eirculatanus , oerberbt aué circulator
(charlatan , vendeur d orviétan) , imposteur qui s’enrichit b l’ombre du
mépris.
Charlatanerie , f., bte ÏDÎarftfdjreieret, ©rogfpredjerei.
Charmille, f., plant de petit charmes, bie jrjagenbud)enlaHbe,
-ijeefe.
Charpente, f., assemblage de bois qui soutient la couverture d’un
édifice , l’ensemble de tous les gros ouvrages en bois d’un édifice , ba$
3immer»erf, ©ebàlfe.
Charnière , f. , deux pièces d’un métal quelconque enclavées l’une
dans l’autre , et qui peuvent se mouvoir sur un même centre , baô ©e*
roinb, ©d)arnier. — Hall, scharnier.
Charpie, f. (carpare, auèjttpfctO, vieux linge effilé que l’on emploie
pour les pansements , bie 3upfleim»anb, UBunbfaben, Utyarpic.
Digitized by Google
79
Chassé, pl. -en. — Franz, châssis, m., ber Sîafjtnen.
Chasse-marée , f. (mauvaise et vieille voiture) , ber Dititnpelfaflett.
Chasséren , chasser (itnp.), tenir plus de place , auêlaufen. .
Chaude-pisse, f. (méd.), nom vulgaire de la blennorrhagie, ainsi ap-
pelée à cause de la chaleur et de la douleur que l’urine occasionne en
traversant le canal de l’urètre, ber Gripper. — H vil. koudepis.
Chauffe-chemise , m., panier d’osier servant à chauffer le linge , ber
SBàrmîorb.
Chaufferette, ber gufrcàrmcr, bie $iefe, bledjerncr, burcfffo*
djerter geuertopf6el)d(ter. — SBergl. calfacere — calfare — calfarettura
— calfaretta.
Chauffeur , m. (hist.) Il s’est dit d’une bande de brigands répandus
dans le nord et l’ouest de la France , dans la Belgique et sur les bords
du Rhin , à la fin du 18° siècle et au commencement du 19e. Les chauf-
feurs ou chauffeurs de pieds, pour forcer les habitants des maisons
Îju’ils attaquaient à livrer leurs richesses , leur exposaient les pieds à un
eu violent, Dïàuber, roelcfye jîofylen tinter bie güfe ber i'eute Icgten,
unt @clb ju erprejfen.
Chauffoir , m., salle avec une cheminée ou un poêle pour se chauffer
en commun , baé UBàrmjimmer.
Chaussée, f., bte jDatntnflrafle, dïitnfljïraÇe. — Engl, causey;
span. calzada.
Chaussée , f. ( horl .) ber 3apfen bcé ÜRinutenjeigerê.
Chaussée d’ empierrement, bad ©teinpflafïer.
Chausse-fied , m., ber @d)ufyanjtel)er.
Chausséren, part, chausséert, chausser, 1° bett unb aucf) baè
S3ein befleiben; 2° bad ©d)Ut)«)erf anjteben. — Span. calzar.
Chaussette, f., ber £a(bfirumpf, Sügelflrutnpf, Unterffrumpf.
Chaussoir, m., bad ©d)iibl)orn (junt Slnjteben ber ©djutje), ber
©d)ul)anjiet)er. — Engl, shoeing-horn ; span. calzador.
Chausson, m., chaussure de pied qu’on met sous ou sur le bas, bte
©ode.
Chaussure, f., bie $uf;6ef(cibung.
Je veux que sur mon pied soit faite ma chaussure. (Lemosnier.)
Chef d’emploi (thé.), ber Sejï(3er etneô gdcheê, einer SKoffengat#
tung, fur roelcbc etn 25ar(Mer befonberé befâljigt unb Pon ber 2)ie
reetton angeffellt ift
Chef-d’oeuvre , m., ouvrage excellent en lui-même ou relativement
aux autres ouvrages d’un artiste , baé 9)îct(ler(lücf.— liai, capo d’opera.
Un chef-d’œuvre d’amour est le cœur d’une mère. (Gaillard.)
Chemin de halage, m., ber ïetnpfab (2Beg am Ufer bie ^a^r*
jeuge mit Seinen fortjujieljen).
Chemise , f., feuille de papier qui renferme et qui couvre d’autres pa-
piers, ber Umfchlag.
Chemisette, f., baé S3orf)emb, .Sjalbliemb.
Digitized by Google
80
Cher iqîie , m., mauvaise eau-de-vie* ber ^Ufel, fd)Iecf)tcr SBraittttmeitt.
Chevalier d’industrie, m., ber ©litcfèritter, liftige 93etriigcr,
ber reifciibe ©auner.
Chevron, m., b ai ÎEMitairÆiaifMtcrjeichett , deux morceaux de
galon assemblés en angle , tjue les militaires ont le droit de porter sur la
manche gauche de leur habit , après un certain temps de service.
Chère de commissaire , un repas où on sert chair et poisson , table
servie en gras et en maigre, eitte SUÎablieit, n>0 gleifef) uitb ftifd) nufe
getragen mtrb. — Ce qui vient des commissions qui se donnaient dans
îes chambres mi-parties , où il y avait des huguenots et des catholiques ,
qui se faisaient traiter chacun à sa manière.
Chèvre-feuille , f. (6©î.), baé ©eiêblatt. — - Zaf. caprifolium ; ital.
caprifoglio.
De mes deux moitiés la première
Donne du lait à la bergère ;
L’ombre que donne ma dernière
Du hâle préserve son teint ,
Et de mon tout elle sait faire
Un bouquet qui pare son sein.
Chevrotine, f., balle de petit calibre, ber îKefjpoflen.
Chic, m., terme usité dans les ateliers pour exprimer une certaine fa-
cilité , une vigueur rapide dans le maniement du pinceau ou du crayon,
bie ^ertigfctt.
Chiffon, m., ber Sappeit, îttmpett, fteÇen. — Chiffonna , en bre-
ton , signifie chiffonner, mettre en tas sans ordre. Comme ce n’est que
les mauvaises pièces de drap, de linge , qu’on a coutume de mettre ainsi
en tas, de là vient qu’on a appelé chiffon en notre langue, chiffone en
italien , les morceaux de mauvais linge , de drap usé.
[Mém. sur la langue celt.)
— Arab . schiffon, bitntte Çetnwanb.
Chiffonnèren , chiffonner, jerfnittent, jerfnautfcfjen, jcrfrüntpeln.
— Span. chafar.
Chiffonnière, f., petit meuble à tiroirs, ber Srempeltifcfj, b aè 3Ir*
beitêttf(f)ct)en, bie ^>uçfd)ad)tel.
Chiffre, m., entrelacement de lettres, ber 9îantenê&ug, bie itiettt*
anber geftblungencn 21nfangêburf)|iaben ber $or* uttb Bunatnen.—
Engl, cipiher; holl. cijfer.
Chignon, m., baë l)ittaufgef(f)(agette Sîncfcnhaar, ber 9îacfeit=
WttlfL
Chinois, m., petite orange verte conservée dans l’eau-de-vie , fleitte
tn Sranntroein eingemacbte ^omeranje.
Chifotéhbn, part, chifioléert. chipoter, argent, f)ttfceln. — SSergl.
celt. chipotât, marchander par petites sommes, contrarier, contrepointer,
non chip, flem, non gerntgem ÎBerttje.
Chique , f., f. Schick.
Choquéren, part, choquéert , choquer, beletbigen, Slnfiof} geben,
SSerbrufl ma&itn.—Engl. shock; span. chocar.
Digitized by Google
81
Chou pour chou , SS5ur(l tsiber 2Burft, roie bu ntir, fo id) bir.
Chou-fleur , m., ber 2Mumcnfei)l. — Engl. colly flower (fûHiflûUcr);
sjian. coliflor ; ital. cavolfiore.
Chronique scandaleuse , f., bic ?àflcrcf)ronif, @d)anbgefd)id)te,
^latfcfygefclyirfyte, bie ©efd)id)te gefjeimer £[)ort)eitcn ober Saftcr, j.
33. eincr ©tabt.
Chtle, m., ber ÜJÎild)faft, SSerbauungêfaft. — chyle.
Cicatrice, f., bie 3iarbe. — Engl, cicatrice; ital. cicatrice; span.
cicatriz.
... 11 est des blessures
Dont un cœur généreux peut rarement guérir;
La cicatrice en reste. (Voltaire.)
Cicatriséren , part, cicatriséert , cicatriser, scrnarbcn, Scrharfdjcn.
— Engl, cicatrise; ital. cicatrizzare ; span. cicatrizar.
Ci-devant, autrefois, ctjemûlig, getsefcn.
Cilice, m., baê jSaarbcntb,, 9îaul)l)emb. ÎÜefcr 3cu3 tsurbe itt
Gilijicn, in Aleinafïeti serfcrtigt.
Cintre, m. ( arch .) , bie ©ogenrünbung, ber freiêformige 33ogen.
— Engl, center.
Circonstance, f., ber Umftanv. — Patrimoine de l’homme de génie.
Circonstances atténuantes ( jurispr .) , milbernbc Sbatumjîàtlbe.
Cirque olympique , m., ber (Sirfuê, ©djaufreiê, baê rtngfôrmigc
©d)augebaube; bie 9îeitbal)it fur $un|lrciter. — Engl, cirque.
Circulaire, f. (circulus), baê Umlauffdjretbcn , tëircularfdjrcibcn,
9iunbfd)reiben. — Engl, circular letter.
Civet, m., ragoût fait de chair de lièvre avec des cives ou des cibou-
lettes, ber Jpafenpfejfer. — Engl, civet.
Clabaud, m., ber Jïlâjfcr, £ôlpel, ber ungefdpcftc SSJîenfd).
Clabaudage, m. (vaine criaillerie) , baê ©cfdjret, ©eflâff.
Claque, f., coup du plat de la main, ber iîlatfd), Sdjlag. — Engl.
flap. ©. Fldb.
Claqueuu , m. Applaudisseurs à gages, gens payés pour applaudir
les pièces ou les acteurs, bejalylter $etfallêflatfd)cr. ’
Clavicule, f. (anat.) , os pair qui sert d’arc-boutant à l’épaule et que
l’on a ainsi appelé parce qu’on l’a comparé à la clef (clavicttla, dirain,
de davis) d’une voûte, baê ©d)litffelbetn.
Clavier, m., bic Ælasiatur, baê £afîenbret.
Clerc, m., ber ©djreiber. — Engl, clerk. — SSergf. celt. cler, ge*
fd)icft, gelelyrt.
Clergé, m., corps des ecclésiastiques , bie gefammfe ©etjîlidjfctt,,
bie SIerifei. — Engl, clergy.
Clièrw (géo.) , @lerf ober jtferf, 12 ©tunbeu SW. son Vurembttrg,
ht eiitent tièfen abcr augeuebmeit Silyale beê Deêlingê, Clervaux. —
Le chûteau de Clervaux a conservé sa physionomie antique , son parc
u
Digitized by Google
82
seigneurial et ses tours féodales. Les comtes de Lannoy y tiennent un
noble état de maison.
Clique , f., lue ©enoflcnfchaft, btc 9îotte, ber Slnbang, baê @e«
lidjtcr, bie ©ippfd)aft, ©piefjgefetlfd)aft. — SBergf. nds. ©liefe,
©leidje (feineê ©leidjen).
Cliquet, m. ( horl .), pièce qui empêche une roue dentée de retourner,
ber ©perrfcgcl.
Cloche, f., eine 2lrt oon grauenmantel mit einer @apu£e, baê
ÜRantelfleib. — Engl, cloke; celt. clocha, eine 3lrt Pon SKeifemanteL
Coak (cok) , coaque , m., houille dépouillée par la distillation de tou-
tes ses parties volatiles , bie abgefd)n>efelte, »oit iïol)lenfâure befreite,
jum Jïocfyen u. f. m. taugticfye ©teinfol)le. Sinberê, Stoati—Engl.
coke.
Cocu, m., ber ijabnrei, jjôrnertrager, le cocu. — Celt. cocol;
holl. koekoek; engl. cukold.
Cognoir , décognoir , m. (imp.) , outil pour mouvoir les coins , ber
ÎCrtebel, baê Streibtjolj.
Coiffe, f., 1° baê £utfutter; 2° ^errücfennefc; 3U ber jçmtüberjug.
— Mittellat. cofia.
Coifféreiv, part, coifféert , coiffer, friftrert, OltffeÇen.
Coiffeur, m., ber grifeur, jjaarfrâuéler.
Coiffeuse, f., bie ^uÇmadjeriit, Æopffdjmücfcrin.
Coiffure, f., 1® bie jtopfbebecfnng ; 2° ber jfopfpufc. — Engl. coif.
Col, m., cravate qui s’attache derrière le cou avec une boucle, bie
Æjalôbinbe, ber jpalêbanb, eiit fur beu jpalê paffenb jugefdiuitteneê,
burd) fteftcl unb ©djlinge ober burd) eine ©d)ttaffe fdjncll ju befe*
fligenbéê ©tücf ©ammt ober anbereê fteifeê
Col (faux) , col de chemise rapporté , qui s’attache autour du cou avec
des cordons , ber falfihe jpembtrugett.
— de cravate (ce qu'on met dans une cravate pour lui donner de la
fermeté), jur ©reifung bcê jrmlêtudjeê gebràud)lid)e elafiifdje gut*
tercrasate.
Colléren , part, colléert , coller (fficin) mit ijaufenblafe flâren ob.
fd)ünen.
Collerette, f., baê $offerd)eit, ber ©eiberljalêfragett. — Ital.
colla retto.
Collier, m., 1° ber jpalêbanb; 2° bie j£>alêfd)nur. — Celt.. coler;
engl. collar; span. collar.
' — de force, m., collier qu’on met au cou d’un jeune chien d’arrêt
pour le dresser, baê 3roangbalêbanb.
Collocation, f., action par laquelle on range des créanciers dans
l’ordre suivant lequel ils doiveut être payés, bie location (ber ©laubi#
ger). — Engl, collocation.
Colloquére», colloquer (ranger les créanciers par ordre de paie-
ment), ©làubiger orbnett, locirett.
Digitized by Google
85
Colportage , m., baê jjeriimtrageit ber ©aarett, £aufïrett, bie
Jpau|Trfrâmerei.
Colportéren , part . colporléerl , fyaujïrcn, t)aufïren get)en.
Colporteur , ra. (parce qu’ils portent un panier b leur cou, dans le-
quel ils mettent leur marchandise) , ber £au|trer, £abulettframer.
Commedast, m., Berberbt aué Sommanbant, le commandant.
Commedéren, fur commatibircn, commander.
Commandement, m. {pal.), bie gcricfjtlidje Slujforberuttg, brté 3<>f)«
Itingégebot.
Comméôn, pl. -en, f., bte Communion, baê SIbenbmal)!, la com-
munion.
Commérage, m., bie $raitbaferci , baè üBeibergcffatfcb. — Span.
comadrerias. — Commérage mâchen, mit ben ©eeatterinnen ttitb
9facf)barinneit flatfctjeu ; span. comadrcar.
Commerce, m., ber jpattbel, jpattbelê»erfel)r, Sommcrj. — Profes-
sion où l'honneur est la première mise de fonds.
Commère, f., bie ©coatferin. — liai, comàre ; span. comadre; mit-
tcllat. commater. — Nullus præsumat commatrem suam ducere uxorem.
- — Commère se dit aussi d’une femme qui s’ingère de parler de tout et
qui veut savoir toutes les nouvelles du quartier, baè 0tabtflatfd)n>cib ,
bie jtlatfdjfcfjmejlcr, bie »on &auô ju £auè gcl)t 'Jïeuigfeitett ju
bcleit unb ;u bintcrbringen. — Span. comadrera.'
Commis-greffier , ra., ber Untergcrtd)téfcf)reiber.
Commissaire-ordonnateur, m., ber JDberfriegêcommiflar.
Commis-voyageur, m., ber $anblungêreifcitbe, ber reifeube jjanb*
liingêbiener.
Commission rogatoire , f. (commission qu’un juge adresse b un autre
pour faire une procédure dans l’étendue de son ressort) , ber bittiueife
crtbeilte Sluftrag.
Commôt, pl. -en, bie Sommobe, ber ©curatif mit Scfjublabett , la
commode.
Commôt, pl. -en, t., eine Slrt â'opfjeug für ^rattenjimmer, la com-
mode , espèce de coiffure de femme. Commodus capitis mulierum ornatus.
Communauté, f., bie ©emeinfdjaft, ©ütcrgemeinfdjaft. — Engl.
community.
— conventionnelle, bie »crtragêma§igc @cniciiifd)aft.
Compatibilitét, f., bie Sertrâglichfcit, SSercinbarfeit, 3ulâffïgfeit
ber Slereittiguttg jmeier &jfentlid)cr 3lemter ju glcicfyer 3cit ttt euter
^Jerfon, la compatibilité. — Engl, compalibility.
Compatible, uertrâglicb, Bcrctnbar, jufammeiipaffcitb. — Engl.
compatible; ital. compatible.
Compensation, f., la compensation, ber @rfa£, bie ©ntfdjabigitng ,
Slllëgleid)ung. — Lat. compensatio; engl. compensation.
Compénséren, compenser, auôglcid}cit, gegen eiitaitbcr aufljebctt.
— K il. cempcttfcren ; ilal. compensbre ; cngl. compensatc.
Digitized by Google
84
Compérace, m., bic ©e»atterfd)aft; baô ®in»erflaitbni$.
Compère, m., ber @c»atter, ©euattermann. — Kil. (5 om pire; tnil-
tellal. compater; ilal. compbre; engl. compcer (compter); span. com-
padre; hunsr. Mdt. (ïutnpeer.
CoMPÈRscnâFT , f. , bie ©eoatterfcfjaft, le compérage. — Kil. @om*
ptrfd)ap; span. compadrazgo.
Complainte, f., chanson ou cantique populaire dont le sujet est or-
dinairement tragique ou pieux, baè Jtlageiicb, Jïlagegcbid)t. — Mit -
tellut. complainta ; engl. complaint.
Complaisance, f., bie ©cfüffigfcit , XJicnfhoittigfeit, ©ittfâfjrtg*
feit. — Mitlellat. complacenlia ; ilal. compiaccnza ; engl. complaisance;
span. coraplacencia.
Je refuse d’un cœur la vaste complaisance ,
Qui ne fait du mérite aucune différence. (Molière.)
Complaisant, ttnllfâhrig, gefâttig. — liai, compiacente ; engl. com-
plaisant ; span. complaciente,
Il faut pour la jeunesse être un peu complaisant. (Voltaire.)
Complice, m., qui est accusé ou soupçonné d’avoir eu part au crime,
qui a participé au crime, qui l’a favorisé, ter vr?itfd)itlbige, ïOîitvers
brcd)cr. — Isidords , in Glossis : complex , qui in uno peccato vel cri-
mine alteri est applicatus ad malum , ad bonum verô nunquam dicitur.
— liai, complice; engl. complice; span. complice.
Quand on pardonne au crime , on en devient complice.
Complicéert, compliqué, üerœicfelt, ocrflodjteti. — àkrglctcfye lat.
complecti , umfaffctt.
Complicitét, f., bie 3Jïitfcfuilb, îbcilnebmung om SSerbrccbctt , la
complicité. — Mittellat. complicitas ; ilal. complicité ; span. complicidad.
Composteur , m. (inw.) , règle de fer ou de cuivre , garnie d’une vis
et d’un rebord sur lequel le compositeur arrange les lettres , ber ilBin*
felbacfcit.
Compotier, m., ber ObltmuSnapf, Gjompottnapf. — Span. compotera.
Compromis, m., traité par lequel on donne pouvoir b des arbitres de
juger des procès ou d’autres différends, et l’on promet de s’en tenir b
leur sentence, ber fct)iebôrid)ter(id)c ffiergleid), bie Iberufung auf
0d)iebêrid)tcr — Lat. compromissum ; liai, compromesso; engl. com-
promise (fampromeié).
Comptable , m., ber 3îed)tiungêfûf)rer, 9fed)nungépflirf)ttge.-.£7f<jf/.
accountable.
Comptabilitét, pl. -en, f., boê 9îcd)nungëftihrergefd)üft, bie 58e*
red)nmigêpflid)t, aJerantmortlidjfeit, la comptabilité. — Le comptable
est celui qui, ayant eu le maniement des deniers ou des effets, doit ren-
dre compte de l’usage qu’il en a fait. La comptabilité est le mode dont
on fait usage pour être en mesure de rendre un compte. (D'" tecknol.)
Compte-rendu, m., ber 5Red)Ciifd)aftôbevid)t, bic 9ïed)mtngéablage,
S3ericf)terfiattuug.
Digitized by Google
85
Comptoir, ra., banc ou bureau fermé, sur lequel les marchands éta-
ient leurs marchandises , ou comptent leur argent , et où le plus souvent
ils l’enferment, 1° ber ïabentifd), / 2° b te Si3ud)t)alter|l:ubc ,
0cf)reibtfube. — Engl, counter (faunter).
Concierge, m. (conservare) , ber SBcnualter, 23efd)[tcger, $erfer*
meifter, ©efangemuàrter.
Concussion, f., bie drprefiutig, ©clberprcflung, ^lacferet.— Lat.
concussio ; engl. concussion ; ilal. concussione.
Concussionnaire, m., ber 'Placfer, CSrpreffer. — liai, concussore.
Condescendance , f., bie 9îacbgiebigfeit, 2Bittfâf)rigfeit, jjerab»
laffuttg. — Millellat, condescensio ; engl. condescendence ; ilal. condes-
cendenza.
Conditio sine qua non, lat, fine uncrlâfHid)e ober timtmgânglicfje
Skbingutig, oljne bie nid)té gefetjeben fann.
Conduct, f. ber üeidienconbiict, fcte îetdjeitbeglettung pott ber
fâmmtiicben ©eifïlicbfeit, le convoi précédé du clergé en corps , le con-
voi général , lorsque tous les ecclésiastiques habitués d’une paroisse ac-
compagnent un corps qu’on porte en terre.
Conducteur, m. , bei ^oft* uitb ?anbfutfd)ett, ber Sdjaffner,
0d)irrmei|ter.
Conducteur, m., ber ©trafêenbauauffeber, ber ©ebftlfe eiiieé 3n*
geitieiird. — Agent de l’administration des ponts et chaussées placé direc-
tement sous les ordres des ingénieurs et au-dessus des piqueurs.
Conducteur , m. ( phys .) , barre de fer ou corde en fil métallique qui
communique de la tige du paratonnerre dans un puits ou dans la terre ,
ber SMifcleiter.
Confiture, f., baë donfect (in 3utfer cingentadite ®ad)en). —
Celt. conûtur; mittellat. confilura; lat. confectus; engl. confiture; ilal.
confettùra ; holl. confljt.
Confondéren, confondre, 1° Dermettgett, Dcnucdtfefit; 2° befdjâmcn,
Pcnuitrt ntadjett. — Lat. confundere; engl. confound; i lai. confôndere.
Confos , uenuirrt, bcftürjt, befdjâmt, perblufft, confus. — Lat.
confusus; engl. confused (fatlftubfbî.
Confrère, m., membre d’une même société, d’une même adminis-
tration, ber Slmtêbraber, SülnitSgenop, Slmtégeljülfe, donfrater.
Le médecin Tant-pis visitait un malade,
Que visitait aussi son confrère Tant-mieux. (La Font.)
Congé, m., se dit en parlant de celui qu’on prie de se retirer d’une
maison où il avait quelque habitude ou quelque prétention, ber SlbfdjicD.
Connaissance, f., familiarité, liaison, bie tBefamUfdjaft. — liai.
conoscenza.
On prend pour des amis de simples connaissances.
Et que de repentirs suivent ces imprudences ! (Gresset.)
Conquête, f., bie droberung. — liai, conquista; engl. conquest. —
Action par laquelle on s’empare glorieusemeut du bien d'autrui.
Digitized by Google
86
Conscrit, m., ber Sonfcribirte, î>ienflpflicbtige, Sluégefdjriebene.
— Lat. conscriptus (in albo militari) ; engl. conscript.
Conscrit, m., homme qui sort de son Tillage, qui n’est pas dégourdi,
ber ïieuling.
Conseiller , m., 1° ber Sîatt) (ÏDÎitglieb einer SlatbêDerfammlung),
j 1° ber Dîatbgeber. — liai, consigliere ; engl. counsellor. — Den Désespoir
as en iwele’ Conseiller, bte SSerjmeiflung t|t eine fd)led)te SKattjgcberin ;
engl. despair is a bad counsellor.
Conserves, f. pl.. bie ©cbonungébrille, Sonferoatiotiêbrille.
Considérants, m. pl., motifs énoncés d’un jugeipent, d’un arrêté,
d’une loi, bie l£ntfd)eiDungégrünbe.
Consigne, f. (mil.), bie Sofung, ber IBefebl an bie ©d)tlbtoad)e,
ber ffiad)tbefcl)l, ^)ofîenbefet)l; bie etnem îtit)orr»?âcf)ter l>tnfïcf>tlic^
ber ?!ué* unb Singebenben gegebene SSorfdjrift.
Consignéren , consigner, ï° btnterlegen, ücnoabrltch nieberlegctt,
tn bie britte A»anb nieoerlegen, 2° Quartierarrejt gcben. — K il. coïts
jtgn.'ren; engl. consign.
Consilium abeundi , lat., ber gute SKatb jum Slbjiefjcn ober fïd)
balb ju entfernett.
Consommé, m., bouillon succulent d’une viande très cuite, qui se ré-
duit en gelée quand il est refroidi , bie Sraftbrübe, ^raftfuppe.
Consternéert, consterné , betrojfen, »erfcu(5t, «erblüfft.
Constitution d’avoué , f., bte Slmoaltêbefïellung.
Consült, pl. -en, f., bte Çfonfultation, bie 2kreintgung ntebrer
SIerjte am jtranfenbette ; la consultation, réunion de plusieurs méde-
cins auprès d’un malade, pour délibérer sur les moyens de le secourir.
— Lat. consulta tio ; engl. consulta ital. consultazione. — î'er 'Jiu(jen
ber (Sonfultationen fiir ben $rattfen ijl in ben mciflen fÇàllen pro»
blematifd), benn roenn ber getoobnltcbe SIrjt ju ben bcffertt gel)brr,
fo ijl ber neu binjugerufcne überflufjTg, menu er mit ber Slnfïdjt
beé getDôfmlicfjen Slrjteé übereinftimmt ; toenn aber beibe cntgcgen#
gefetster iOîeinung jtnb, fo ent|1el)t oft ein ©treit, ber auf jtaftcn
beé Sranfcn gefitbrr œirb.
SÜufScrbem roirb bie tSmtjcit unb ber 3ufanttnenbang eineé Sur»
plané burd) Sonfultationett fctjr oft gcflôrt. 3n einjc'lnen gallett,
j. Si. in fctjr gefàhrlicbcn unb langtmerigen $ranfbeiten baben aber
bocb bte éonfultationen ibren 9tu(îen. ®aé ©emütb beé $ranfen
unb beé Sfrjteé toirb baburd) bernant; bci fel)r wenoicfeltcit llcbeln
fann eine ioteScrt)olfe unb allfeitige SSetradKnttg aller Umftanbe baé
Urtljcil berid)tigen. ©ollen aber bie Gtonfultationen 9iu(3en bubcn, fo
biirfen nid)t ju oiele Slcrjte ju Dîatbe gcjogctt toerbett; man mujî
folcfje Slerjtc jitfammenjubriitgen fudjcn, toeldie ftd) jugetljait ftnb
unb in ben .pauptfaÇen übcretnjltmmen. Sic 58eratl)ttttgen tniijfen
ara ^ranfenbette, in einer ©pradje, bie ber Æranfe nid)t uerfiebr,
ober in etnem anbern Stmmer gebalten merbett, unb fie müffen jïd)
«orjiiglid) mit ber Seurtbcilung beé fraitfbaftcit 3u|ïaitbcé befdjâf»
tigen. (Sflbein. Sono.»? ex.)
Digitized by Google
87
Contenance, f., 1“ bie ijaltung, ber 2ltt(kttb, 2° bic gafiuttg. —
Engl, contenance.
Contergatiôn , tterberbt auê Congrégation, baê ebentalige (Son*
gregationê*$lofier jtt Çurcmbitrg, roeldteê feit @nbe 1839 bie Pri*
tnàrfdntlen inné t)<*be. î><e Æirdje beftelben, roelcbe n>âl)renb ber
franjôjïfdben 5Regterung in ein Somôbienfaal roar rcrreanbelt rcor*
ben, bient, feit 1818, juin protejlantifcben ©ottcêbicitjîe fur bie
©arnifon.
Contewérlech , befiânbtg , continuellement.
Contrainte par corps, f., le droit de faire emprisonner une per-
sonne, ber ‘Perfonnalarreft, bie îeibcêtjaft.
Contraintes (porteur de) , m., ber 3ttangbefet)Iêtrâger.
Contraré, m., baê ©egentbeil , le contraire. — Engl, contrary.
Contrariant, tuiberfprecbenb, firettfüdttig , lunberlicfi.
Les Glles sont souvent d’humeur contrariante. (Legrand.)
Contrariéren , part, cmtrariéert, contrarier, roiberfpredjcn, entge#
gen, l>tnbcrlid> fetn. — Ital. conlrariare.
Contrarietét, f., la contrariété, ber 50iberfprttd>, baê Sinberniff.
— Engl, contrariety; ital. contrariété ; span. contrariedad.
Contrebande, f., 1° ber @d)leid)l)anbrl, bic ©cbmttgqelei, 2° bie
©d)leidtroaare. — Ital. contrabando (Soit bando, ©efeÇ, S?efetjï, alfo
Ucbertrctung einer ôffentlid) befannt gemacbten SSererbmtng) ; engl.
counterband (faunterbftitb) ; gaunersp. la maltouse.
Contrebandier , m. , ber ©d)leid)l)anbler, ©djmuggler. — Ital.
contrabbandière.
Contrebéss , f. (in ber Sauernfpracbe), bie Steuer , <3d)a(sung,
la contribution. — SSergï. celt. bes, tribut.
Contre-billet, m., ber ©egcnfdjein, ber einen fritter auêgefîell*
tcit nnrfungèloê ntad)t.
Contre-coup, m., ber ©egenftog, @egenfd)lag. - Ital. contraccolpo.
Contre-enquête, f., enquête opposée à celle de la partie adverse,
bie ©egrmmterfudtung.
Contre-épaulette , f. (cost. milit.) , corps d’épaulette dépourvu de
franges, baê 31d)fclbanb oljne Duafie, ohne 58art, bie îeerquafte.
Contre-façon , f., ouvrage fait par un individu qui n’a pas le droit
de l’exécuter, au préjudice de celui à qui la loi en accorde le privilège ,
bie nadjgemacbte îffiaare, bie 23erfàl|d)ung, ber 9îad)br»cf. — Ital.
contrafaccimento.
Contrefôs, pi. Contrefis, m. (charp.) , baê ©tiijjbanb, Iajambette,
petit poteau qui soutient les chevrons.
Contre-maître, m., 1° ber gabrifauffeber, 2" ber Sootêmamt. —
Mittellat. contramagister.
Contremandéren , contremander, abbeftetten, abfagen. — Mittellat.
contramandare ; engl. countremand; ital. contramraandare.
Digitized by Google
8 8
Contre-marche, f., ber ©egcnmarfd), Sîücfntarfd). — Eugl. coun-
tcr-march; span. contra marcha.
Contre-marche, f. (cliarp.), pièce de bois posée verticalement et qui
fait le devant de la marche d’un escalier, tic ©efjbrefter, gutterfiufen ,
mit benen, bci tjoljerncn S£reppen, ber 9îaum jrotfdjen jtuei ©tufcit
jugentadff roirb, mtb bic jugleid) alê ©tüÇen ber barüber liegettbeit
©tufett bienen.
Contre-marque, f., b aè ©egenbiffet, ©egenjeidjen. — Engl, coun-
ter-mark; span. contramarca.
Contre-marque ( maré .) , se dit d’une fausse marque que le maqui-
gnon fait lui-même aux dents d’un cheval qui ne marque plus , pour faire
croire que l’animal n’a que 6 ans, bic falfdjc &etuiutig ober S3ol)tte
(falfdbc 3fid)en auf beu 3àt)nen ber *Pferbc angebradjt um it)r SH'ter
ju perbergen).
Contre-Oirder , für contre-ordre, m., ber ©cgenbefef)f. — Engl.
counter-order.
Contre-poil (à), Wtbcr bett ©trirf), gegen baè $aar. — Ital. a
contrappelo. .
CoNTRE-roins , m., baè @egengemid)t, bie @Ieid)gctt>td)të|langc. —
Engl, counter-poisc ; K il. Sotttrepoié; ital. contra ppeso; span. con-
tra peso.
Contre-temps, m., événement inopiné qui empêche la réussite d’une
affaire, ber SSorfalt $ur Uitseit, ber rotbnge 3ufaU, ber ©trid) burd)
bic 9îcd)nung, baë imuermutljcte jpinberîtif). — Ital. contratempo;
span. contratiempo.
Il est des contretemps qu'il faut qu’un sage essuie. (Racine.)
Contravention, pl. -en, f., bic Uebertretung, SSerlcfsung, la con-
travention.— Engl, contravéntion ; ital. contravenzione ; span. contra-
vencion.
Contre-visite , f., 1” seconde visite de lieux à laquelle une partie fait
procéder, quand elle prétend que la première visite faite b la requête de
sa partie adverse est nulle; 2° visite itérative b laquelle on soumet des
malades ou des conscrits, i° bie ©egenbefïdjtigung , 2° bie tuicbcrljoltc
Untcrfud)ung.
Contumace, f., bie SBtberfpenfïigfett, baé Sluéblctbett, 9ïtd)tcr*
fdjeinen. — ’t Contumace pürgéren , ftd) auf bie 33erurtt)CÜung rcegeit
9îid)terfd)etuené perfônlid) (IcUeit um jïd) ju redjtfertigen , purger la
contumace.
Convalescence , f. , temps qui s’écoule depuis la fin de la maladie jus-
)u’au parfait rétablissement des forces, btc ©eitefung, .^erflellutig. —
tal. convalescenza ; span. convalescencia ; engl. convalescence ; mittel-
lat. convalescentia. — Jain mihi convalescenliæ portus aperitur.
Convalescent, Dîcconualeêcent, einer, ber auf bem ÏBcgc ber
©enefung i|I. — Ital. convalescente; span. convalesciente.
Convenance, f., bie ©d)icflid)feit, ber ÜBoljlflanb. — Ital. conve-
nienza1
Digitized by Google
89
Convenéren , convenir, 1° ûbercinfommcn ; 2“ artflefycn, ftcf> frfjtcfcn ;
5° ratbfam fcin. — Dât convenéert nier, baê ifl meitter ©adje, cela me
convient ; gaunersp. cela fera ma balle.
Conversation criminelle, f., espèce d’euphémisme par lequel on
désigne en Angleterre une intimité adultère , ou au moins un téte-à-tête
qui donne la présomption de ce crime , cl)cbred)cri|‘d)cr Utngattg ober
Silerbad)t beffelben. — Engl, criminal conversation.
Convoi, m., 1° baê üeidjengefeit, 2° bie Saufartbeiflotte; 5* bie
3ufut)r non &'ncgè»orràtt)en. — Engl, convoy ; ital. convojo.
Convoyeur, m., ber SBegleiter, ©eleiter, ffiaarenbegleiter.
Copei, pl. -en, f., 1° bie Slbfdprift; 2“ bie 9îaductd)itung, ber 9îadp>
(lid), la copie. — Èng Copei vun èngem Mensch, eitt fd)tnâd)tiger
3)îenfd) , homme fluet , hommelet. — Lat. homunculus.
Copie , f. ( imp .) , manuscrit , exemplaire sur lequel on compose , baê
SJlanufcript, (ïremplar.
Copmar, pl. -en, m., ber JÇlafdjenfcffel, le coquemar. — Ital. cô-
coma ; lat. cucuma, soit feiner 21chnltd)fcit mit emem Ahirbifk, quod
ventrum haberet magnum , uti cucumis. (Vossius.)
Coprôs , m., ber SitripI, baê jîupfermaffer, la couperose. — Lat.
cuprum rosæ, cupri ros; engl. coperas; ital. copparosa.
Coq, m., le principal habitant, le plus riche, le plus considéré d’un
village, ber Sornctjmfle, baê ijaupt Cber $at)tt im jtorbe). — Prov.
En as ewé e’ Coq en pâte , il est dans une situation très-commode , très-
agréable, er ifl mie ber îlogel im ipanfjdamcn, cr bat gutc ïage.
Coq , m. ( horl .) , bie burd)brod)«te ©djcibe itber ber Unruljc.
Coquelicot, m., f. Êngelsblum.
Coqueluche, f., ber Sïeid)bufteit, ber blatte jpuflett (roeil baê @e*
fid)t über bem $ufien blau mirb), baê ijmtyticrroct).— Ital. coccolina.
— Ce mal a été ainsi appelé à cause que ceux qui en étaient malades por-
taient une coqueluche fj£apn(je); cucuilio , cucuilus. (Ménage.)
Coquillage, m., baê 9Jlufd)droerf, SBerjierungen Pon SJÏitfdjelroerf .
Coquille , f. (imp.) , lettre déplacée du cassetin ou employée pour
une autre, permedjfelter ®ud)fiab.
Corbillard, m. , espèce de char dans lequel on transporte les morts
au lieu de leur sépulture , ber üeidjenmagen.
Cordelière , f. ( mod .) , petite tresse à plusieurs nœuds que les dames
portent quelquefois au cou en guise de collier, baê Mnotettsijalêbaitb,
baê gefnotelte grauentjalêbanb.
Cordon sanitaire, m., ber ©efuitbbettêcorbon , (Jontuma jcorbort ,
bie Sonberfette, aufgeflellte SRatinfdjaft jur ©idjeruitg einer ©egenb
Por eitter anflecfenben Jtranfbeit.
Cordonnet, m. (petit cordon de G1 , de soie , d’or ou d’argent que
fabriquent les passementiers) , ber ©orl.
Corjés, tteitgierig, curieux. -r-Engl. curious.
12
Digitized by Google
90
Corjés , cotfjés, efel ( forcer ju befrtcbtgett), Biel scrlangcnb,
difficile.
Corjés, feltfam, eigen, tounberltd), singulier.
Coréer {an cngem), in einem Saufe, in einem 3uge, «tt Qrinern
fort, d’une seule course, d’un seul trait.
Cornac, m., celui qui est chargé de soigner et de conduire un élé-
phant, ber dlepl)antenfûl)rer, <£lepl)antenn>ârter.
Cornaline , f. (pierre précieuse d’un rouge tirant sur l’orange , de-
mi-transparente , d’une couleur plus fine que l’agate : du latin onix cor-
neola, ainsi dite parce qu’elle ressemble à de la corne) , ber $arnioI. —
Engl, cornelian. — Agncola dérivait cornaline de carneola, quod colore
similis sit carni. (Ménage.)
Corse d’abord ance , f., baê $ütthont, grucfytfyorn, ©pmbol beé
Slcferbaueô, beé Ueberfluffeê unb griebené.
Cornette, f., bie jjaube, 9iad}tbaube. — Des deux bouts de cette
coiffure qui ressemblent à des cornes. (Ménage.)
Corniche, f., ber ©efïtnêfranj, jîarnieg. — Celt. cornichen , non
corn, 9îanb; engl. comice; ital. comice; lat. corona.
Cornichon, bte Sfftggurfe. — SSergl. lat. corniculum; ital. corni-
cino, 4)ornd)en.
Cornichon, m., ber ®>d)afêfopf, se dit bassement d’un homme sot
et ridicule.
Corps de délit, m., ber ©cfjulbbenmô , $tf)atbeflanb , ber ©egen*
fianb an ober mit tBeldjern baê SSerbredjen begangen rourbe, ber
fïrfjtbare ©egenfîanb beê SSerbredjené. — Lat. corpus'delicti.
Correcteur, m. (imp.), celui qui corrige les épreuves, ber îîrucf*
beridjtiger, (îorrector.
Correctif, m., baè ÜRilberungémittel, bte ÜRilberung, ber ïOîil*
berttngèattêbrucf. — Engl, corrective; span. correctivo.
Correction, f., 1° bie ©erbejTerung, SSeridjtigung; 2° bte SWüge,
3wred)tmetfung, S3eflrafung. — Engl, correction.
Corridor (nicfyt collidor) , m. , ber $Iurgang, ©ang, ber Bor et*
net SReibe bon 3immern fyinlàuft, auf meldjen jebeé berfelben et*
tten eigenen Sluêgang tjat. 3m Sweater nennt rnan Corridor biejeni*
gen ©ange, todd)e 'fïd) nm bie üogenreiben binjieben unb in wel*
d)em (trf) bie ÎCbiiren ber Çogen beftnben. — Engl, corridor ; span. cor-
redor. — De l’italien corridore, qui vient de correrc , alors que l’on court,
c’est-à-dire que l’on va par le corridor autour de la maison. (Ménage.)
Corsage , m. (taille des épaules aux hanches) , ber ©berleib, Seib.
Corsaire, m„ ber ©eerduber, (5orfar. — Ital. corsaro, de corsare,
qui a été fait de corso à cause des courses que les pirates font en mer.
(Ménage.)
Engl, corsair; celt. corsarius, courcer, Bon cwrs (cors), ?auf.
Corselet, Corset, m., partie du vêtement habituel des femmes, qui
enveloppe et serre exactement la poitrine, bad ®d)itürleibd)en, ber
9Kieber. — Celt. corsett, cors, Bon corf, Çeib; Kil. (5orfalet; engl.
corslet; ital. corsetto.
Digitized by Googl
91
Corsionrèr, pl. -en, f., bie ©corjoncre, ©d)n>arjn>urjel, la scor-
sonère.— SBergl. ital. scorza, Sîinbe, unb nera, fdjruarj.
Cortège, m., baé ©efolge; ber 3Iuf$ug, bie Crt)rcnbcgïeitung. —
ltal. cortèggio. — SSergl. celt. cortis; ital. corte, ber jpof.
Corvée, f., bic grobne, ber ÿrobnbienft, baé ©dtarroerf. — Gall.
vée, ilrbeit. — Cujas dit que les corvées ont été ainsi appelées quasi
opéra corporalia. (Mérage.)
Sed potior videlur Cujacü sententia , non quod sint opéra corporalia,
sed quod præstarentur ab iis quos homines ae corpore appellabant , qui
ejusmodi operis solii obnoxii erant. Àlii a curvando aeducunt , quia
præstando hujus modi opéras homines curvantur. (Du Carge.)
— JIoll. karrewei ; celt. corvada , corveda , de corf , cors , corps ; la cor-
vée est un service , une charge corporelle.
Coseng, pl. -en, m., ber Setter, le cousin. — Kil. jbcfplt; engl.
cosen , cosin. — Ce mot n’est peut-être qu’une corruption de cosanguin.
Nous croyons qu’on peut trouver l’étymologie du mot cousin dans le
qualificatif latin congenitus (né de la même famille) , dont les Italiens ont
fait leur cugino. {D’° de la Conversation.)
— Mittellat. cusinus. Testis Benedictus de Tonnelle ejus cusinus.
Cosmétique , m. On donne ce nom k diverses préparations destinées
à embellir la peau, baé ©djbnbeiténtittel. — SSergl. gr. xtapur, sieretr.
Cossu, qui est à son aise, riche, opulent, t»ol)ll)abenb, bemittelt
(etgentlid) Dicffdjotig, bicfl)ul(tg).
Côtelette, f., baé ©djmeiné*, $albë*, jjammelêrippdjen — Engl.
cotelet.
Cotisérer, part, cotiséert (quot, combien?), cotiser, anlcgett, f d)CU
$ett, beitragcn. — Celt. cotizein.
Cotorg, pl. -en, m., bie SBattmwofte, ber $attun, le coton. —
Celt. coton; engl. cotton. — Cotong speitzen, im gcmeinen ïeben :
cracher blanc, pour exprimer qu’on a soif, qu’on est altéré.
Cotorrade, f., toile dont la chaîne est en fil de chanvre ou de lin et
la trame en coton. On la nomme aussi siamoise , baé SauntwoUcnjeug,
bie jtattunletitmanb.
Couche , f. (boni.) , toiles ou bannes sur lesquelles on met le pain, afin
de le faire lever, baé ®acftud).
Couche! Qu .Çmnben gefagt) üeg fliH! fdjtueig!
Couche, f., I* bte firntbinbung; 2° baé Jtinbbett; 3# ber ©runb;
4“ bie Üage ; 5° baé 33eet, ÜJÎifibeet.
Coulammert, couramment, gelâuftg, mit Çeidjtigfeit, befonberé
»om ©predjen einer fremben ©prad)e. — Span. corrientemente.
Coulart, m., ber ©tfjieber an ciitem ^ferbejaunt , an einem 9îe*
genfdjtrtn.
Couleur de puce , f., bie JJloIjfarbe, fine bunfct* ober (djwarjbraune
garbc.
Digitized by Google
92
Cocus, m. (kou-li), {cuis.) , suc de viande consommée à force de
cuisson, tic burd)ge(eid)te $raftbriit)e »on .fcübttcrn, 5talbfïeifcf), jïrefa
fcit tt. f. ». — Engl, cullis.
Coulisse, f. ( ihèâ . ), bic glüaek obcr ©cbicbctoanb , biejcnigcn
£t)eüe ber î)ccorationcn , rooburdf) bic »erfcf)tcbcnen SBerânbcrungcn
an bcibctt ©citen ber SBüljne ber»orgcbrad)t roerben.
Coulisse, f., ber ga^, bic Saufleijle.
Coulisse , f. (partie d’un vêtement ou d’une autre chose faite d’étoffe
qui se serre et se desserre au moyen d’un ruban , d’un cordon passé dans
un rempli), bic ©trippe, SBanbijje, baê ©djübdjen (cincr ©djürje
ober am .klctbe ctiicê graucitjimnterd).
Couloir , m., 1° dans les salles de spectacle , des passages pratiqués
derrière les loges , ber @ang l)intcr bert ïogen; 2° passage de dégage-
ment, ber akrbiitbungêgang.
Coup, m., ber ©djlag, ©tofl , ©freief), gang, ©djnitt, 3ug, ©riff,
ffiurf.
— de chapeau, m., ber ©ruf (mit bem .Çmt).
— d’état, m., ber ©taatêjlreid) , jpaupt* obcr ©emaltfireirf) , cine
frâftigc, aucf) cine gcmaltfame ÜHaPregel, bic eût giirfi obcr ber
©tant iit auperorbentlidjen gâffen ergreift, »o bic gcro&fynlidjen
SDÎittel nid)t jujureiepett fdjcincn.
— de feu, m., blessure faite par une arme à feu, ber ©djuf), bic
©d)«pi»unbe.
— de hasard , m., ber ©Iücfêfall, ©lûcfêgriff, ffîagcfïreid).
— de jour, m. (peint.), baé Scf)lciglicf)t , ein (cbbafter, mtrffam
angebradjter ?id)tflrat)I, buref) meldjen man einen ©egenflanb uor*
jiiglid) tjeff unb Icudjtcnb l)eruortrcten laft.
— DEMAiir,m., bie Ucberrumpelung, ber rafdje, gelnngcne 2ln*
griff, ber unbermiitbetc ©djlag.
— d’oeil, m., 1° bic 2luôfïd)t, SInfidjt; 2° baé 2lngenmaf5, ber
©djnellblicf, Ucberblicf.
— de sang, m., congestion momentanée du sang vers la tête, ber
Slutfinrj.
— sec, m, ( bill ,), donner un seul coup contre sa bille et retirer la
queue à soi sur-le-champ, au lieu de pousser la bille et de la conduire avec
la queue , ber Æraftfiop.
— de soleil, m., impression subite du soleil ardent sur la peau, in-
flammation qui en résulte , ber ©onncnfiid).
— de tète , m., ein unbefonnencr unb bummer ©treid).
— de théâtre, m., ber Siü)ncnfircid) , ber übcrrafdjcnbe Slugcn*
blict ober Sorfaff eincô ©djaufptelô, baô unoermutljcte Srcignij).
Coupe, f. ber #ol$fd)Iag, ber Slbtricb.
Coupekehtreprereur , m., ber ©d)Iagnnternef)mcr, entrepreneur
de coupe.
Coupenuider , pl. Coupenhider, m., ber ©d)Iagl)ûter, garde-coupe,
garde-vente.
Digitized by Google
93
Coupé , m., voilure dont ia caisse n’a qu’un fond, b»c jjalbfutfdjc.
Coupé, m., partie en forme de coupé qui est sur le devant des dili-
gences, des grandes voitures publiques de voyage, bte Borber|lc, etnet
ftalbfutfdje àijnelttbc Slbtljcilung ctitcé spoltmagené, aud) mot)l bai
(Sabriolet genannf.
Coupe-gorge , m., bic ÜJÎôrbergrube, baê SHaubneft.
Coupe-papier , m., baé s)>apierfd)neibctncffer.
Coupied, fur coude-pied , m., la partie la plus élevée du pied hu-
main, située au-devant ae son articulation avec fa jambe, bic ^ufjbtcgc.
— Mitlellat. collum pedis; ital. collo del pede.
Couplet, m,, bic (Strophe, ber Cicbcrabfatt, baé ©cfcgdjen. —
Engl, couplet. — 23ergl. lat. copula, $8anb.
Coupon, m., 1° morceau d’étoffe ou de toile qui a une longueur
moindre de 3 mètres de long et qui ne suffirait pas pour former un ha-
billement complet, ber 2lb)'d)nitt, 3cugs9îcfl, flctncr SXticfflanb Bon
©Uenroaaren; 2° ber Slbfd)nittfd)ein, 3tnél)ebungôfd>ein.
Cour, f., \° ber #of; 2» ®erid)tôhof; 3» bte ©unfiberoerbuttg. —
Lat. curia; engl. court. — ’t Cour mâchen, ben jpof madjen, licbeltt,
buhlctt, faire la cour. An ’t Cour hoilen, 3cmatib coram nchmen,
Borncljmen, jur 9î‘cbe fîcllcn, chapitrer, sermoner quelqu’un , lui faire
la leçon.
Courage, m., ber SDîutl), bic îEapferfcit,— Ital. coraggio; span.
corage.
Courant (au) , auf bem îaufetiben, Bon ben neuefien Srfcfyeittun*
gen, SSorfâllcn nnterrid)tct.
Coursé, f., ber Sauf, @«ng, Slbfledjer. — Mittellat. cursa.
Courtier , négociant qui s’entremet paur la vente et l’achat des mar-
chandises, moyennant un droit qu’on appelle courtage , ber *Dïâflcr,
Untcrfâufer. — Kil. tSoertier ; mittellat. correlerius , curraterius , Bon
cursitare, tjin* unb tjerlaufen.
Courtisan, m. , ber fjofmantt, JÇsôfling, Sourmadjcr. — Engl.
courtesan ; ital. cortigiano.
Courtiséren , courtiser, ben jjof tnadjen. — Engl, court.
Coûte que (nid)t qui ) coûte , ti fojte roaô eô molle.
Couvert, m., baê Scftecf Cber Sôffel unb bte ©abel). — Span.
cubierto. — EngDose’ selwer Couver’en, eine 2>ttfcenb ftlberite Seftecfe,
une douzaine de couverts d’argent.
Couvert, m. , bai ©ebeef (baô Xifdjjeug fiir eine ^crfon), afô
©eroiette, SEcller, Sôffel, SRcjfer, u. f. m..
Couvert, m., enveloppe d’une lettre, d’un paquet, ber Umfd)Iag,
Sriefumfdjlag. — Engl, cover; ital. copêrta.
Couvet, m., ber Æoljlentopf, bie geuerfiefe. — ffiergl. celt. cawg,
Sccfcn.
Couvre-plat, m., couvercle bombé qu’on place sur un plat, ber
©locfenbecfel.
Digitized by Google
94
Crachat, m. (la plaque qui distingue les grades supérieurs dans les
ordres de chevalerie), ber ©tem ouf Dent ftlcibe eitieô Drbenèritteré.
Crachoir, m., baê ©putf fafïcf)en, bie ©peibiidjfe.
Cramoisi , ce qui est teint avec le kermès duquel le cramoisi a pris le
nom , (Sarmejïnrotb. — Engl, crimosin ; ital. cremesino.
Crampon (vum Rigel) , m. (serr.) , bte ©tubel, Strubet, le cram-
ponnet , partie qui embrasse la queue du pêne.
CRânE, m., le tapageur, l’écervelé, ber ©rogfprcdjer, ©tufjer.
Craque, f., le mensonge, l’imposture, f., bie Slufjchneiberei, îitge.
— Engl, crake. — Crac, ou craque et craquer. Ces deux expressions
populaires , employées pour exprimer un mensonge évident , une exagé-
ration , une hâblerie , ainsi que l’action de celui qui se les permet , sont
très anciennes , et le beau langage n’en saurait remplacer l’énergie naïve.
La quantité de fausses nouvelles, et en langage populaire, de craques
qui se débitaient sous un arbre antique du jardin des Tuileries, sous
l'ombrage duquel se rassemblaient les nouvellistes de profession , lui ont
fait donner, en 1789, le nom d’arbre de Cracovie. ( Dict . de la Conv.)
Craqueür, m., ber 2luffd)tteiber, ÿügtter. — Gaunersp. craquelin.
Crasse, f., bte jjatmnerfdjlacfe, baè ©efrâfc. — SSergl. gr. ypi«r,
©cbtnuB.
Crasseg, geijig, ftfjig, crasseux.
Cravache, f., espèce de fouet en forme de badine dont on se sert
pour monter à cheval, bie 9îeitpeitfd>e.
CRAwâTSCH, pl. -en, f., bie Jjalèbinbe , la cravate. — Engl, cra-
vat ; ital. cravatte. — Les Français empruntèrent cette partie d’habille-
ment des Cravates (Croates), pendant la guerre qu’ils eurent en 1636
avec l’Empereur.
CRAwâTSCH, f. (serr.), ber 3apffttbalter, le linteau , fer (en forme
de collier) au bout d’une porte , d’une grille , dans laquelle entre le
tourillon.
Crayon, m., ber Sfeiftift, 3ct<f)cnflift. — Engl, crayon.
Crémaillère , f. [korl.j , ber SKepetirredjett.
Crèpéren , part, crêpéert, crêper, frâufeltt (bie jpaare). — Lat.
crispare; ital. crespare; span. encrespar.
Crepeng, m., baê SSermôgett, bie ijiabe, ^abfeligfeiteit, le saint-
crépin. — Ech droe’ mei’ ganxe’ Crepeng bei mer, aUeé SDicitiige truge
ici) bei mir; lat. omnia mecum porto.
Crevé, m., fd)led)ter, faurer fficin, $râÇer.
Crevé, m. (mod.), ouvertures pratiquées aux manches des robes de
femme ou des habits h l’espagnole, ipatti|d)er âfermelfdjnitt , fpani|d)CÔ
Slermellod).
Criée, f., proclamation en justice pour vendre des biens , ber ge«
rid)tlid)c Sluêrttf. — E’ Gârd an de’ Criée sètzen, einen ©orteil aué*
rufen , burd) ojfentlidjen Sluêruf feilbietett , mettre un jardin en criée.
Crochet, m., 1® b ai jçâcfdjeit; 2° bie ©eitenlocfe, ©dpnodjtlocfc
ber grauettiimmer.
Digitized by Google
95
Croquante, f., $rarf)gebacfenc$, bîe Ærad)torte, etne 9frt gebacfe*
tteé, weld)cé unter ben 3&l)nen fradjt.
Croque-mort, m. Il se dit , par dérision , de ceux qui sont chargés de
transporter les morts au cimetière , ber Çeid}entrüger, £obtentrûgcr.
Croquéren , croquer (indiquer seulement par quelques traits la pre-
mière idée d’un tableau , d’une composition), flüctjtig entmerfen , t)in<
jctdinen, fïijstreit.
Croquis, m., esquisse, première idée d’un peintre , ber (ïiltwurf,
bte ©fijje.
Croup , m. {méd.) , mot d’origine écossaise par lequel on désigne une
espèce d’angine qui affecte presqu’exclusi veulent les enfants âgés de moins
de sept ans, bie Ijàutige Sràune, Ô£et)lfud>t, t’ungenroljrentjunbung.
Croupe, f., partie du cheval qui s’étend depuis la région lombaire
Su’au haut de la queue , baê ft'reuj (eineë ^Pferbeê). — Celt. cropa ;
. croup ; ital. groppa ; mittellat. crupa. — Nescil quomodo invenit se
super crupam equi sut.
Croupion, m., ber 53urjel, ©tei(}. — Celt. croupioun; engl. croup;
ital. groppône.
Croupon , m. (tann.) , cuir de bœuf tanné qui n’a ni tête , ni ventre,
etne gegerbte Dcbfenljaut, otyne 5£opf unb ol)ne 33aud).
Croûton, m. Morceau de pain qui a plus de croûte que de mie, baé
$Erüjïd)en.
Ce (cul) de Paris, m., ber tarifer Damenjïetg, SUobeflet'Ç.
Cuir, rn., vice de langage qui consiste à mettre, à la fin des mots,
des t pour des s , ou bien à faire usage de ces lettres sans nécessité, pour
lier les mots entre eux , p. ex. moi-s-aussi , tu esf un vaurien , ber gel)»
1er gegen bie Sluéfprcicbc.
Cuir chevelu , m. (anat.) , portion de la peau qui couvre le crâne et
où les cheveux prennent naissance , bie ©d)àCe(t)aut.
Cuisse, f., partie du corps depuis l’aine jusqu’au genou, ber ©djen*
ïel, ba6 Éicfbcin.-Zat. coxa; celt. coes; mittellat. cuissia ; ital. coscia.
Cuisse-madame, f. ( jard .), bte SDïauëbirn, ©ufelbint, ©djenfelbirn.
Cujenéren, part, cujenéert , bttbeln, bunbêfôttifd) bebaiibcltt, auf
eineti fficbeln, coïonner. — Et cujenéert mech, eê Derbriefjt mid), il
me peine , j’ai du regret.
Cujong, pl. -en, m., ber Jpafenfuf), ©djttrfe, le coïon. — Celt.
couchion ; engl. cullion.
Cujonnat, pl. -en, f,, bte Sîecfcrci, jjttblerei, ber ^>offen , la
colonnade , coïonnerie.
Culang, pl. -en, m. (coulant, flie^enb) , bie ©tragenrinne, bie
i»oifd)cn bem ©afTenpflafter uttb bem gttgjieig attgclegte SBcrtiefung
jur Stbfïibntng beé fid) fammelnben 9îegemDajferè unb beê Derbraud)*
ten ÜBirtj)fd>aftën>afier$, le ruisseau, eau qui coule aux côtés d’une
rue.
Digitized by Google
96
Culahg, pl. -en, m. (meun.), ber ©id)ter, bie fj&Ijeme Dîinne,
bic burd) eincn ï>eid) gefubrt roirb, um baé 2Ba(fer ouf bie aubère
©eite ju leiten , le canal , conduit.
Cul de lampe , m. ( imp .) , fleuron h la fin d’un chapitre , ber jjofj*
fdjnitt, am (Snbe cineé œudjeé ober Sbfcbnttteé, ber ©d)lugjierrarl).
Cul de sac, m., petite rue sans issue, bie ©adgaffe; in ftamburg :
$et)rum, l’impasse, f. C’est Yangiporlus des Romains. — liai, angi-
pôrto , strada senza uscita.
Culottéren, part, culottéert, culotter, fumer longtemps dans une
pipe de manière à noircir régulièrement l’extérieur et surtout le bas du
fourneau, anraudjen, braun raud)en.
Cdre-dent, m., instrument propre b nettoyer les dents , ber 3af)U^
flotter. — Ital. steccadenti.
Coriositét, f., la curiosité, bie SRengicrbe, SBifSbegicrbe. — Engl.
curiosity ; ital. curiosilà. — C’est cette passion seule qui conduit tant de
monde aux exécutions publiques.
Étrange empressement de voir des misérables. (V.)
Dâ , m., ber Zijau , la rosée.
DABâL, ^offett! ah bien oui! il n’en sera rien.
Dabo, pl. -en, m., ber ïappë, SCôlpel, le nigaud, benêt, dadais.
— Span. bobo, zopo. — SBerroanbt mit bent obd. Î5ap p, îsapptdjfl,
plump, mtgefdjicft.— 3n einem franjôfifcben SBôrterbucbe ftnbet man
dabo. Crois-tu que je serai toujours ton dabo, prêt b tout faire pour toi?
DâcHEsr , part, geddcht, taugen, valoir. — Ndd. bagen; holl. deugen.
Dack, dacks, oft, souvent. — Ahd. diko; obd. bld, bitfifl; holl.
dik; hunsr. Mdt. bed.
Dâdegek , part, gedœdegt, projefjîren, cinen ^Projeg fübren, être
en proCës , entreprendre un procès, poursuivre une affaire en justice, la
porter devant les tribunaux , plaider. — Holl. dedingen ; angles, thingan,
(Seridjt balten, @erid)tlid) uertyanbeln; ahd. tbeibigen , tl)eibiitgen,
unb tooffjïânbiger : bagebingen, tagebingen, unb jufammcngejogen :
tâbigen. — ïsicfeé 5Dort tfl n>ol)l unlcugbar aué Xag, unb bem ah
ten ÎOing, ©eridjt, S3ergleid), u. f. f. jufammengefe^t. (Slbelung.)
Dâr, m., bie SCaufc, bie èlufnaljme in ben S3unb ber $ird)e, le
baptême. — S3ergl. eelt. Daf, SBaffer.
Dæfen , part, gedœft, taufen, jum Sbriflentfium eimt>eif}en, bap-
tiser.— Ahd. doufan; angels. dyfan; mittelalt. dœffcn. — SSergl. sansc.
tip, neÇeit, befeudjten; engl. dtp ; ital. tuffarc, iné SBaffer ciptaudjen.
— Gedæfte’ Wein, ntit SHÎaffer bertmfdjter üSein, du vin baptisé;
span. vino christiano.
DàFBocu, pl. -bicher, n., baé Stdufbud), le registre baptisaire.
DâFBaÉw, m., ber üaufbrief, 5£auffd)ein, le baptisaire, l’extrait
baptisaire.
Digitized by Google
97
DâPKiÈRZ, pi. -en, f., bfc Dfterferje, le cierge pascal. — Colonne
de cire qu’on bénissait solennellement et sur laquelle on inscrivait la liste
des fêtes mobiles. Ce cierge, qui n’était point fait pour brûler, restait
toute l’année dans l’église. Dans la suite on écrivait les fêtes mobiles sur
du papier ou sur un tableau , mais on attachait toujours l’uu et l’autre
au cierge pascal , ce qui se pratique encore dans plusieurs églises.
DâFPÈTTER , pl. -en, m., ber £au(patl)e, aud) Siaufsetter, le parrain.
DâG, pl. Dœg , m., ber ïïlamenêtag, baë SRantenéfeft, la fête. —
Span. dia (de su santo). — Op desen Dâg; holl. op dezen Dag, en ce
jour. E’ geseit wéder Dâg nacn Lùcht , il ne voit ni feu ni flamme (il est
resserré dans une étroite prison) . — Sei’ guden Dâg halen, baë Slbenb*
mat)l balten, jum 5lbenbmat)Ic geben, faire son bonjour, communier,
DAgdéw, pl. Ddgdéw, m., ber S£agbieb, SKûjHggânger, le fainéant.
Jtal. per digiôrno.
Dajeb ! rooblatt, eé fep, ber bamit, soran! tsir tsollen etttmal
fcbett, soit, allons! eh bien , voyons.
Damas, m., ber î'amaêcencr, bamaêcirter ©âbef. — Avant que les
arts fussent perfectionnés en Europe , on tirait des étoffes de soie et des
lames de sabres de Damas , qui est encore la ville la plus considérable
et la plus industrieuse de l’Orient.
Damas de lai.se , m. (comm.) , ber ÜBoUenbatttafl.
DAMâscHTE-PRAUM , pl. -en , f., bic £amaêccnerpflaume , la prune
de Damas , dont le plant est venu de la ville de Damas. — Engl. Damask-
plum ; holl. pruim van Damask. — Damâschle’ Kleed; K il. Santaflett
SIeeb, vestis damascena.
Damasséren , part, damasséert, ouf Eamaflart weben, damasser.
— Engl, damask.
Dame, f., 1° masse dont le paveur se sert pour affermir les pavés;
2° le terrassier, pour battre et serrer la terre; 1° bie Jjanbrantmc ; 2" ber
®d)lâget.
Damideg, niebprgefcblagett, mntl)Ioê, gebeugt, abattu, découragé.
— ©ebôrt $u bemittbig; holl. demoedig.
Damp, m., ber îîanipf, SWaucb, la fumée. — Holl. damp. — Prov.
wô Damp as, as och Feier; Mecklenburg. wo rook is, is ook fur.
Damp, m. (nef.) , ber ©ampf , la pousse , maladie rédhibitoire.
Dæmpeg, engbrüfhg, asthmatique; son $>ferben : tjerjfcfjfdcïyttg,
bflucbblâjtg, poussif. — Holl. dempig.
Dæmpen , raudjen , fumer. — Dee’ Kamein dæmpt , biefer 5£amtn
raucbt, cette cheminée fume. — De’ Fox dæmpen [chas.), ben gud)3
flltéraudjen, fumer, enfumer le renard.
Dæmpen (Een), Semanben fortjagen, ailé einer ©efefffchaft ser*
fret b en, auêbàmpfen, chasser, f. echèssen. — SSergl. span. humazo,
ber 9îaud) son einer angejünbeten ^)apierbüte, ben man burd) bie*
felbe etnern jum ^oflfen unter bteSîafe blafet (camouflet); dar humazo,
Semanben burcb Seleibigungeit, bie man tbm jufügt, ailé einer ®e#
fettfcfyaft sertreiben.
13
Digitized by Google
96
Culang, pl. -en, m. (meun.), ber ©icf)tcr, bie (jbljernc 9?imte,
bie bwrd) etiten 2>eid> gefübrt wirb, «m baô ÜBaffcr auf bie anbcrc
©eite JU leiten , le canal , conduit.
Cul de lampe , m. (imp.) , fleuron b la fin d’un chapitre , ber jpol$<
fctynitt, am Sitbe eineê 3&ud)eô ober Slbfcbnitteé, ber ©cbluf}jicrratb.
Cul de sac, m., petite rue sans issue, bit ©acfgaffe; tn ftamburg :
^Cl)rum , l’impasse, f. C’est Yangiporlus des Romains. — liai, angi-
pôrto, strada senza uscita.
Culottéren, part, culottéert, culotter, fumer longtemps dans une
pipe de manière b noircir régulièrement l’extérieur et surtout le bas du
fourneau, anraudjen, braun raucfyen.
Cure-dent, m., instrument propre b nettoyer les dents , ber 3»^
(lod)er. — Ital. steccadenti.
Cüriositét, f., la curiosité, bte îGeugierbe, SEBifibcgierbe. — Engl.
curiosity ; ital. curiositb. — C’est cette passion seule qui conduit tant de
monde aux exécutions publiques.
Étrange empressement de voir des misérables. (V.)
Dâ , m., ber £f)au, la rosée.
I)ab3l , spoffeit! ah bien oui! il n’en sera rien.
Dabo, pl. -en, m., ber îappê, îôlpcl, le nigaud, benêt, dadais.
—Span. bobo, zopo.— SBeroanbt mit bem obd. ï)app, £>appicf)tf,
ptump, uugefrf)icft.— 3» cinem franjbftfcbcn SOBôrterbucbe ftnbet man
dabo. Crois-tu que je serai toujours ton dabo, prêt b tout faire pour toi?
DâcuEN , part, geddcht, taugen, valoir. — Ndd. bâgen; holl. deugen.
Dack, dacks, oft, souvent. — AM. diko; obd. bief, biefift; holl.
dik; hunsr. Mdt. beef.
Dadegen , part, gedædegt, projeffïren, etnen ^rejef? fübrcn, être
en procès , éntreprendre un procès ^ poursuivre une affaire en justice, la
porter devant les tribunaux , plaider. — Holl. dedingen ; angles, thingan,
@erid)t balte», @erid)tlid) uerbanbcln; ahd. tbeibigen , tbeibingen ,
wnb uoffflânbiger : bagebingen, tagebingen, unb sujammengejogen :
tâbigen. — 35iefeé 2Bort ifi roobl ùnleugbar auô Üag, unb bem ai#
te» ÎCtng, ©erid)t, SSergletd), u. f. f. jufammengefefcf. (Slbelung.)
Dâp, m., bie ïûufc, bie SJufnabme in ben SBunb ber Æird)e, le
baptême. — SSergl. eclt. Daf, SBajfer.
Dæfen, part, gedœft, taufen, jum Sbriftentbum einmeiben, bap-
tiser.— Ahd. doufan; angels. dyfan; mittelalt. dœffen. — SSergl. sansc.
tip, neben, befeudjten; engl. dip; ital. tuffare, inô StBaffer eintaueben.
— Gedæfte’ Wein, mit SÊaffer uermifdjter Sffietn, du vin baptisé;
span. vino christiano.
Dâfboch, pl. -bicher, n., baô Oufbud), le registre baptisaire.
DàFBRÉw, m., ber Xaufbrief, £auffd)cin, le baptisaire, l’extrait
baptisaire.
Digitized by Google
97
DâFKiÉnz, pl. -en, f., bie SDfîerferje, le cierge pascal. — Colonne
de cire qu’on bénissait solennellement et sur laquelle on inscrivait la liste
des fêtes mobiles. Ce cierge, qui n’était point fait pour brûler , restait
toute l’année dans l’église. Dans la suite on écrivait les fêtes mobiles sur
du papier ou sur un tableau , mais on attachait toujours l’un et l'autre
au cierge pascal , ce qui se pratique encore dans plusieurs églises.
DâFPÈTTER , pl. -en, m., ber ïaufpatfje, aud) îEaufpettcr, le parrain.
Dâo, pl. Dœg, m., ber 9iamenëtaq, baé 9îanten3feft, la fête. —
Span. dia (de su santo). — Op desen Dâg; holl. op dezen Dag, en ce
jour. £’ geseit wéder Dâg nacn Lilcht , il ne voit ni feu ni flamme (il est
resserré dans une étroite prison). — Sei’ guden Dâg halen, baé Slbeub*
mat)l baften, jum 2lbenbmal)le geben, faire son bonjour, communier,
Dügdéw, pl. Ddgdéw, m., ber SCagtieb, ÜJîûfiggànger, le fainéant.
liai, per digiôrno.
Dajeb ! rooblatt, c$ fet), ber bamit, poran! wir rnolfcn eiitmal
fel)en, soit, allons! eh bien , voyons.
Damas, m., ber iDamabcener, bamaêcirter ©âbef. — Avant que les
arts fussent perfectionnés en Europe , on tirait des étoffes de soie et des
lames de sabres de Damas, qui est encore la ville la plus considérable
et la plus industrieuse de l’Orient.
Damas de laire , m. ( comm .) , ber ffiollenbantafl.
DAMâscnTE’-PRAUM , pl. -en , f., bie î'amaêcciterpflaitme, la prune
de Damas , dont le plant est venu de la ville de Damas. — Engl. Damask-
plum; holl. pruim van Damask. — Damâschte’ Kleed; Kil. 25antajten
£leeb, vestis damasccna.
Damasséren, part, damusséert, auf 33amaflart rcebett, damasser.
— Engl, damask.
Dame, f., 1° masse dont le paveur se sert pour affermir les pavés;
2° le terrassier, pour battre et serrer la terre ; 1° bie jpanbramme ; 2” ber
©ddàgel.
Damideg, niebergefddagen, mutbfoê, gebeugt, abattu , découragé.
— (Sebôrt ju bemütt)ig; holl. demoedig.
Damp, m., ber ^unipf, Dfaucb, la fumée. — Holl. damp. — Prov,
wd Damp as, as och Feier; Mecklcnburg. wo rook is, is ook fur.
Damp, m. [vêt.), ber 25antpf, la pousse, maladie rédhibitoire.
Dæmpeg, engbriifïig, asthmatique; oett ipferben : l;erjfd)(àd)tig,
baud)blâftg , poussif. — Holl. dempig.
Dæmpen , raudjen, fumer. — Dee’ Kamein dæmpt, biefer pantin
raud)t, cette cheminée fume. — De’ Fox dæmpen (cims.), bett $ud)3
auèraudjen, fumer, enfumer le renard.
Dæmpeît (Een) , 3emanben fortjagen, auè einer (Sefettfchaft per*
treiben, auébâmpfcn, chasser, f. echèssen. — SSergl. span. humazo,
ber 9îaucf) non einer angejunbetcn «papierbiite, ben man burd) bie*
felbe cineut jum 'Poffen unter bie 3îafe blafet (camouflet); dar humazo,
Sentanben burd) 53eleibigungen, bie man il)tn jufügt, auè einer ©e#
feüfdyaft pertreiben.
>3
Digitized by Google
98
Dâmpew , ausdâmpeît , part, gedàmpt, fdjmorrett, mettre h l’étuvée.
— Kü. bcmpcn.
Danzei» (imp.), auê ber îinie ftcf)en Cfctjiefe aué ber ?inic tretcttbc
33ud)(taben), chevaucher, être de travers (en parlant des mots, des lignes).
— Prov. ’t muss Ee’ mat dee’ Mæden danzen dé Een hoit, faute de
grives on mange des merles.
Danzeitochs, pl. -en, m., ber $Çafhtad)têod)ê, le bœuf gras, bœuf
violé, viélé ou villé, qu’on promenait au son des vielles. — JIoll. gildos.
— La promenade du bœuf gras n’est autre chose que la procession du
bœuf Apis (honoré en Égypte d’un culte divin) ; procession renouvelée
autrefois en Égypte à chaque équinoxe du printemps. Moins heureux que
l’animal égyptien , le bœuf gras ne jouit que de trois jours de royauté ;
il se voit l’objet d’une curiosité très-flatteuse, sans doute , mais son
triomphe le conduit à la mort. Apis, fier de sa prétendue divinité, at-
tendait sous la surveillance de ses prêtres , une vieillesse de patriarche
dans le temple de Memphis. — Gebotzt wé en Danzenochs, gcputjt mie
cin spfïngftocbfc, fagt man im gcmeitten üeben non etncm ïKenfchcn,
ber ouf eine gefd)inacfIofe Slrt gcpn£t ift.
Dækzesch, pl. -en, f., bie £ànjerin, la danseuse. — Holl. danseres;
engl. danceress.
Dapp, pl. Dœpp, m., ber Æretfel, ïopf, cin ©piel;eug für
$nalTen, la toupie. — Kil. 2ïop; holl., engl. top; htmsr. Mdt. 4>obb.
— Den Dapp haen, 1° mit bcm âîreifel fptelen, jouer à la toupie; 2“
in ber gemctiten ©prcdjart : peitfcben , fouetter. — Wé en Dapp,
prâdfytig, ganj uad) ÜBunfd), comme il faut. E’ ïïædche’ wé en Dapp,
b. !)• fcbmucf, flinf, gefcfytrft.
Dæppcheüc, pl. Dœppcrcher, aud) Dillesdæppchen , m., ber ZirU
tan* (ein auf einem 'Pflocfcfycn flebenbeê, fretëlaufenbeé ©dteibdjen,
la pirouette , petit morceau de bois ou de carton , fait en forme de moule
de bouton et traversé dans le milieu par un pivot sur lequel on le fait
tourner avec les doigts.
DâR, pl. Diàr, m., ber 3Dorn, l’épine. — fficrgl. celt. dar, ©piÇe,
Bon ar, fiedjen.
Diær stackeît , »ott ben îüjrnern unb 3Dt(leln faubern, essarter.
Dah, pl. -en, f., bie 5janfbarre, le hâloir, lieu où l’on sèche le
chanvre.
Dartre (nid)t dorte) , f., maladie cutanée, bie ^Ied)te, ber Jpant*
auêfd)lag. — Gr. iafTeç-, engl. tedder.
D’as, Berfürçt Bon dât as, baê ift, c’est. — D’as gud fir e emohl ,
cela est bon pour une passade , pour une fois. D’as kee’ Wonner , mo
tfl baé 2Bunber? baè ift ganj einfad), où est la merveille? — Engl.
no wonder.
Dasbn , part, gedast, im gemeinen ?ebnt : gefdjmitib lattfen, courir
vite, driller.
Dâr, biefeë, baë , ce , cela. — Holl. dat ; engl. that. — Ee’ wollt det,
den Aner wollt dût , ber eine mül bicfcé , ber anbcre baé , l’un veut
du mou, l’autre du dur. Dât Déer; holl. dat dier, cet animal. Wât dât
Digitized by Google
99
oi’bcIAngt ; holl. wat dat belangt , pour ce qui est de cela. — Wât as dât
ftr en Haus? engl. what is that for a house?
Dat, bag, bamit, que, afin que, pour que. — Holl. dat; engl. that.
— Dat Gott et géw! ttollte @ott! holl. dat Golt het geve.
Dau, pl. -en, f. ( tonn .), bie ©aube, la douve. — Nds. ©eue. —
Èng Dau haen , tailler une douve.
Daudeschtel , pl. -en , f. (6ot.), bte ©aubtjtel, ber .Spafeit*
fobl, le laiteron. — K il. ©aun)*©ifîel.
Dauere’schoid (’t as), eê ift Sammcrfdjabe, cê ijî eine roafyrc
©ünbe, c’est grand dommage, c’est un meurtre.
Dausch, pl. -en, f., ©pieljeug , ber ifittber, beftebenb aué einem
93retrdVcit tuoran eine ©cfynur befcfiigt tfl, «ermittelft weldjcr fie eé
fcf>rtcll itt ber ?uft herumbreben, bag eê brummt, morceau de latte
au bout duquel on attache une corde et qu’on fait ronfler en tournant ,
ce qui produit un certain bruit , qui tient en quelque chose de celui que
fait un loup en hurlant.
Dauschex, part, gedauscht, 6rattfen, rflitfchcn, bruire, mugir. —
Mittelalt. diessen. Die Wasser nyergent diessen , dann da sie sere fliessen.
Dausendblixtchen , n. (bot.), bte ©djarfgarbe, ba$ ©arbenfraut,
mille-feuille.
Dausendknoid , m. (bot.), baé 33(tttfraut, le salicaire.
Daustees, pl. -stèng , m., ber ©uffïein, eine leicbte fd)tt>amtnigtc
pnlfanifcbe ©teinart; im gemeinen ?eben ©uftfiein, ©uefftein, le
tuffeau , la pierre de tuff.
Dauw, pl. -en , f., bte ©aube, le pigeon. — Nds. ©mue; holl. duif;
engl. dove.
Dauwe’kirwel (bot.), f. Rdchkraut.
Dâw, taub, beé ®et)oré beraubt, sourd. — Nds. boo»; holl. doof;
engf. dcaf; schud. dof.
Daxeg, ftcf)clbeitttg, fàbelbeinig, frummbeinig, bancal, cagneux.
De tuirb jutucilen fiir du gebraudit. Gcseis-de, fïebft bit?
Am Ièsse’ bas de flek , am Goë’ bas de faul.
Ièss mat de’ Fés, mei’ Jong, an hoil zum Goê'n ’t Maul.
3m Sffcn biil bu fdjncll, im ®et)en btjl bu faut.
3(5 mit beu güjjeu, greunb, unb nirnm jum ©ch’n baê 9D?auI.
(?effing.)
Dé, biefe, cette, ces. — Dé Fra , btefe $rau. Dé Mænner, dé Fraen,
dé Mædercher.
Dé , bie, la, que ; dæ, nom. unb acc. plur. fiir allé bref ©cfdifcdffcr.
De’, ber, le. De’ Lëw, de’ Bâra, de’ Knapp, ber Sôwe, ber Saum,
ber jtnopf. — Holl. de. — 2>or einem SSofal unb «or h, d, t, z, de».
Den Oiven, den Desch, den Dois, den Tuback, den Zant, ber ©feu,
ber ©ifd), ber i?afc, ber ©abaef, ber 3uf)H. — 2J«v bem einjtgett
28orte Deiwel (©atfel), tuirb der gcfeljt.
DÉBâcLE, f., ber éiébrudj, ©iêgang, Slbgang beé gebrodjcnctt
(Sifeê.
Digitized by Google
100
Débvttéren , part, débaltéert, mit ffiorten burcf)fecf)tcn. — Celt.
debattein ; engl. debate.
Débauche (débôch) , f., excès dans le boire et le manger, bte ©cfwel*
geret, ?ieberlid)fcit. — Celt. dibauch; engl. debauch; ital. debôscia,
Débauchéren, part, débauchéert, débaucher, oerfubrert, Itcbcrlid)
mad)cn, won feincr 'Ufltdjt abroenbig macben, ju groben Sfttéfcbœeù
ftmgen üerlcitcn. — Engl, debauch. — Débaucher, dans le sens propre,
c’est ôter de dessus les murs l’enduit qu’on appelle bauche , et par méta-
phore débaucher se prend pour dépouiller quelqu’un des principes de
sagesse et de vertu dont on avait tâché de le revêtir. (Huet.)
— Débaucher, composé de de et de baucher. Bauche est un vieux mot
qui signifie boutique , et qui a été fait de l’italien botega. Embaucher,
parmi les hommes de métier, c’est mettre quelqu’un en boutique. Dé-
naucher, c’est donc proprement tirer quelqu’un de la boutique où il tra-
vaille , et figuréraent , le détourner de son exercice. (Ménage.)
Débit, m„ 1° bct Slbgang, SlbfaÇ, S3erfcf)lci(5 ; 2° ber SBortrag.
Débit de tabac, eine SSerfaufêconcefjTon für Stabaf.
Débloquéren , débloquer (i mp.) , ôter les lettres bloquées , bie gl te*
grnfôpfe berauémacfjen.
Débouché, m., 1° ber 21uôn>eg, 2Iuègang; 2° 2Ibfa§.
Déboursérbn , débourser, atiêlegeu, auêjablen, »orfd)te(5cn. —
Mittellat. exbursare ; engl. disburse ; ital. sborsare.
Déboursés, m. pl., bte 21uelageit, 3Sorfd)üf[e. — Ital. sborso.
Déboutéren , débouter, terme de procédure , déclarer par jugement ,
par arrêt , qu’une personne est déchue de la demande qu’elle a faite en
justice, »er ©cricfit ûbipcifcn.
Débridéren, part, débridéert (chir.), débrider une plaie, enlever les
brides ou Glaments qui la traversent , et qui s’opposent à la libre sortie
du pus , loôjîrantmeit.
Débrouilléren, part, débrouilléert, débrouiller, eiUtbirreu, in Drb*
ttuttq brtngen.
Début, m., ber Slnfang, ber erjïe 2luftritt, bte Slntrittdrelle. —
Engl, début.
Déeutéren , part, débutéert , débuter, §um crflett SJîale auftreten ,
jtch Ijoren laffeu.
Décatéren , part, décatéert, décatir, ôter l’apprêt que le fabricant a
donné h une étoffe de laine , ben ^rejlglanj nebmen.
Décharge, f., 1° bas Jlblobcn, Slbfcuerit; 2° bte Sluêfabimg; 3” bte
Seéfpmbung: 4" Dutttung; 5° bie SKumpelfantmer. — Engl, discharge ;
mittellat. dischargia.
Décharge (témoin h), m., ber (ürntlafhtngëjcugc.
Déchargéren, décharger, 1“ ablabcn, h'sufjtefîen ; 2“ entlabcn,
aublabctt; 3° entfebigeit, freifprecbcn. — Engl, discharge; mittellat.
dechargiare. Prædicti cives . . . poterunt eas (mercaturas) chargiare et
dcchargiare , et reportare ubicumque voluerint. (Du Gange.)
DÉcnAussÉRKN , part, déchausséert , déchausser, détacher des dents
qu’on veut déchausser la gencive qui leur est adhérente, b(lb 3al)nfïei|tt)
um eittett l)crum ablbfen.
Digitized by Google
101
Déchiffrerez , part, déchiffréert, déchiffrer, cntjiffertt. — Engl, de-
ciphcr.
Déckbrièd, pl. -er, n. (m«ç.) , ber ^enflcrfîurj, îîilïürfturj, le lin-
teau , pièce de bois en travers qui forme le haut de l’ouverture d’une
croisée ou d’une porte , et soutient la maçonnerie.
Dèckel, m. (écon.) , bie Skcfett ber Jpanfbredje, les mâchoires de
la broie.
Deck.ee , pl. -en, m. (musiq.), ber Setfett, Slangbecfctt bet ber
türfifcben ÎDiujïf, les cymbales.
Dèckeeschléer, m., ber '-Sccfenfdjlâger, le cymbalier.
DÉCKzéL, pl. -nœl, m. (clou.), ber ©djiefernagel, le clou à cou-
vreurs ou b tête plate.
Décoeeetéert, décolleté, am fcalfe uttb ait ben ©djultcrn entblôÇf,
mit entbli'fîter ®ru|h — liai, scollato.
Décorateur , m., celui qui est chargé de composer les détails et l’en-
semble des ornements qui doivent embellir un lieu quelconque , ber SSe Xt
jierer, SDtbnenfcbmiicfcr. — Peintre-décorateur, ber Serjierungêmaler.
Décoztekakcéert, décontenancé , berblüfft, auger $a|]ung gebraefjt.
Découragerez , part, découragéert , décourager, cntmuttiigeii. Ber*
jagt, fleinmûtbig mad)en. — Engl, discourage.
Décrottoir, m., lame de fer, boîte garnie de brosses qu’on met h la
porte d’une maison ou d’un appartement , pour que les personnes qui
viennent du dehors puissent décrotter leurs chaussures avant d’entrer,
baô gugciicn, tie #ugburfle, bab <Sct>abcifcu (jum SKctnigeu ber
©cbitlje uub ©ticfel), bie jtraèbürjîe.
Dee, teig, teigiebt, blet. — Dé Honsasch sen dee, biefe 5Btstye(tt
ftnb teigig , ces nèfles sont blettes. — Dee gièn , teigidjt roerben , blossir.
Dee’, »or cincm SSofal wnb »or d, h, t, z, deex, berjenige, ber,
rt'cr, celui. Dee’ lét, dee’ stilt, mer liigt, ber ftieblt. Deen et lâng hoit,
dee’ lésst et lâng hènken ; holl. die het breed heeft laat het breed hangen,
celui qui a beaucoup peut dépenser beaucoup.
DEEfi^m., ber îciq , la pâte. — K il. Deeg; holl. deeg; schud. deg;
• — i'ergi. angets. deagean , iict^ctt. — Den Deeg geet net op; cette pâte
ne lève pas.
Dekl, pl. -en, f., ber Xfyeit, la part, portion. — Celt. del; atigels.
dæl; engl. deal ; schwd. del; sansc. dalis, non dal, jerichneibeit; mit-
tellat. talliare. — Èngem seng Deel gièn, etnem feiiteit Dbcü geben,
donner le fait b quelqu’un , lui donner son fait , se venger de quelque
injure , soit par la voie de la raillerie , soit par des coups de main. Sen-
ger DecI entzeit kommen, gerabe jttr red)tcn 3cif fommeit, arriver b
propos. E’ schènkt der Kâtz seng Deel net , il ne donne pas sa part au
chat; Gaunersp. Dcele, bie £l)ur.
Deelchex, pl. Deelercher, f., bie Heine portion, la petite portion.
Deeleîi , part, gedeelt , fheilcit, partager. — / Joli, deelen. — Prov.
deele’ wé ’t Pissenger mat de’ Koiben , eine iingleidjc Dbeilting ntadien,
faire un partage inégal , le partage de Montgomery, tout d’un côté et rien
de l’autre , le partage du lion , où le plus fort prend le tout pour lui.
Digitized by Google
102
Deer, der, dees, beren, befien, babOtt, en. — Sen dât Pugelen?
ech ièssen deer kèng , est-ce là du riz de veau? je n’en mange pas. D’as
rôde’ Wein , ech drenken dees keen.
Déer, pi. -en, f., baé £bier, l’animal, la bête. — Celt. der; angls.
deor~[3er) ; engl. deer (_bibr).
DÉERGàR» , pi. -en, m., ber £l)iergarten , le parc.— Ifoll. diergaard.
Dees, eé fet) bcnn, bag, ol>ite ba$, à moins que, si ce n’est que. —
Ech gi’ net ewèg dees ech sièw bezoihlt , je ne partirai pas à moins que
je ne sois payé.
Dees, f. dun.
Deessem, m., ber ©auerteig, Steifem, le levain. — Holl. deesem;
ahd. deismo.
Deessemen, part, gedeessemt, ben $£eig fàuern, mit Sûitcrtcig
ttcrmtfcben unb Dabiirct) jum @âî)rett bringen, faire le levain.
Défaillant (dé-fa-ian) , m. (pal.) , celui qui ne comparait point sur
l’assignation, ber auéblcibenbe, nict)t er|cbctnenbe $£l)eil.
Défendeur , défenderesse (procéd.) , celui , celle qui se défend en
justice, ber, bic iBeflagte.
Défense, f., bie 33ertf)eibtgung. — Engl, defence; ital. difesa.
Jamais à ce qu’on aime ou n’impute d’olTense,
Quelque doux souvenir prend toujours sa défense. (Corneille.)
Défenseur, m., avocat qui défend une cause, Der SBertljcibiger,
ïïertrcter, 9ted)tSfül)rcr. — Engl, defender.
— officieux, ber bon Slmtéroegeit ernanntc 3Sertl)eibiger.
Déférence, f., bie ?tad)giebigfeit, Grbrerbietung, 9îùcf(Tcf>t. —
Engl, deference.
Défert ( géo . ), Differbtitgen , î'orf im OJrof beqogtl)um , DilFer-
dange , l’un des plus beaux villages de la vallée de la Chier.
Défi, m., bie Slufforbcrung, jperauêforberung, ber (Cartel.— Engl.
defy ; span. desafio.
Défiéren, part, défiéert, déGer, fycrauêforbern, SEro(j bicten. —
Engl, defy (befei).
Défiguréren , part, défigurèert, défigurer, beninjîaltert, entficUcn.
— Mitteltat. diffigurare ; engl. desGgure ; ital. disfigurâre.
Défilé, m., ber (ïngpag, £ot)lroeg. — Engl, défilé (bcfeil).
Dégagéert, dégagé , gcroanfct, fïinf , tutgcjibungen.
Dégorgéren, part, dégorgéert, dégorger, abjcfjlammen (bon ^ifcf)cn).
Dégoürdéren, part, dégourdiert , dégourdir, dégourdi, belcbt ma*
djen. Le mariage forme et dégourdit les gens. (V.)
Dégoût, m., éloignement, aversion, ber (Sfcl, bie Slbtteigung, ber
SBibcribille. — Ital. disgusto; engl. disgust; span. disgusto.
Dégoûtant, efcllyaft, roibcrlicf). — Il y a des gens qui ressemblent
nux vaudevilles , que tout le monde chante un certain temps , quelque
fades et dégoûtants qu’ils soient.
Digitized by Google
105
Dégoùtéren, part, dègoûtéert , dégoûter, dégoûté, ttcrfctbett, dite*
felit, abfdirccfcn, roibcru. — Engl, disgust. — La vieille madame B'"*,
l’épouse chérie d’une des plus illustres victimes des fureurs révolution-
naires, était fort sale et passablement ridicule, surtout depuis qu’elle figu-
rait en dame de qualité. Un jour qu’on l’invitait à dîner dehors , elle re-
fusa et dit qu’elle ne dédînait jamais. Sur quoi un plaisant fit ce calem-
bourg : Si madame B** ne dédine jamais , elle dégoûte toujours.
Dégradation civique, f., peine infamante qui consiste dans l’exclu-
sion du condamné de tout emploi public , et dans la privation de certains
droits, comme celui d’être témoin , expert , etc., btc bûrgerlidje Sut!1
ebruiifi, ëbretmttfc&utig.
Dégraderez , part, dégradéert, dégrader, ferait terfe0ert, fycrabntür*
btgett. — Engl, dégradé.
Un être dégradé ne peut jamais nous plaire. (Delillk.)
Dégraissérek , part, dégraisséert , dégraisser, 1° bie Jyettftecfett l)cr«
flttëmaii)en; (non fdftetmtgcn gt|'d)eit) abâfehen.
Dégraisseur , m., ouvrier qui s’occupe de l’art d’enlever les taches
de dessus les étoffes , de quelqu’espèce qu’elles soient et de quelque nature
que soit la tache , ber glccfauêmadjer.
Déguiséren, part, déguisèert, déguiser, üctflctbcn, berfteKctt.
... O ! ma chère Céphise ,
Ce n’est point avec toi que mon cœur se déguise. (Racine.)
Deien , part, gedeit, wcgbrücfen, ftoficn , fdjicbcit , pousser légère-
ment, déplacer en poussant lentement. — iiîcrgt. goth. t ha tan ; holl.
douwen, ftogen, brücfett.
Deint, baé SDctttige, le tien. — Dô du Deint, ech du’ Meint, fais la
part , je ferai la mienne.
Deiois, pl. -en, m., ber imgefd)icfte 93?enfd), ber £ôlpcl, le ba-
lourd, lourdeau. — SScrgl. EU. £>cuêacê, homo nihili.
Deirecht, f., bie îtheuerutig, la cherté. — Holl. duurte. — Ech wèrd
kèng Deirecht dra’ màchen , je n’y mettrai pas la cherté.
Deischter, b lifter, jïitfter, sombre, obscur. — Holl. duister. —
SSergTTceft. du, dy, febroarj, buttfel; «anse, di, abnet)tnen.
— Noiciit, nuit close.
Deischtert, f., bie $ittfterm$, l’obscurité, f.
Deiwel, pl. -en, m., ber Steufel, le diable, démon. — Holl. duivel;
engl. devil. — Dât as der Deiwel, ba ftccft ber jîuoteit, voilà le nœud
de l’affaire; engl. lhats the devil. Der Deiwel as an cm; engl. the de-
vil is in him. Ech well des Deiwels gièn wann ech ec’ AYurd dervoi’
verstin , je veux que le diable m’emporte si j’y comprends un mot.
Deiwelsbrôd , m. (Sibtmpfroort), ïeufelèfcrl, démon.
Deiwei.soeess. pl. -en, f., baê Slmulct, Slngehânge, @cf)ttljgelîâtige
gegen Aïranfbeitcn , 9?e;cutberungeit , u. f. m., l’amulette, Icpétacule,
image , figure ou substance quelconque que l’on porte sur soi dans l’in-
tention de se préserver d’un danger ou d'une maladie ; beffer Deiwels-
geessel (©eifieO/ uni ben Steufel barnit rocgjugctgcln. £aê franjof.
Digitized by Google
104
amulette f)at btcfclbe fflebentitng , tttberrt eé »on amoliri, ctttfernen ,
abtuenbcit berfemmt (amoliri— amoleta — amuleta — amulette). — Slmulet,
irgettb eût ©egenfianb, cin Oiing, eitt Jtrcut, ein Dâtelcben, fin
Slttbângfel, roelcbcé getragen n>ivb, in ber UJÎcinung burd) beffett
S3efiÇ Sbfeê bon fief) abjutuenben; ciné uralte ©itre, weldjc auô
bem jpeiben* unb Subcntlium in baê @t)rijîentl)um tibergcgangen ijl
unb jïd) bié auf jeçige 3«t erljaltcn l)at.
(SSottft. 9Bi>rter6. ber 5J?ptf)oIogie.)
— 58ergl. grisgris , m. (mylh. afr.), espèce d’amulette; morceau de
papier sur lequel on écrit des versets du Coran. Les Mores d’Afrique por-
tent sur eux des grisgris et les regardent comme des préservatifs uni-
versels.
Detwesker ! potJtaufenb ! Denfcl ! diable! — Holl. deuvekater!
Deiwt, pl. -en, f., fine flcine ffierticfung, une enfonçure. — SBergf.
Steufc (Diefe). — Holl. douwcn, enfoncer.
Déjeûner, m., assortiment de tasses, soucoupes etc., pour donner
un déjeûner, baê g;rüt)flttcfégcrâtl) »on i))orcdIait, '$rul)|titcféfcrmce.
— a la fourchette , m., baé @abclfrül)flücf.
— dansant, baé jÇrübfïücf mit S£attj.
— dîner, — dînatoire, ein ÜJÎittagêfrûbfiücf.
. . . Qu’un ample déjeùné
Longtems nous tienne à table et Munisse au dîné. (Boileau.)
— SSergl. mittellat. disjejunium, Slufljebung beé gajîctté , ©ntnüdj*
terang. — Dejejunare dicimus pro jentare , quod est jejunium solvere ,
jejunat enim qui totum diein immorsus et jejunus perslat. At qui mane
cibum sumit, is non potest amplius dici jejunus. Jejunium igitur solvit;
hoc est , uno verbo , aejejunat. — Les Anglais ont dit de même break fast,
qui signifie , mot pour mot , rompre le jeûne. — En Languedoc , déjeû-
ner signifie jeûner. — Les Italiens usent aussi de digiunare en la signifi-
cation de jeûner. (Ménage.)
Dekt (Ookt) , f., bie Dicfe, l’épaisseur, f., la grosseur. — An ’tDekt
woissen, in bic Dicfe tuacbfen, grossir.
Délai, m., bic grift, ber Sluttdjub. — Engl, delay.
Délicatesse, f., 1° bie Jfèjllidifcit, 3<iftt)eit; 2° bflô 3ûû9«füfjl;
3° bie üccferci. — Engl, delicacy; ital. delicatezza.
Delirium tremens , m. (méd.) , ber ©âuferroabn , baê ©âuferjits
tern, i|t cine in jelge beé Uebcrmageé int ©emtf) geifîiaer ©etrâitfe,
sorjüglid) beé SSranntroeitté, eintretcnbe ©tôrung ber @eijîeêtl)âtig«
ïeitcn mit Sittctn ber ©liebmagcn , état de délire et d’agitation parti-
culier aux individus adonnés aux boissons spiritueuses.
Dell, m. (6ot.), ber Ditt, einc fdjon ben Slltcit nié Slrtncimittel
unb ©etuüri bcfannte «Pflanje, l’anet, m. — Engl, dill; holl. dille.
Déllt, pl. -en, f., bûê Dt)â(chen, bic 33crtiefung. , le vallon, le
fond. — Kil. ©elfe; obd. Dette; pjalz. Mdt. Dette. — SSergl. baé ocr^
altcte ïBort Dali, nieber, niebermàrté.
Demande, f., 1° baé Segdjren, ©efud), bic {Çorberuttg; 2° bie
Jflage. — Mittellat. demanda ; engl. demand ; span. demanda.
Digitized by Google
105
Démarche, f., ce qu’on fait pour la réussite d’une entreprise , affaire,
ber @ang, ©cfyritt.
Démasquérer , part, démasquéert , démasquer, eittfar&Clî. — Engl.
unmask.
Vous êtes démasqué, vous n’êtes plus à craindre. (Gresset.)
Démehti, m., bie 8efd)ulbigung etner Püge, Siigenjcibuttg, ber
Êelbitroiberfprucf). — Soufflet en paroles. — Èngem en démenti gièn ,
ibn ber Unn>ahrbeit jeiben, il)tt Üiigen ftrafen, ü)tn nnbcrfprccbcn ,
donner un démenti à quelqu’un.
Demeure (en) sétzen , mettre en demeure, gcricf)tltd) aufforbertt
feine 58erbtnblid)fett ju erfitllen.
Demi-fortune, f., Toiture bourgeoise à quatre roues, tirée par un
seul cheval, eiit einfpânnigeê ©efànrt, eiit ©infpânncr.
Deng, beine, ta, tes, masc. et fémin.
Déng (ech) , icf) witrbe tbmt , je ferais. <B. dun.
Dengen, part . gedengt , 1° bienen, 2° cor ©erid)t erfcfjeinctt, com-
paraître en justice.
Wenn man bim boure deent , Wa’ mer beim Bauer dengt ,
Deent man bim plog. Dengt mer beim Pl<5.
Krecht man ’t Jaohr eenen Keddél. Krit mer ’t Joher e’ Kidcl
Weinich genog. Wéneg genog.
Keddel onn keen knowske dran. Kidel a’ kèng Knapp droin.
Krecht man ’t Jaohr een paor schoh , Krit mer ’t Joher ce’ Poir
Weinig genog. Wéneg genog. [Schong.
Schoh onn keene saolkes dran ; Schong a’ kèng Soihlen droin ;
Bour es keen eddelmann , etc. Bauer as keen Èdelmann.
(Marienburg.)
Dengen (e’ Kniècht. èng Môd), eirten Ænecbt, cine ÜJÎagb bingett,
attnebmen, engager, prendre à son service un domestique . une servante.
— Prov. Deen de’ Spillmann dengt , dee’ muss e’ bezoihlen , tuer bc*
ftettt, ber mug bejat)lcn.
Dengew, pl. Denger, n., baê Dittg, btc ©acfjc, la chose.
Denges (den), ber, bie, baê &ing (eine *Perfoit ober ©adie, bie
man nidit JU benennen toeig) , chose , terme trivial dont quelques per-
sonnes qui parlent difficilement se servent pour désigner ce dont elles ont
oublié le nom. — Engl, thingum.
De* n , pl. -en, m. ( agr .), bie Jeune (berjettige geebnete unb feft*
gefd)Iagene Çugboben, anf roeiebem baê ©etreibe auêgebrofd)en roirb),
l’aire, f., place unie et préparée pour y battre les grains. — 3m Défier*
reiefjifeben : ber Jetut. — Sergl. angels. den, baê 2ager, bie îager*
flatte.
Dèkre’boirt , Dé**e’boirtshoez, n., Jattnenfjelj, du bois de sapin.
Dèshe’boirtsdiu, , m., ein Jannenbret, un ais de sapin. — Kil.
25ennen*breb.
Dénhe’boirtsqué , m., (fdjerjro.) ber ^aarbeutel, une pointe de vin.
14
Digitized by Google
106
Dènne’bôsch , m., baë îînnnengctiôlj, la sapinière. — Ifoll. den-
nenbosch.
Dents de loup, m. ( brod .) , découpure à dents de loup , qui forme
une suite d’angles aigus , 3àcfd)en am 9ianbe jur Slcrjierung.
Denture, f., ordre dans lequel les dents sont rangées , btc 3dl)lte,
baë
DÉtrz, f. pl. tien Danz, btc SEânje, les danses.
Dépense (dé-panss), f. (dependere, aufwenben , bejaljlen), bte 9Iuë*
gabc, ber àufmanb, Skrwenbung, SSerfdjroeubung.— EVit/L expense.
Dépit, m., ber 9Ierger, SSerbrufj, £ro|5. — Lat. despectus; celt. des-
pet; cngl. pet; üal. dispetto. — (lin 6ntfd)Iuf , ben ntan par dépit
fajgt, ift gciDobnltrf) ein bummer @ntfd)(u$.
Le dépit prend toujours le parti le moins sage. (La Chaussée.)
Deplacéert, déplacer, 1° übel, am ttnrccfjten Orte angebracfyt, jur
ilnjcit gefd)el)cn; 2° uerfeÇt.
Déplacement, m., baë BerfeÇen, SSerjletten. — Engl, displacing.
Deposéren, part, déposé ert, déposer, 1° cermatjrltd) nieberlegett ;
2" auêfagett, »cr @ertd)t 3eugntp ablegen.— Kil. bepofcren; cngl.
déposé.
Dépositaire, m. et f., ber Scrmafirer (ettieô anoertrautcit @utcë).
— Engl, depositary; span. depositario.
Elle est de mes serments seule dépositaire. (Racine.)
Dépôt, 1° bte 9îieberlage; 2° baë anccrtraute @ut; 3* ber 93obcn*
faÇ ; 4° bte anget)àuften geud)tigfciten. — Engl, depot.
Dépouillement, m., ber Sluëjug (auë etnem Diegifier, ciner
SHcdmung).
Depouilléren , part, depouüléert, dépouiller, 1° auëjieljen, bcrau*
ben; 2° etneit jliiejug ans einer 9icd)iturtg u. f. ». mad)en.
Deraisonnéren, déraisonner, ucrnuiiftloé fpredjen, Uitftnn fdimaücit.
Tais-toi plutôt que de déraisonner. (Andrieux.)
Dérangement, pl. -er, m., bte ©t&ruitg, Unorbttung, Serroirrung,
le dérangement. — Engl, dérangement.
Derbig {géo.) , Derenbach , Serf in ber Oemetnbe Sbertuampad).
Derdurech (en as), et ijî fort, burdjgegangctt, il est parti, il a
levé l’escarpin.
Derhannert, babinter, derrière. — ’t as èppes derhannert, eë flerft
etioaê baljinter, il y a anguille sous roche. Sech derhannert gièn , ftd)
barait ni ad) en , se mettre à l’œuvre.
Derlônst, uorbei, à côté. — Derlânst schéssen, ttorbet fd)iegeit,
manquer son coup en tirant. Derlânst kommen, befrett bleibcn, être
dispensé.
Dermat, mit, bamit, avec. — ’t Zeiten ænnere’ sech , a’ mir ænne-
ren ons dermat ; lat. tempora mutantur, et nos mutamur in illis.
Dernièwent, baneben, 1° tout près, tout attenant ; 2° outre cela ,
en sus.
Dernoh, dernochert, bcrnad), nadjbcr, barnad), ensuite, après.
Digitized by Google
107
— ffunsr. Milt. bcrrtof), bcrrtogert. — Dervir ewé dernoh, nad)l)cr
it>ic »ort)er.
Déroute, f. ( ital . rotto, rompu), 1° bie unorbctitlidje gtucfjt, %en
fhreuung eineé .freereô ; 2° jutucilen für Sluêfdjrocifung , ©djroclgcrei ,
débauche. — Celt. disroud.
Deroutéren, dérouter, irre führen, au$er ^affung bringcn.
Dersonner, ot)ne, sans. — Ech kann net dersonner sen, icfy fatttt
eé nid)t cntbft)ren, je ne saurais être de sans.
Dervir , »or, jueor, avant , devant.
Prov. Dervir gedoën , a’ noh bedoicht ,
Hoit Moinchereen an ’t Leed scho’ broicht.
— Faire d’abord et penser après , c’est la maxime des fous.
Dervoin , b au on , en. — D’as èng geféhrlech Krankheet, e’ konnt
dervoi’ stièrwen , cette maladie est dangereuse , il pourrait en mourir.
Désagréable, unatigencbm. — Engl, disagreeable ; span. desagra-
dable. — D'as èng désagréable affaire.
Désappointement, m., contrariété qu’on éprouve lorsqu’on est trompé
dans ses espérances, déconcerté dans un projet, ter fctrid) burd) bie
9fecbnung, bie getâujdjte jjpojfnung, fct)lge)d)lagenc (ïriuartung. —
Engl, disappointmeot.
Desarméren , désarmer, enttuaffiteit. — MUtcllat. disarmare; engl.
disarm; ital. disarmare; span. desarmar.
Descheldoch, pl. Descheldicher, n., baô fufd)tud), la nappe.
Des, btefc, cette; biefe, biefe hier, ces, ceux-ci, celles-ci. — Des
Woch , cette semaine. Des Do, bicfer £age, ces jours-ci.
Desabuséren , désabuser, tirer d’erreur, cnttâu|d)Ctt.
Desavouéren, désavouer, ablaugnen , nid)t atterfeitnctt. — Engl.
disavow..
Descente (dè-cantt), f., ber 316fd)Uf, bie Slbfaljrt. — Mittellat. des-
cendentia. Dédit ... très arpennos terræ ... sitos in descendcutia montis.
(Du Gange.)
Desch, pl. -er, m., ber îCifcft, la table. — Lien de la société. — Si
l’on u’y dit mot , il n’y a pas de différence entre une table et un râtelier.
— En hoit den Desch gedèckt font, er bat mit feitter grau eine ttollig
eingeriditctc $aubba!tiftig befemmen, il a trouvé la nappe mise. — •
Prov. Wât onner den Desch fællt, dât as fir ’t Môd , ce qui tombe dans
le fossé est pour le soldat.
Desen, bicfer, biefer hier, ce, celui-ci. — K il. befe.
Deschteldièt, pl. -en, f. (agr.), bie £ifMl)acfe, l’échardonnoir, m.,
outil pour échardonner.
Desinfectéren , désinfecter, enlever à l’air, aux vêtements, etc., les
miasmes putrides dont ils peuvent être infectés , uoit 2ltiftccfunge|lotfm
befreien, retnigett.
Desintrésséert , désintéressé, utteigemtüÇig. — Engl, desinleressed.
Désistement (dé-ziss-te-mau) , m. (pal.), baè 3lb(îct>en , tic 3cr}id)t*
(ci|htng. — Engl, desisting.
Digitized by Google
108
Desperat, tterjWeifclt, tyoffnungÔloS, désespéré. — Lat. desperatus;
engl. desperate.
Dessert, m., ber 9îad)tifd). — Engl, dcsert. — Den Dessert opdroen,
servir le dessert.
Dessus , m., 1° bie 3etcf)nung, baè 3Rufïer; 2° bie 3etcf)enfcf)ule.
Dessus de porte, m. (arch.), baê Xt)ürgemâlbe , Sîibürflücf.
Det, biefeé, ce, ceci. — Baldet, bal dât, tantôt ceci, tantôt cela.
— Holl. dan dit, dan dat.
Détail, m., 1° bie umjîünbltdje 9ïacf)ricf)t, bie auéfitbrlicbe @rsâb«
Jung, SBejcbreibung; 2° ber .ftlctrtoerfauf. — Mittellat. detaillum; liai.
dettaglio ; engl. detail. — N’attendez pas qu’un ami vous vienne expliquer
le détail humiliant de ses besoins.
Detailléren, détailler, utnitaublicf) erjâblen, bcfd)reibert, in bie
<£injelnl)eiten geben. — Engl, detail; ital. dettagliare.
Détente , f., morceau de métal qui sert à tirer une arme à feu , ber
SDrücfer (an einer glintej.
Détente (horl.) , ber SBorfatt (an einer @db(agul)r).
Determinéert, déterminé , hardi , courageux. — ’t as en determi-
néerten Jæer, c’est un chasseur déterminé.
Détrempe , f. (peint.), couleur délayée avec de l’eau et de la gomme,
bie ÏÏBafferfarbe.
Dèttschen , part, gedèttscht (niebrig), fortjagcn , pritfchen , chasser
(a coups de batte), renvoyer d’une manière ignominieuse. — 23ergl. engl.
dash (bdfcb), fcWagen, flofjen.
Déttschert (den) gièn, forttreiben, bie ^ritfdje geben, faire la
conduite de Grenoble.
Devaliséren , part, devaliséert, dévaliser, auôplünbcrn , ba3 Çclt
eifen (valise) abnet)tnen.
Devant de cheminée, m., ber $aminfcf)trnt.
Devis, m., mémoire général des quantités, qualités et façons des ma-
tériaux d’un bâtiment, ter 33auanfct)Iag, Uebcrfd)(ag. — Engl, device.
— S3ergL celt. dewis, $Bat)(, matjlen, rôaé auêgemal)lt ant ibeflen i|l.
Devoir, m., 1° bie S>cf)ulbigfeit, ^Jjlirf)t; 2° bie Slufgabe, Slu£=
arbeitung.
Déw, pl. Déw, m., ber 2)teb, le voleur. — Nds. £>ccf ; holl. dief;
engl. thicf.
Du sièws e’ Schèlm oder en Déw,
Hois de Gèld , du bas mer léw.
— ©elb t(i bie îofung; ital. chi non ha, non è.
Déw (oin der Kièrz), ber iDieb an einent Sicfyte (cin ober ntcfjrcre
vont î5od)t abgcionbcrte unb brennenbe 5Çabcri an cincm îidjte, le
larron de chandelle. — Holl. een dief aan de kaars.
Déw, tief, profond. — En déwe’ Pôtz, ein tiefer SSrunncn, un puits
profond.
Déwerei , pl. -e», f., bie îdeberei, la volerie.
Digitized by Google
109
Déwrockeg (son îpferfcctt), fattcltief, ensellé.
Déwt, pl. -en, f., bie Zie fe, la profondeur. — Engl, depth.
Diable (b la), très-mal, teufelmâgig fd)lecf)t, ofync ©orgfalt gc*
tnad)t, gepfufdjt. — Span. A la diabla.
Diamètre {h*, à travers, et fttrptt, mesure). Ligne droite qui passe
par le centre d’un cercle et se termine de part et d’autre à la circonfé-
rence, ber £urd)tneffer. — Lat. diameler; engl. diameter; ital. dia-
metro.
Diane , f. (milit.), batterie de tambour qui se fait k la pointe du jour,
ber S£rommeIfd)lag bci anbrerfjeitbem Stage, bie SKcoeilïe. — Jtat.
dikna , non dies , £ag.
Diapason , m. ( musiq .), instrument d’acier k deux branches, dont on
se sert pour prendre le ton , bie ©titnmgabcl.
Diær, f. [brass.), bie SJîaljbarre, la touraille. — ’t Diær wènnen ,
baé üJîalj umjled)en, retourner la touraille.
Diæren , part, gediœrt , baê 9Jîalj abbarren , sécher le malt.
Dick! bick! etn 3îuf jum ïocfen ber ôübner, petits! petits! —
Ndd. tucf ! tucf!
Dickbick., pl. -en, m. fin ber $tnberfpracf)e) jpuljn ober jpafjit,
la poule, le poulet, le coq. — Ndd. Stiicfbubn.
Diëbelen , part, gediëbelt, boppeln, boppeft jufantmen legen,
doubler, plier en double. — Nds. babetn , bâbbdn ; engl. double.
DibbelzAng, pl. -en, f., bie ©attlcrjange, les tenailles k dents.
Diërwsen , part, gediërwst, ntufjtg, nacf) ïîertncfung riecfjert , sentir
le faguenas.
Difficile, efel, exigeant, délicat, fd)tner ju befriebigen.
Ne soyons pas si difficiles ,
Les plus accommodants ce sont les plus habiles. (La Fontainb.)
DifficCltét , f., la difficulté, bie (échtnierigfeit, ber Sltiftanb. —
Lat. difficultas; engl. difficulty; ital. difficoltk.
Difformitét, f., la difformité, bie Ungeîtaltfjeit. — Lat. deformilas;
engl. deformity; ital. deformitk.
Diglech, tauglicf), propre, utile. — Nds. bëgcticf. — Deen zu ailes
diglech as, as zu neischt diglech, propre k tout, propre k rien.
Diligence, f., voiture k quatre roues, divisée ordinairement en trois
compartiments pour y placer les voyageurs, ber 'Pcftroagen, ©cbnelfs
ttiagen. — Les diligences, qui tirent leur nom de la célérité avec laquelle
elles franchissent les distances , sont ordinairement servies par des che-
vaux de poste.
Dindon de la farce, ber gepreffte Ziieil, ber 9ïarr im ©picl.
Dîr , der tfurj), it)r, vous. — Niederrhein. Dial, bitjr. — Dir boit
guî schwètzen, vous en parlez bien k votre aise. Wât so’-der? que dites-
vous?
Dir, biirr, sec. — Dir Bliæder, ber Streuling, faub, roelcheô itt
ben 'LBâlbcrn jur ©trctt jufammctt gefefett tuirb, les fanes, feuilles
séchées et tombées de l’arbre.
Digitized by Google
110
Dm, pl. -en, f., bie £bûr, la porte ( gaunersp . lourde). — Angels.
dur; engl. door; schwed. dorr; holl. deur; gauners. bie iDeele. —
— ’t Dir weidenhafen op lossen, bie Stbür angelroeit offen Iaffert ,
laisser la porte toute large ouverte; holl. de deur wijd open laten; engl.
to leave the door wide open. Èngem ’t Dir op der Nois zoschloé'n, fermer
à quelqu’un la porte au nez ; liai, dare ad uno délia porta nei petto.
Dirwixchter , pl. id., m., ber ©erid)to»oUjiel)er, l’huissier, l’ofli-
cier ministériel.
Dîrzew , part, gedirzt, ftetett fgie ju jemanb fagen), eigentlid)
i b rien, parler h quelqu’un par vous. — Miltellat. vossitare.
Discernement, m., bie Untcrfd)eibungêfraft, ©eurt!)ciluitgêfraft.
Discouréren , part, discouréert, discourir, reben, jpredjen. — Engl.
discourse; ital. discorrere.
Discours, m., baô ©efprad), bie 9tebe. — Engl, discourse; ital.
discorso.
Voulez-vous du public mériter les amours?
Sans cesse en écrivant variez vos discours.
Discreditéren , discréditer, in îKipcrebit bringen, uerfdjreien. —
Engl, discrédit.
Discret, uerfcfiroiegen, befcfjeibert. — Lat. discretus; engl. discreet;
ital. discreto.
L’amour le plus discret
Laisse par quelque marque échapper son secret. (Racine.)
Discrétion, f., bie S8efcf)eibent)eit, SSerfd)n)iegcnl)eit. — Engl, dis-
crétion ; ital. discreziône.
Discrétion (h), nad) Sîelieben, na<f) ©efalfen, nad) 9BiUfitl)r;
auf ©nabe ober Ungnabe.
Discussion, f., ber ©treit, 5Sortmcd)fel, bie ©rôrterung. — Engl.
discussion.
Disgraciéren , part, disgraciéert , disgracier, 1° einent feine ©unft
entsieben; 2° ctncit in Ungnabe bringen.
Disgraciéert, disgracié, 1° in Ungnabe »erabfd)icbet, ocrungitabct;
2° »enuat)rIo|er.
Dispenséren , dispenser, freifpredjett, übert)eben, biôpenftreit. —
Lat. dispensare ; engl. dispense.
Tout ce qu’on dit faut le penser.
Il n’est rien qui nous en dispense ;
Mais l’on peut bien se dispenser,
De dire tout ce que l’on pense. (Martin Crecy .)
Disponéert, disposé , gefhmmt, gelaunt, aufgelegt, bereit.
Disponible , ecrfüglidi , worüber btèponirt tuerben fann. — Ital.
disponibile; span. disponible.
Dispositif, m. [pal.), ber ttcrfiigenfce 'îfjeil bcé Urtl)cilê.
Disposition, f., bie îlnorbnung, @inrid)tung ; Hlnlage; ©tintmttng;
@eneigtt)eit, SBerfügung; (pal.) 2Bittené»erfügung. — Engl, dispo-
sition.
Digitized by Google
111
Disposition , f. (raid.), état du corps humain dans lequel il est sus-
ceptible de changer en bien ou en mal, d’être affecté de maladie, etc.,
bte ?lnlagc.
Disproportion , f., baô 3Ri£t>erl)âItnij5, bie UngIeid)I)eit. — Engl.
disproportion ; ital. disproporziône.
Dispute, f., ber ÏÏ8ort|îmt, 2Bortn>ed)feI. — Engl, dispute; ital.
disputa; span. disputa.
Distraction, f., bie 3erffrfl*ung. — Engl, distrâction; ital. distra-
zione; span. distraccion.
Ditchen, Slbfürjung coït ïljebor, !£l)cobor, 9Jîanitétauftiamc,
Théodore.
Divorce, m., rupture légale d’un mariage, bte @bcfd)etbmtg. —
Lat. divortium ; engl. divôrce; ital. divorzio; span. divorcio.
Divorcéren, part, divorcéert, divorcer, fief) fdjeibett loffctt (bon
Qfbeleuten). — Engl, divorce; span. dirorciarse.
Do, bumm, cinfâltig, sot, mirb nur mit ber SBernetnung gebraudjt.
— En as net esô do , il ne se mouche pas du pied.
Do (bei), bei ÎCagc, de jour, pendant le jour. — Toschent Do a’
Noicht, jmifthrn üicht ttnb iûunfcl, entre chien et loup (le moment du
crépuscule , où l’on distingue b peine un chien d’un loup) , inter canem
et lupum.
^ Dobannen, baritt, dedans , l’a -dedans.
Dobaussen, braufen, dehors. 3n etnfgen ©egenben : l) a u ^ e tt.
, Doch, pl. Dicher, n., baô SEucf), le drap, la toile, le linge. — Nds.
£ool. — Dât Doch as ze 1er, biefe Seinroanb ift ju lofe, $u lotfer gc»
voebt, cette toile est trop lâche. — Hausgemàchen Doch, bie jjiciuélmt*
roaitb, toile de ménage, toile qu’on fait pour son usage, et qui a plus
de corps que celle que les marchands vendent ordinairement.
Docheren, ducheren (sech), part, gedochert, jïd) nieberbeugen, se
baisser, courber. — Ndd. bogcit ; Kil. Cupfett.
Doctermièrédeg , m. (fpottro.) ber ©upcrfftige, 9ïafcn>cife, fïcf>
flug Sünfenbe, ber jïlügltng, le savantasse, l’olibrius, qui croit tout
savoir, qui fait l’entendu , qui parle de tout avec aisance , mais qui n’a
qu’un savoir confus. — liai, dottor'accio. — Doctermièrédeg fdteint non
bem franj. Sluêbrucfc docteur de menestre (ital. menestra , minestra ,
©uppe) , docteur en soupe salée , herjufomnicit.
Dôdangscht (’t) laüden, baé 3t>0CSlôcfd)ett làuten, sonner la cloche
des agonisants , sonnerie qu’on fait pendant l’agonie d’un mourant.
Parmi le peuple, la passion.
Dôdangschtklackelcuen , f., baê 3ügegIocfd)en, la cloche des ago-
nisants.
Dode’loid, pl. -en, f., ber ©arg, le cercueil.
Dodo mAchen, etn $inberauébrucf fitr fdjlafen, dormir. — SScrgl.
altnd. bott, baê ©djlafen; holl. dut, leidjter ©d)Iaf.
Dôdsônn, pl. -en, f. (in ber gemeinen ©predjart) bie îiagelblüte
(roeijler gleefen auf ober in bem 9îagel an ben gingern, tueldje
Digitized by Google
112
man attcf) SBIumen ober S3Iûmcf)cn ju ncnnen pflegt), la fleur, rose
des ongles , le mensonge.
Doeroichter, l)in unb ber, hier uiib ba, çà et là. — Miltelalt.
doraflter. — Und J. C. hett doralfler umb und umb im Galil. land vil
grosser VVunderzeichen gewircket. — 58ergl. altfr. oirrer; lat. errare,
errer çh et là.
Doiiekm , babeim, JU jjaufe, chez soi. — Prov. ’t as nérgens bèsser
wédoheem, üften , ifficften, ju JÇiaué arn bcfïcn; engl. Be it East
or West , at home is best.
1) oi bel , fcoppelt. — JIoll. dobbel; engl. double (dobb’I); span. do-
blado.
Doibel, bief, furj , unterfefct, courtaud, de taille courte et ramassée.
Doibel MâciiER (kartensp.) aile ©tidjc madjen, faire la rôle ou la
volte. — Dcn Doibel net wiènre’ konnen, allé jpànbc bott ju tbuit Ijabeit,
ne pas suffire à tout.
Doibel Dir , f., eine glügeltbür, une porte b deux battants. —
JIoll. eene dobbele deur ; engl. a double door.
Doibel Noth, pi. doibel Nèth, f., bie beppclte 9îatf), la couture
rabattue.
Doibel TRèp , f., bie £oppeb£reppe, eine boppelte Streppc, «jcïd)e
bon jroei ©eitett in bic £ol)e fübrt, unb ftcf) auf bett SlbfaÇcn ber*
cintgt. — Èng doibel Viol, cin bêppelteê 33eilcf)en; engl. a double
violet.
DoicnTER, pl. Dièchter, f., bie ïocfjter, la fille. — Goth. dauchtar;
engl. daughter. — ’t Doichter schlét der Mamm noh, bie £ocf)tcr artet
ber ÜJîutter naef), la fille suit la mère, elle a les mêmes mœurs, les
mêmes inclinations ; lat. sequitur leviter filia matris iter.
Doider, pi. Dièder, m., ber £>otter, le jaune d’œuf, le moyeu, —
Kil. îiober.
Doilem (gèo.), Dalheim, $orf im unaefâbr 3 ©tunben bon
ïuremburg. „3ln biefer ©telle n>ar ju ben 3e,tfn ber Monter bad
Castrum Dalaheimianum, bon tbclcfjem eine £cer|traj?c nach ber Au-
gusta Trevirorum fübrtc. Mômifcf)e 9Riinjen unb anbere Üicfle jencr
3eit flnb fdîoit bâujtg bort gefunbett worben." Dalheim ifl eincr ber
bebeubtenften Drte unferer ©egenb rücffirf)t(id) ber rômifcf)eit SUter*
tl)ümcr. 9iod) im Sabre 1844 bat man cincn ÎCopf boit SOîünjen
bafclbji auégegraben, roeldje metftenê jt'iipfcrtnünjcit aué ber Ataifer#
jeit ju Slnfang beé IV. 3al)rbunberté waren.
Doiliiénckeg , a6bâd)ig, abfcfjûfftg , abbângig, incliné , en pente.
Doir, bar, bal)itt, là, y. — Prov. E’ schoimt sech an ’t Aën, doir
geet net vill.
DoiRâPEL, pl. Doirœppel, m. (bot.), ber îornapfel, ©tedjapfcl,
la dature, le stramonium.
Doirfoihrer (dat de’ Boidem dæmpt), tüdfjtig jufcfylagett, jutangett,
eine ©aefje lebfjaft betreiben, y aller rudement.
Digitized by Google
113
Doirnoh , bamacf), nadjfyer, «citer, ensuite, après.
Dol, pradjtuoU, magnifique, superbe. — fficrgl. schweiz. boff, talf,
fd>i>n, gut gcbilbet, grog.
Dollen , part, gedollt (gant.), abfdjârfen, doler. — Obd. bolett,
grabcn, bpljrcn.
Dollmèsser, pl. -en, n., baô SIbfcfiârfmeffer, le couteau à doler.
Domicile de secours, m., lieu où l’homme nécessiteux a droit aux
secours publics , baé jpitlfèbonticil.
Dominé, m., ber <Pfarrcr in ben Sîieberlanben.
Dominéren, dominer, b)errfcï>eit , beberrfdjeu. — Lai. dominari.
Dommheet, f., bie î)umml)eit, la bêtise, l’imbécillité, maladie de
l’esprit dont on ne guérit pas et dont on ne souffre point.
Dommerei, pl. -en, f., bie jDunmtf)eit, la bêtise, sottise.
Dompeg, bumpftg, humide. — Holl. dompig; engl. damp.
Don del (géo.), Suntbclingctt, Dondelange, ï>. im Canton SapcUen.
Donjon, m., ber <2d)Iogtl)urm , ÜBarttl)urm, Surgucrlicg, tir*
fpritnglicb ber rtttibe obcr uierecfige jpaupttljurm alter Siurgett, ber
geroôhnlidj alê ©efangnig unb ali leÇter 3uflud)tiort bïeitte. —
Mittellat. dunjo; celt. dunjo (dun, l)od), jown, fel)r, ant mei|îen);
engl . dongeon. — SSergl. ital. donneggiare, bcljcrrfdien , dominer.
Quand , toujours guerroyant , nos gothiques ancêtres
Transformaient en champ-clos leurs asyles champêtres,
Chacun dans son donjon de murs environné ,
Pour vivre sûrement vivait emprisonné ;
Mais que fait aujourd’hui cette ennuyeuse enceinte .
Que conserve l’orgueil et qu’inventa la crainte? (Delii.le.)
Donkel. — Prov. Ara Donklen as gud monklen ; oldenburg. In ’n
dustern is ’t good snuslern.
Donn, bitttn, mince, fin. — Engl. thin. — Èng donn Zong, une
mauvaise langue , une méchante langue ; donn wé e’ Bône’bliædchen ,
IflUbbÜnn , papierbuitn , mince comme la langue d’un chat.
Dônnschesser, m., im gemeittett Seben, ber bümtc ©tufylgang,
le dévoiement, bénéfice de nature.
Dônnschesser, pl. Dœnnschesser, m. (gemeitt), ber jÇeigling, £afen*
fug, bie SÜiemme, le poltron.
Dônnt, pl. -en, f., 1" bie Sûnne, 2)ünnf)eit, la ténuité; 2° bie
»eid)e glanfe, ber rocidje £()eil ant Çeibe ber SKenfdjen unb 5£l )iere,
»o niait feine jînodhen fiil)It, jroifdtett ben Dîippen unb £üften,
im gemeittett Seben bie îîünitung, le flanc, l'aine, f.
Dôppchesmôs , fe!>r fnappeé ÜRag , mesure bien juste.
Dôppen, pl. Dôppen, n., ber îïopf, le pot. — Nds. ®op; pfalz.
Mdt. 2)ippe. — Si erra an Ot mit tief; angels. deop; engl. deep; schwed.
diup. — î>aô olbenburg. ©priid)tt>ort : Bèter ’n Lous in ’n Kohl as
gar kien Fett , fyeigt hier ju Sanb : Bèsscr an ’t Doppe’ geschasst wé
klor Wâsser. — Alt Dôppen (fpottnt.), altei ïüeib, vieille futaille. —
15
Digitized by Google
114
D;U dàt ’t Doppe’ kachen, bamit fonn mon bie $ücbe rniterbolten,
baé bringt SBreb inô fjaué, cela fait bouillir la marmite. — Etaskeen
Diippen eso raschteg , et fent sein Dèckel , il n’est si décrépite , qui ne
trouve à la 6n couvercle h sa marmite. — Klèng Doppe’ lafe’ geschwenn
iwer, les petits pots rengorgent vite.
Dôppk’gésser, pl. Diippe'gésser, m., ber $effelflicfer, jjafeitbinber,
le drouineur, chaudronnier ambulant.
Doppe’fèst, pl. -en, n., ber ©cfjmattê, baô 9Kat)l bet (Selegenbeit
citteé Strcbcnfcftcê , fin $ejt, meldjeé met)r bci £ifcf) alé in ber
&ird)e gcfciert mirb , le repas , le festin h l’occasion d’une fête d’église.
Dormeuse, f., ber ©tfylafhmgen Cbeqitemer Sîeiferoagen).
Dortoir, m., appartement destiné au sommeil dans les couvents,
collèges, etc., ber ©d)Ioffao(, ouf©d)ulen, iit jîlofîent. — lat. dor-
mitorium ; engl. dorter ; ital. dormitorio.
Dos-'a-Dos, SRürfen gegett SKütfett , mit bon JRiicfcn gegett einanber
gefcbrt.
Doser, pl .Dosen, f., baê ÜDutjenb, la douzaine. — Engl, dozen;
holl. dozijn; ital. dozzina; mittellat. dozena; span. docena. — Èng
Bæckesch Dosen, brei;cbii oufê SDuJsenb, treize h la douzaine; engl. a
baker’s dozen. — Èng halef Dosen, etn Ijafbeô jDu(jettb, une demi-dou-
zaine ; engl. half a dozen.
Dossier, m., assemblage, liasse de pièces relatives à une même af-
faire, à un même objet, s’emploie surtout en parlant des pièces d’un
procès. On inscrit sur chaque dossier le nom des parties, l’objet de l’ins-
tance et la mention successive des phases qu’elle parcourt jusqu’au juge-
ment déGnitif, ber ©tof3*2lftcn. — MiUellat. dossarium.
Dot, f., bien qu’une fille porte en mariage, bie SDîitgift, baâ SptU
rott)ê>gut. — Lut. dos; ital., span. dote.
Dût, pl. -en, f., bie £t)at, le fait, l’action, f.
Douaire, m., bad 2Bittl)um , üeibgcDinge. — Mittellat. doarium;
Kil. £ ouane.
Douairière, f., bte ffiittme bie Scibgebittge (ebt, îeibjiicfj»
tenu. — Mittellat. doageria; Kil. î?ouagiere.
Douane, f., bie ÎKautf) , baô SOÎauttjamt , 3ôlÈnnt. — Mittellat.
doana ; span. aduana ; ital. doana , dogana. — SSergl. gr. S'a*.*, £0%*,
(§imiat)me; celt. aduana, comptoir.
Douanier, m., ber Sollbeamtc, 3<>ttmâcf)tcr, ber SJcdfcnbcamte.
— SSergl. celt. Aduanazaya , qui lève les impôts. On voit par là qu’adu-
ana a signifié impôt; de là douane (Mém. sur la langue celt.)-, ital. do-
ganiére; span. aduanero; gaunersp. requin.
Double, m., bie gleidjlautcnbe Slbfdjrift, baê îïuplicat (cincr
Urfutibel.
Double-emploi, m., bie beppefte Sfnrecbmtltg , ber boppclte Sfti*
fût;. — On exprime sous ce mot composé l’action d’employer deux fois
une même somme dans un compte, soit en recette, soit en dépense.
Digitized by Google
115
Doublé, m., bie Zîublette, falfdfjer Qrbelfîein , boppclt gelegt mit
ciner fdrbenbcit SÇoïie in ber îÙîitte.
Doublé, m. ( bill .) , ber ïiuplierfioff.
Doublé, ni. {orf.), c’est le nom qu’on donnait dans les premiers ‘
temps à l’art qui a aujourd'hui pour objet le plaqué, et qui consiste à
couvrir une surface de fer, d’acier ou de cuivre d’une plaque d’argent
ou d'or plus ou moins épaisse , plus ou moins étendue , opération à la
fois mécanique et chimique , et qu’il ne faut pas confondre avec la dorure
et l’argenture , bie platttrte Slrbeit.
Doubléren , part, doubléert, doubler, bltplirett. — Mittellat. doblare ;
engl. double.
Doublon, m. ( imp .), phrase, mot répété mal-à-propos, bie £iod]»
jeit, ber 2>eppelfa$.
Doublure, f., Double, m., eitt jïunfïauèbrutf beim franj. Sweater,
ber ben ©telloertreter eineê fur eitt gctuiffeô gadi angenommcnett
©djaufpielerê bcjetdjnet. — Cette expression métaphorique désigne,
dans la langue du théâtre , les acteurs en sous-ordre engagés pour jouer
après les acteurs en première ligne les râles que ceyx-ci ont créés, ou qui
font partie de leur emploi. 11$ sont la doublure de l’étoffe dramatique ,
et, pour justifier la comparaison, presque toujours inaperçus ou dé-
daignés , comme celle d’un riche vêtement. 11 est beaucoup de doubles
que leur médiocrité condamne à rester pendant toute leur carrière dra-
matique dans cette humble position ; il en est d’autres pour lesquels elle
n’est, après leurs débuts, qu’un noviciat imposé par les règlements, mais
dont leur talent sait bientôt les faire sortir. Talma fut d’abord le double
de Larive, et M11* Mars dut commencer par être une doublure.
(Dict. de la conversation.)
Douceur, f., petit profit, baê ©efdjettf , £rinfgelb, bie Heine
fenntlidjfcit, SSercprung.
Douche, f., ber Süropfbab, ©iefibab. — Ital. dôccia, soit duco,
td) lcitc. — Cette dénomination, traduite du mot italien doccia, sert à
désigner une médication , qui consiste b projeter sur un point déterminé
du corps une colonne formée par un fluide à l’état de liqueur ou de va-
peur. La douche se donne principalement sur la tête ou sur l’estomac ,
et s’applique particulièrement aux fous.
Douillette, f., robe ouatée, ber feibcite mattirtc SantemUeberrocf.
Doyenné (poire de) , f., elle tient un des premiers rangs dans le des-
sert , par la beauté- de sa forme et de sa couleur, bie Suttcrbirit.
Drôcu , m., ber Slip, bad Sllpbrücfeit, le cauchemar.— SRadjtmàfjre,
9îad)tgcfpenfi, 9iad)tgeifi, ber bie sJJÎcnfd>cn burd) ©ritcfcit quàlt.
9(ad) bem altgemeinen serbreiteten Slberglaubctt ifi eé eitt Uupolb,
n>eld)cr in (Méfiait einer ftafsc, eineè Sàren, ober eineô anbertt
ntci|i fet)r t>a@licf>eu Sdjiereê, fïcf) auf fdjlafenbc 9Wettfd)en legt, fie
am SItt)eml)olen Ijinbcrt, unb auf fold)e ÜBeife furdjtbar ângfligt.
3n ber 9îegel ift gefiôrter 23(utum(auf, burd) lleberlabung fceô
MJÎagettS, unbequeme Sage auf bem Diiicfcit fjcrbeigcfûbrt, an biefer
Digitized by Google
116
©mpjtnbung fcfjulb. î)od> ber gemeine ©îann fcf>rei6t btefe lîranf»
tyeit natürltd) einern Ü'obülb ju. (ffiorterb. ber 2R 9 1 1;.)
D&âCH (©cfyelttüort) , Îîrarfje, dragon.
Draff. m. (méd.) , ber 2Rilcf)fcf)orf, SInfprung (crusta lactea) , t(i
etne feljr bâuftge cbrotttfdje jjautfranfbeit, n?elcf)c nteifi baé @cfîd)t
jtocf) fàugénber Ætnber befaHt, aber aud) an anbern orpertheilcrt ,
«nb bei altern Snbioibuett Borfommett fatttt, la croûte de lait, l’é-
ruption qui se manifeste particulièrement au cuir chevelu et au visage
chez les enfants h la mamelle , et qui consiste en des plaques ou croûtes
de la couleur du lait desséché. — SBergl. angels. drof, fd)mut?ig;
schwd., holl. draf, bie £ràber, ber auêgeroorfene ©aÇ; engl. draf,
baô ©pülicfjt; gaunorsp. £recfe, Sltteé, toaè unrcin , unrebltd), un#
lautcr tfl.
Dragée , f., ber 3ucferfd)rot, 3utferfôrner, überjucferte ©etBürj*
f orner, 5. 53. 31 nié, $itmmcl, îOîanbeln, jc. — Span. gragea. —
93ergl. gr. rpay^a, üiafdnocrf. — Nom donné à un des produits de
l’art du conflseur, et qui figure dans le grand nombre de bonbons et
friandises , dont le débit est si considérable à Paris. Le noyau des dragées
est formé , tantôt de graines ou de petits fruits , tantôt de morceaux
d’écorces ou de racines aromatiques et odoriférantes. On les recouvre
ensuite d’une pilte sucrée ou de sucre pur cristallisé. La pâte est rendue
fort blanche ou colorée en rouge ou en rose. On fait des dragées lisses
ou perlées. Il est prudent de n’acheter ces sortes de bonbons que dans
des maisons de confiance. Un grand nombre de marchands ambulants
emploient des procédés dangereux , que leur fournit la chimie , pour
colorer avec des substances vénéneuses les dragées et autres bonbons
qu’ils vendent. Les ordonnances de police défendent bien cette industrie
coupable, mais il est difficile qu’elles atteignent ceux qui l’exploitent. (Dr“
de la convers.) — Mittelall. drageia. Et biberunt eum domino et de
drageia comederunt. (Du Cange.)
Dragonne , f., cordon ou galon d’or, d’argent, de laine, etc., qui est
ordinairement terminé par un gland, et dont on garnit la poignée d’une
épée ou d’un sabre , bie $egeiiqttajie, ©âbelqua(le.
Draguser, m. (méd.), ber $abcmuurm, éjautrourm, le dragon-
neau. — Lat. dracunculus.
Draguner, m. (vét.), ber qritne Üïcbcfflccf int 31uge beô ^ferbeô,
le cul de verre (brouillard verdâtre au fond de l’œil du cheval. — Span.
dragon.
Dr3m, pl. Drüm, ber îtraum, le songe, le rêve. — Holl. droom,
engl. Créant (bril)m); schrred. drbm. — tüergl. celt. drem, ©cjictyt;
(Srfcbetnung.
Drâmen , part, gedrcimt, trâumrn, songer, rêver. — Holl. droomen;
engl. dream (bribrn').
.... Do I dream? or hâve I dream’d till now? (Shaksp.)
Dræmen ech? oder hoin ech gedrâmt bes elo?
Drankbir, pl. -en, f., bie gclbbtrn, ftoljbirn, la poire sauvage.
Digitized by Google
117
Drau, pi. -en, f., ber ©djaft (eineé Sohrerê), le fût, le manche
tournant.
Drauboir , pl. -en, m. (men.) , ber Xraubcnbobrcr, S3ruftbot)rcr ,
le vilbrequin.
Drauw, pi. -en, f., bie £raube, le raisin. — Nds. £ru»c; holl.
druif.
Dré, pl. -en, f., bie ©dptarre, ÎRatfdje, Dîaffel, la crécelle, mou-
linet de bois qui remplace la cloche le jeudi et le vendredi de la semaine
sainte.
Prenons du Jeudi-saint la bruyante crécelle. (Boileau.)
Dré. pl. -en, (., bte Iiflige SOenbuttg, ber JEutt(igriff, la tournure,
ruse , supercherie , le détour. — ffull. draai.
Drédeg , trâge, mtlufïta, fdjmcrfatlig, unaufnelegt, unbebolfen ,
mal disposé, d’une humeur fâcheuse. — Sîergt. engl. drèe (brit)), uer*
brütSlid), drowsy (in obigen iBebeutungen) ; hundsr. Mdt. breton*
belig, eine pftegmatifdje 'Jiatur.
Drei. — Kèng Drei ziæhle’ kœnnen, ntrfjt biô fiinf jabren fômten,
tiid)tê ocrfieben, ein (îrjbttmmfopf fcin; span. no saber cuanlas son
cinco; ital. no saper quanti piedi entrino in uno stivble (ntcbt wififen
roteoiel giige in etnen ©tiefel gcfyen).
Dreibîtz, pl. -en, m., in ber gemcinen ©predjart, ber Sttmnt*
ïopf, le nigaud, l’imbécille.
DREinân, m. (bot.), ber ©auerbom, l’épine vinette (arbrisseau épi-
neux, à fruit rouge, qui est aigre comme l’oseille).
Dreistèmpelege’ Stul, m. , ber ©d)emel, breifiijjiger ©i(5, la
selle, le siège b trois pieds. — Holl. driestapelde Stoel,
Drenkelt (geo.), Drinflittgen, Drincklange, 25orf in ber ©es
meinbe Üïieberbeglingen.
Drerken, part, gcdronkt, trinfen, boire. — Prov. Dee’ mat drenkt,
dee’ mat klengt, chacun doit payer son écot; westphâl. wai will helpen
knappen , dai mot ok helpen bakken.
Drés (du) , 1° bu trügjî, tu portes ; 2” bu bredjfeljt, tu tournes.
Drésch, pl. -en, f. (agr.), baô SBrndjfelb, la terre en jachère. —
Kil. brieidt; ndd. baô îirec(cb, î'reifd), baé lange brad) gelcacne,
begrafete Slcferlanb, ber uorttrr notf) nie umgegrabene ©raéjlccf,
ober Singer.
Dréschel, pl. -en, f., ber î'rüfdjting, ber c{Jbare ©djroantm,
©rbfcbroamm, 5Pi(j, le champignon.
Dréschel, pl. -en, f., bie Drefjet, la grive. — Celt. tresgleu; haïr.
dréschel ; mittelalt. druschel , droschel.
Dresseur, m. (gant.) , ouvrier qui ouvre les peaux destinées ’a faire
des gants, ter 3urid)ter. — Engl, dresser.
Drét (en) , 1° cr triigt, il porte; 2° cr brcd)fclt, il tourne.
Digitized by Google
118
Drettkr, pl. -en, m. (agr), ber ÎJreifcblag, berjenige ©d)(ag beim
©refdien , menti 3 <Perfonen gufammcn brejdjen, le battage à trois.
Dréw, triibe, trouble. — Holl. droef; angels. drof, fd)ntu(3ig. —
Dréw Wièder, temps sombre , nébuleux ; K il. broef ÜBebcr.
Dréwen ( sech ) , fief} trübctt, se troubler. — Angels, dréfan ; nds.
brôtten. — Prov. Et as kee’ Bur eso klor, en dréwt sech ètlechmohl; les
meilleurs amis se brouillent quelquefois.
Dripsal op de’ Note’ bloskx, (in ber gemeiiten ©predjart) am
jçrangertucbe nagen, bie jjmngerpfoten faùgcn, ciit notbbürftigeé
feben fübrcn , ronger son râtelier, tirer le diable par la queue. — liai.
cantare ’l miserere.
Drieb, m. (horl.) , baé ©etriebe, le pignon, petite roue dentée dont
les ailes ou dents engrènent dans celles d une plus grande roue.
Driwer, bariiber, au-dessus, au-delà. — Hunsr. Mât. bricroer. — ■
Et geet neischt driwer, bariiber gel)t nid)të, cela surpasse tout, cela
n’a pas son pareil.
Dro , pl. -en, f. ( bourr .) , ber £ragriemcn, Slûtfriemett, la dossière.
Dro, f. (bourr.), baé ©trangleber, bie ©trangfdjeiben , bie ju
beiben ©eiteri am *Pfcrbe berabbattgenben lebernen ©dteiben, burd)
roelcbe bie ©trânge gcfül>rt jtnb, bamit fie baé >Pferb nid)t bereibctt,
le fourreau des traits.
Dro, pl. -en, f., bie 5£rage, le bard, brancard.
Dro, impér., trage, porte, supporte. — Dro a’ leid, frage uttb
bulbe; lal. perfer et obdura.
DrobAm , pl. -bain, m. (toum.) , ber ÎCrâger, le support (pièce sur
laquelle on appuie l’outil pour travailler).
Drobaîtd, pl. Drobœnn, m. (serr.), ber Stragbanb, baé jjiiiigecû
fen, le chevétre.
Drobei, pl. -en, f., bie Slrbeitêbiene, l’abeille ouvrière ou le mulet.
Drochen, treefen, sec. — Nds. brôg; obd. trudien. — En drbehene’
Groiw, eiit troefener ©rabat. En as drochen , il est sec (il n’a point
d’argent). En drochenen Hoscht, ein troefuer .Ôufteti , une toux sèche.
Drochendes Monds, ointe oiel OJÎube, obne «ici Olrbeit, sans peine,
sans fatigue. — Span. A pié enjuto, troefnen ÿiifieé.
Drochent, f., bie Xri'denbeit, sDiirre, la sécheresse.
Drochnes, part, gedriiehent, troefuen, sécher. — Oibst ara Oiwen
drochnen, faire sécher des fruits dans un four.
Drodühit, pl. -en, f. ( charp .), 1° ber !£ragbalfen, bie Unterjiige
(SBalfen, meld)cr unter einett anbern gejogcu mirb), le sommier, le
travon; 2° ber Cluerbalfen, £borriegel, baé 523fattfl«cf , le poitrail,
poutre qui se met sur les côtés ou les deux piliers d’une porte cochère ,
d’une boutique etc., pour les fermer par en haut.
Droëcht, pl. -en, f., bie ïrudjt, îafi, fo ttiel matt auf cittmal
tragen fantt, la charge. — Obd. Stragete.
Droën, part, gedroën, tragen , porter. Ech droè'n, du drés, en
drét, mir droën, dir drot, sie droè'n. — Prov. Eu as net Schàfehe’ wé
Digitized by Google
119
en ’t Woll drét , il ne prie pas comme il joint les mains (se dit d’un hy-
pocrite). Zur Zeit wé ’t Mais Pareke’ gedroen Loin , an ’t Raten Horbei-
delen, »or »or Sllterô, jadis; du temps du roi Guillemot; au
temps où Berthe filait.
Droguiste, m., qui fait le commerce de la droguerie, qui vend les
matières premières avec lesquelles les pharmaciens préparent les médica-
ments, ter 9Wateriali|ï, Strjneiroaarenbànbler. — Engl, druggist.
Droht, m., 1° ter îDrabt, le fil d’archal; 2° (fdjerjm.) @clb, de
l’argent, du michon. — liai, rame, jt'upfer.
Droicht, pl. -en, f., bie £rad)t, MIeibertrarf)t, le costume , l’ha-
billement.
Droin, baran, y. — ’t as neischt droin , il n’y a rien. Wât leit mir
droin? roaô liegt mir baran? que m’importe ? — En as droin, er ift
gefangen, «erloren, angcfitbrt, il est pris, perdu, attrapé; il en tient,
on l’a trompé , il a succombé dans une affaire , il a été condamné, vaincu.
— ’t as drop an droin , eS ift im dégriffé ju gefdjeljcn.
Droi’ giæwïii , baran müffen, fîerben, passer le pas.
Droi’ kréen , part, droi’ fait, anfübren, pretten, attraper. — Elo
gin ech mech droin , wé de’ Gèck oin de’ Bèngel , td) mitt mid) aud
allen Â'râftcn baran mad)cn.
Drüm, barunt. — Ech sen drom, tcf) bût barunt gefcntmeit, man
bat mid) barum gebrad)t, je l’ai perdu, on me l’a pris. Et as mer net
drom, i<f) btn nid)t baju aufgelegt, id) tjabe feinc Sufi baju, je n’en
ai pas envie.
Dronk, pl. Drœnk, m., ber £runf, baô ©etrânf, la boisson. —
Holl. dronk ; engl. drink. — En hoit en iwelen Dronk ; holl. hij heeft
eenen kwaden Dronk, il a le vin mauvais , il est méchant quand il a bu.
Dronk, m. (vét.), ber SEranf, Slrjncitranf, le breuvage, nom que
les médecins vétérinaires donnent b tous les médicaments qu’on fait
prendre aux chevaux sous forme liquide.
Dronke’frûcht, f., Dronke’koir, n. [bot.), ber Çold), Xaumef*
loldi, l’ivraie, f., mauvaise herbe qui croît dans le blé et qui l’étouffe;
de l’itaf. ebriaco (trunfen), parce que la graine de cette plante, mélée
avec le blé , rend furieux.
Dronken, trunfen, ivre. — Holl. dronken; engl. drunk. — En as
dronke’ wé en Honkel, er ift blitlbUcU, il est soûl comme une grive;
engl. hc is as drunk as any thing.
Dronkenéllen , pl., bie grofSe 9Jngft, Sangtgfeit, bie 8fnroanb*
Ittng fddimmer 2ll)nungen, les transes, angoisses mortelles. — ©. ».
a. trunfen, t)âfilid) (èllen), trunfen bauge, unl)cimlid). — ’t Dronken-
èlle’ se’ mer ausgângen, eô ifl mir angft unb bauge gemorben, id)
bin in tobtlidjen 2lcng(len gemefen, j’ai été dans des transes mortelles.
Drop, barauf, brauf, dessus.
Drôpatt, pl. -en, f., bie Stragfnoêpc, le bourgeon.
DrOpchen, pl. Dropercher, f., baei ©cf)nâppéd)en, cirt fleineê @laé
33ranntwcin, cher fo «tel SÜranntnmn al<5 man auf eittmal ju nel )«
Digitized by Google
120
mcil pflegt, la goutte, un petit verre de liqueur spiritueuse. — Èng
Dropchen drenken, etn ©d)nâppêd)en trinfen , boire la goutte; holl.
een graantje pikken.
Dropmæcher, pl. Dropmœcher , m., ber Serthuer, Scrfcbmcnber,
le dépensier, prodigue. — Fou qui allumant sa lampe en plein midi, n’a
plus d’huile pour la nuit.
Dropmæchesch , pl. -en, f., bie SSertî)ucrin, $erfri)tt>citbcvin , la
dépensière.
Drops, pl. -en, f., ber 5Trepfen, la goutte. — Engl. drop. — Prov.
Èng dæglech Drops schlét e’ Lach an de’ Boidera , la goutte d’eau cave
la pierre.
Gutta cavat lapidera , non vi , sed sæpe cadendo. (Ovid.)
Drôpseu, part, gedrüpst, trepfen , tomber par gouttes. — Engl. drop.
— Seng N ois dropst, bie Sftafe tropft il)itt; engl. his nose drops; holl.
zijn neus druipt.
DRüpsscHLâG , m., bic £raufc, î!ad)traufe, baê non etnent Îîacfje
berabfliegcnbe SHegemnajTcr, aud) ber ,übcr bie Umfaffungêmauer
l)croerfpringenbc Xl)ed beê 2)ad)cè, la gouttière, l’égoût, la sévéronde.
Drosteem , pl. Droslèng , m. (tnaç.) , berauèfiefyetibe 20ôlb(ïeine ber
rubenben Ôïragen, la retombée. On appelle ainsi chaque assise de pier-
res qu’on érige sur le coussinet d’une voûte , et qui , par leur pose, peu-
vent subsister sans cintre.
Drôw, ra., baê £rübe, ber Sobenfafc, le dépôt, la lie. — Engl.
drégs ; holl. drab.
Drôw, m. (dût.), ber Suttcr, baêjenige, roaê burd) baê er(îe
g-euer auê ber jum 'Dcftiflircn befiimmten üttaterie erfialten tnirb,
unb erft im jtneiten geuer geliiutert toerben mug, ehe eê ben 9tameit
Srannttoeiit ncrbient, l’eau-de-vie de la première distillation.
Drudele* , part, gedrudelt (©cbalhoort), ungletd} (pinncn, filer
d’une manière inégale. — Obd. trobefn.
Drummsâ, pl. -en, f. ( charp .) , bie grogc 3ttnntcrfage, Sautnfàge,
©cbrot|âge, la scie à débiter (longue scie sans monture), le passe-par-
tout, le passant. — SBergl. mittelalt. drum, fruslrum. Verdrumen, de-
truncare.
Dû, bann, ba, batnalê, !>ierauf , alors, ensuite. — Lut. tum. —
Dû fông en oin ze jeitzen , alors il commença h crier.
Dubb , fagt titan im gcmeitten îeben fur Dubbel, Dubbelen , itt ber
Sebeutung non @elb, ber pfennig. — En hoit den Dubb, et t)at Sa»
Çcn, il a du quibus. — ©. Boren.
Æoinmt Jtunfl gegangen not fin £auê,
©o fagt matt il)r, ber ffiirtt) fei auê;
Contint ©ereditigfeit aud) nor baê îljor,
©o jtnbt fie jïetten unb 3îiegel nor;
.ft’ommt aber ber pfennig geloffnt,
©o ftnbt et 21)iir unb Xfior offen.
(Sllte gutc ©djroâttfe non Seller.)
Digitized by Google
121
Dubbel, pt. -en, m., ber ®oppeI (fine atte frangofifthe ÜJÎünje
bercn ad)t auf cincn ©füber gingen, fo mie in jpoHanb ad>t 25eut
(Duijt) einen ©tüber galtcn), le double (environ la 6° partie d’un sou).
3roi|rf)en bcm Dubbel unb bcm Centime macbt ntati feineit Unter*
fdtieb. — A la fin du XVII' siècle le liard fut réduit à la valeur de deux
deniers et fut appelé double.
Dubberer , part. qedubbert (©dtaffroort), ?ârm tttacben, poltertt,
(Iampfen , faire du bruit , battre des pieds contre terre , des poings sur
la table.
Duckeur (sech), part, geduckelt , 1° fïd) fanft an Jentanb anbrü*
(f en, se serrer doucement contre quelqu’un; 2° (ïcf) fechagltcf) iité ©ett
einbüUen, s’établir commodément dans le lit , s’y enfoncer.
Docker (sech), part .geduckt, (tel) biiefen, fcbtniegen, ftd> lutter*
merfen , ju jïreujc fned)ett, se baisser, se soumettre, venir à jubé. —
Kil. buefen.
Ducksaxl, pl. Ducksœll, m., bie DrgdÊufyne, ÜJÎujTfbûljnc, l’or-
gue, f., la tribune, Je jubé. — Kil. Docffael.
Dudderer, part, geduddert , fcfjelten , auêfcfjeltcn, réprimander,
gronder.
DumAl, dumôls , batnafê, bajumal, alors, en ce temps-là. — Dât
wor dumél de’ Méd , c’était la mode d’alors.
Dur, part, gedoen, tbun, ntadten, faire. Ech dun, du dees, en
deet, mir dun, dir dut, sie dun. — Wât as ze dun? waé tjt ju tbun?
que faire? engl. what is to be done?
Durr , pl. -en, f., ber ©alfen, la poutre. — SSergf. sansc. tan , éten-
dre, bunjen, beljnen, fcf)meKen; celt. den, jpolg. — Verzânnt Dunnen
[charp.) , ttergatjnte ober uerfammte ©alfen, poutres assemblées en
crémaillère.
Durit, pl. -en, f. (in ber neuern 3eit, fdtergro.), ber £ut, befon*
berô ber ©trobbut, le chapeau, chapeau de paille.
Durrer , part, gedunnt , ben Ôut in ben jtopf einfcfjlagen , ein*
brücfen , enfoncer le chapeau dans la tête.
DuRRGRâs, n. (6of.), baé ©anbriebgraé, le carex aréneux, la laîche
des sables.
Duo, m., baé £uett, ber 3meigefang, Doppelgefang, baè 2)op*
pelfpief.
Dupe, f., ber ©cprellte, betrogene ‘ülavr. — Engl. dupe.
S’il faut opter, si dans ce tourbillon
Il faut choisir d’être dupe ou fripon ,
Mon choix est fait ; je bénis mon partage :
Ciel ! rends-moi dupe , et rends-moi juste et sage. (V.)
Durchbracht, mit einem ©rucf) beboftet, atteint d’une hernie,
d’une rupture.
Durchdrummer, éwDRUMMER (e’ Plach) [charp.), einen ©locf mit
ber grogen ©Âge burd)fàgett, fctjroten, scier un bloc avec le passe-
16
Digitized by Google
122
partout. — SSergt. mittelalt. drumen, verdrumen , »ott trum, truncus,
tronçon, abgefd)mttcneé , abgeljatieneê ©tücf; nds. 3Drum; angels.
trume, SSaumflamm.
Durchernæn, bitrcfjeittanber, pêle-mêle. — Ailes leit durchernæn
an sengcr Koiraer, tout est pêle-mêle dans sa chambre.
Durechwoist, burdwacbfcn (mit gett mtb ÏUîûgcrem), entre-
lardé , viande mêlée de gras et de maigre.
DiIscut, m., ber ïîurlf, la soif, envie, besoin de boire. — Nds. 25o(l.
— SSergl. sansc. tars, bbrrcn , brennen. — Ièss net ôhné Hongcr an
drenk net ôhné Duscht , ne mangez point sans faim, ne buvez point sans
soif ; non bibe non sitiens , non comedas saturatus.
Dûschtreg, burftig, altéré, qui a soif. — Nds. bôfitg. — ’t as en
dûschtregt 'Wièder, voici un temps bien salé, se dit d’un temps fort
chaud , qui provoque à la soif.
Duvet, m., la menue plume des oiseaux, btc $fûumbccfc. — Mittellat.
tufetum , de tufa , herbe de marais , dont la fleur velue servait h remplir
des coussins ; engl. down (battit).
E\ ttttb, cor eitiem SSofaI, ttttb »or d, h, t, z, bit, eût , un. —
Engl, a , an. — Den Honger as e’ bésst Schwièrt , la fin est un besoin
pressant, la conseillère du crime. — Dee’ sech schoimt wé en liond, dee’
lièwt wé en Heer,
E’, en (pron.), er, il. — E’ genéert sech net, er lâfjt fïcf) mcf)t
flôrett, btnbetit/ ûbbalten, il ne se gêne point. En as net es<5 Kâtzgro,
er tft nid)t fo etitfâlrig , il n’est pas si sol.
Ebauchéren, ébaucher, flmbtig cntrocrfcit, anlegett/ auê bem
©roben bearbeifen. — 2)ergl. langued. bauch, grossier.
EbAniste, m., ber jûntfifdjretner, (£bciilu'ljarbeitcr. — Engl, ebo-
nist; span. ebanista.
Éblouissement, m., trouble momentané de la vue, causé soit par
l’impression subite d’une trop vive lumière, soit par quelque cause in-
terne, bic 2Mcnbuttg.
Écaille, f. (com.), enveloppe dure qui couvre le dos de la tortue, et
dont on fait de petits objets précieux, btc ©djilbfrott, ©djilbfrbtctt*
fcbalc, baô Sdplbpatt.
Ecartéren , écarter (im Æarteitjpicl), ablcgen, ttjcgnjcrfett. —
Engl, discard.
Echafaud , m., théâtre en charpente pour l’exécution d’un criminel,
baê ©diaffot — Celt. chaffod, »on chad, ®olj, uttb fod, tyod), er>
Ijabcit ; mittellat. eschaflandus; engl. scaffold.
Le crime fait la honte et non pas l’échafaud. (Th. Corneille.)
EchancrAren , part, echancréert , échancrer, auèbegen, auéfdjtvrû
fcn. — S3crgl. cancer.
Le temps qui toujours marche avait, pendant deux nuits,
Échancré, selon l’ordinaire,
De l’astre au front d’argent la face circulaire. (La Fontaine.)
Digitized by Google
123
Échantillon, m., petite portion prise sur un article de fabrique ou
quelque autre objet de commerce , pour en faire connaître la qualité et
permettre d’en apprécier la valeur, sans qu’il soit nécessaire d’avoir cet
article ou cet objet sous les yeux, fcaê ’JJiufter, tic >]}robe (fin gu
einern geroiffen 3'®ccfe abgelcbititteitcé ©tücf ). — Miltellat. cantilio,
von cantus, Stncf ; celt. standilhon; engl. scantling.
Échappement, m. (horl.) , bte ftemmung, ber Slbfall, baé ©tojjü
tverf, — Engl, scapement.
Echappéren , part, echappéert, échapper, ciltgcbcn, etttloufrn, ent*
tvifeben. — Ital. scappare; engl. escape; span. escapar. — ’t as mer e’
Wurd echappéert, e6 ift mir eût 'iBort Ciitfal)ren, j’ai laissé échapper
un mot. En as ènger Guder echappéert , cr ift gilt toeggcfoiitmcn, er
ifl glücf(ict) burd)gefd)lüpft, il l’a échappé belle.
Échaudé, m., sorte de pâtisserie, 2Jrt .ft’ud)cn. — Miltellat. eschau-
dati panes. — Une charte de l’Eglise de Paris, de l’année 1202, fait
mention des échaudés, sous le nom de panes leves qui dicuntur erhaudati.
Échevin, m. , officier municipal d’une Tille, magistrat adjoint au
bourgmestre, ber Scbôffe, ©cbéppc. — Engl, eschevin; lat. scaliinus.
Échevins du palais (hUt.) , assesseurs ou conseillers qui, sous les
rois de la première race , aidaient de leurs avis le comte du palais, lors-
qu’il jugeait un procès.
ÈCKELEG (alê 8ctl)eurung), roafjrljaft, fïdjer, sûrement, certai-
nement.
Éclat, m., bruit, rumeur, scandale, baé Sluffefyett, bte 9fltcf)6ar*
feit. — Engl, éclat.
École gardienne , f., bte $leinfinberoartefcf)ule.
Eclipséren (sech), s’éclipser, disparaître, Perfdjiuinben. — Engl, be
cclipsed.
Tel brille au second rang qui s’éclipse au premier. (V.)
Écran , m., meuble d’hiver pour se garantir de l’ardeur du feu, ber
?id)tfd)irm , gcucrid)inn (. ©ebramie ). — Celt. scram; engl. scrèen
(ffribn). — 'Bergl. lat. crates, claie ou grille d’osier, les premiers écrans
ayant été faits de brins d’osier. Craies — cranurn — scranum — écran.
Écrin , m., coffret où l’on met les bijoux, taô ©d)mutffâffd)en, 3u*
welenfàftcben. — Celt. serin; mittellat. escrinium. — 23crgl. ital. scrigno;
holl. schriju , ®d)retn.
Écrou, m. (scribere), ber (Sintrag itt baê SKegifîcr ber ©efan*
genen, baé SSerl)aftungé^rotofoff.
Ecrouéren , écrouer, écrire sur le registre des prisons le jour où une
fiersonne est mise en prison , la cause qui a fait arrêter le détenu , et
'autorité qui le retient, in taô Sîegifler Der ©efangcncii cinfcfymben.
Écueil, m., bte flippe. — Ital. scoglio (escueil).
Tes yeux sur ma conduite incessamment ouverts,
M’ont sauvé jusqu’ici de mille écueils divers. (Racine.)
Education, f., bte èrjtehting, l’éducation. — Engl, éducation; ital.
educazione. — Seule noblesse qui distingue les hommes.
Digitized by Google
124
Ee, pl. -er, n., baé (Si, l’œuf, m.— Ongekengt Ee, feimlofeê (Si,
œuf sans germe. FalschtEe, ©inbei, ©porei, œuf nain , sans jaune.
— Eeer um Plæltel , eiue 2frt ©piegeleier, ©eÇcier, œufs sur le plat
(œufs qu’on casse sur un plat et qu’on fait cuire avec du beurre sans les
brouiller).
Eedem , pl. -en, m., ber Sibam, £od)tennamt , le gendre. — Ami-
tié de gendre, soleil d'hiver.
Eeerblumm , f. Bèttsèchesch.
Eeercher , pl. Eeercher, m., ber SRogner, 9fogcnftfd), le poisson
œuvé.
Eeercher, pl., ber Dîogen, œufs de poisson.
Eeergiéscht, f. (cuis.), bie Stergerfte, cinc Sicrfuppc mit feiit
geriebenen Siern, la soupe aux œufs.
Ee’fXlleg, einfâltig, sot, imbécile.
Ee’falt, pl. -en, m., ber Sinfaltèpinfel, le nigaud, benêt. — Obd.
Sinfalt.
Eer, ee’, man, on. — Prov. Èngem geschènkte’ Gaul kuckt Ee’ net
an ’l Maul; ilal. a caval donato non si guarda in bocca. — Wann ee’ sei’
Wurd boit gièn , da’ muss een et halen, quand on a donné sa parole,
il la faut tenir.
Eerdijr (’t as), cé ift einerlei, gleicf)»tel, c'est égal, indifférent,
qu’importe !
Eeksriècht, pl., -er, n. (coût.), baé jpoIjungëred)t , baë iRecbt,
Srennbolj itt etitcm üBalbe fur feitt ijaué ju tvôlen , l’affouage, m.,
droit de prendre du bois dans une forêt pour son chauffage. Ce mot
vient de ad , pour, et focus , foyer, provision de bois pour son foyer.
Eers ser , einig fcin, être d’accord.
Eers giér , einig mort en, s’accorder.
Eert, ciné, un. — Eent an eent mecht zwee , un et un font deux.
Eer , pl. -en, m., ber Sbrcn, £>auéebren , bie jjmuêfïur, le vesti-
bule, corridor. — âlcrgl. angels. arn, jpauô, ©ebàube.
Eer, 1° cure, votre (sing. fém.); 2° bie eurigen, les vôtres.
Éerchen, pl. Éercher, m., bie 9îierc, le rognon.
Ees , pl. -sen, f., bie gtnne, baé JpiÇblâtterdjen, le bouton, bourgeon.
Ees, einmal, cinft, »or 3fitcn , une fois. — Holl, eens.
Eesbech (géo.) , Eisenbach , im Santon Slerf.
Ee’spetz , pl. -en, f. ( maç .), bie glàdje, la hachette, marteau tran-
chant d’un côté.
Eet, pl. -er, m., ber Stb, ber ©d)tt>ur, le serment. — Alto, eth;
holl, eea.
Eeterbeer, n. (vit.) , baé ge([clgefd)tt)ür, le javart, abcès formé
entre le paturon et la couronne.
Eetscfi! t)ajï bu nicf)t gefeben ! zeste! se dit lorsqu’on présente quel-
que chose à quelqu’un , et qu’on la retire aussitôt , et signifie : vous
en voudriez, mais vous n’en tâterez pas, ce n’est pas pour vous.
Digitized by Google
125
Effiléreiv , part, effilêert , rendre les cheveux moins touffus en les
coupant avec des ciseaux , bte £aare auêfd)neiben, fcüttner fdjueiben.
Effleurérer , effleurer, toucher légèrement, nur Obcrflddjïtcf) be<
rübren.
Effort , m., bic 2bi(irengung, 33emût)ung.— Engl, effort; span.
esfuerzo ; ital. sforzo.
Puisqu’après tant d’efforts ma résistance est vaine ,
Je me livre en aveugle au transport qui m’entraîne. (Racire.)
Ég, pl. -en, f. (agr.), bic 2iet)re, ber oberfte £l)eil b?r ■Çmlmen
an ben ©etreibcarten , l’épi, m. — Angels, eeg, SpiÇe, egle, ©piÇe
beé fralmeè, SJehre. — Ordre de l’épi ( hist .), ordre militaire institué
par les ducs de Bretagne.
Ég, pl. -en, f. (agr.), bte (Sgge, ein Ianbtmrtbfd)aftfid)eé Snjlru*
ment jur (Sbnung, Jîlârung unb îocferung beé Sobcnê, jur (Sntfer#
nung beé Unfrauteê aué bem Slcfcr, unb jum Unterbringen ber
©amen , la herse.
Egard, pl. Egar’en, m., bte Slchtung, 9îücf(td)t, les égards. — Il
Îa des égards qui humilient. — On doit des égards aux vivants : on ne
oit que la justice aux morts. (La Mothe.)
Egard (droit coût.) , juré d’une communauté. Il y avait des égards
h Paris , etc.
Egoùt, m., canal voûté par lequel s’écoulent les immondices d’une
ville, bic Slbjudjt, @offe, baô ob. ber Sloaf, uittcrirbifd)cr Jt'aital
tn ben ©tragen einer ©tabt jur Slbfübrung ber Uitreinigfeiten. —
©d)on bie SRotncr crfanntcn bie 5Bid)tigfeit gutcr (Sloafen, bte bci
tbnen fogar eine eigenc ©d)U$gôttin , Dea cloacina , batten. — ©.
Hèllepull.
Ehémh, baé Jïàmmcrchenfpiel, SSertreibfpiel, le houte-dehors . les
quatre coins. — SSergl. engl. tohem; holl. hemmen, rufen, burd) hem
obcr ljum jurufen.
Éiieh . f., bie <$bre, l’honneur, m. — Terme singulièrement élastique.
— En dat dera Ièssen Éher oin , il fait honneur au repas.
Eidel KArter , blanfe Jtarten ol)ne gigurcn , cartes blanches.
Eierer, pl., bie ïuft, SGeigung ju etroaê, envie, disposition, f. —
En hoit kèng Eieren zur Arbécht , er i(l nicf)t jur Ülrbeit geftimmt,
aufgelcgt, il n’est pas en humeur, il n’a pas envie de travailler.
Eile’bæcicer , pl. Eile'bœclcer, m., ber £bpfer, ijanbroerfcr, ber
îôpfe unb anbere ©efâ$e, rooruntcr einige bie ©eftalt einer (Suie
l)aben, aué £t)on perfertigt, le potier. — Nds. 'Pottbecfer; holl. pot-
tebaker. — Champ du potier (hist.) , champ acheté par Judas avec les
trente deniers pour lesquels il avait vendu son maître. — Judas se pendit
dans le champ du potier. — Aussi champ du sang (Haccldama).
Eile’bækesch , pl. -e», f., bie £ôpferitt, la femme du potier.
Eise’kxæpfer , pl. Eise’klæpper, m. (Bon 'Pferben), ein *Pfcrb,
beffen îlîorber* unb jçtintcrbeinc ju feljr gegett einattber geneigt fïnb,
cheval qui est sous lui.
Digitized by Google
126
Eischer (géo.) , ©nfcfjeringen, Enscherange, £orf lit ber ©enteinbe
Wiiwerwiltz.
Eise’kochseisen , pi. id., n., bflê ©affcleifen, le gaufrier.
Él, pi, -en, ra., ber 2lal, l’anguille. — Engl, eel (il)0*
Élastique, elaftifef), feberfràftig.-£/i</f. elastic ; gr. pousser.
Elei, 1° l)ter, ici; 2° ba, voilà que. — Niederrhein. Dial. elei.
Elèîcg, aHeiit, seul. — Muderènsch elèng, fol! betpen mudermensch-
eléng , mutterfcclen alfetti, gan$ allein, tout seul.— Prov. En Onglock
komt kees elèng , un malheur ne vient jamais seul ; lat. maium allrahit
malum.
Élève, m., ber 3bgling, ^flcgling, ( hortic .) plantes, arbres que
l’on a semés ou plantés , ou dont on a eu des variétés nouvelles. — Engl.
eleve.
Èlle5, unfyctmlicf), aitgflig. — Et as mér eso èlien, esô èlle’gièn,
mir ifi angft, nttr i(l ang(t geroorben, j’ai peur, j’ai eu peur. — 2SgI.
a lui. eli , fremb.
Èlle.v , garjîig, hci(3Iicf), laid. — ffoll. leelijk. — SSergt. engl. ugly.
— îucfcm SQSorte mag baâ Jpaupttoort (ïlenb, rcclrf)eô einen jeOen
l)ot)en ©rab ber pbpjTfeben foroobl nié fittlid)cn UnvoKfonunenbeit
eineé £ingeê anjetgt, jum ©tomme bienen. (Slbelung.) — Elle Pot-
schamp, l)d$ltd)cé îting, $ra£e, laide figure, laideron.
Éller, pi. -en, f., bie SttriÇe (glujlftfd)), le vairon.
Èlle’sokkdeg , m., ber ©onntag »or ^almfoitntag, ber 3te ©cnit#
tag in ben gaften, aud) ber îobtenfonutag , fdpoarje ©onntag ge«
nannt, Judica.
Elo, 1° Cbtnrocifcnb") ba, lh. — Niederrhein. Dial, ela; 2° fogleicf),
fo eben, aÙmeilc, à l’instant; ital. lo 16; altfr. o; 3° ici) n>iH fageit
(roeitn mait ftrf) im ©prccfjen geirrt bat), c’est-à-dire.
Éloge, m., baô îob, bie Sobrebe. — Engl, elogy; ital. eloçio. —
Bouquet qui conserve toujours sa bonne odeur, — Mensonge officieux.
Èls. ÈngdommÈls, eine bltmnte ©attê, une grue, une butorde.
Èlwen (géo.), Ufflingen, Trois-vierges , Ïïorf in ber ©cracinbe
SRieberbcfjlingeit.
E*, il)m, lui. — Ahd. imu; mittelalt. om; nds. ent, ômc. — En as
net al , ower ’t dènkt em vu’ lâng , il n’est pas vieux , mais il se souvient
de loin.
Émail, m. (fcbmeljcn), composition de verre et de métaux, ber
©d)mcli, baé ©cbnteljroerf, eine ocrglafete ÜJÏaffe, «omit man 9Jîe»
faite überjiebt. — Mitlellat. emaudius; engl. enamel; ital. smalto. Esi
dice smalto anche a quella matèria di più colori , che si mette in su l’o-
rure per adornarle. (La Crusca.)
Emaillèreit, part, emaillèert, émailler, mit ©cbmelj übcrjicljett ,
iiber|d)meljcn, emaiUtren. — Engl, enàmel, ital. smaltàre.
Emargerez, émarger, an ben 9?anb jeidjnen, am 3îanbc att&oerfcn.
Digitized by Google
127
Emballage, m., baè Stnbaffctt; ber ÇJacferfofyit.
Embarquéren , embarquer, einfdjtffcn, etnlaben, (Ut 33orb bringett.
— liai/ imbarcare ; engl. to embark.
Qui tremble dès le port ne doit point s’embarquer. (Destouches.)
Embarras, m., bte 93efd)t»erlicbfcit, ?a|i, SBerlcgenbeit. — Engl.
embârrasmcnt. — Dât mecht mer keen Embarras , baê befcfttuert miel)
tnt geringfîen (lidit, cela ne m’incommode en rien. E’ mecht sein Em-
barras, cr macbt ffd) tutefitiq, gibt fîd) ein rotd)tigeë 2lnfcl)cn, il
fait le suffisant , l’important , l'homme d’importance. — Le déclin de l’a-
mour se reconnaît à l’embarras où l’on est de se trouver seuls.
(La Bruyère.)
Embauchage, m., bte t)interliflige ÎBerBung, bte ©eeleit»crfàufera.
— L’embauchage est nne provocation à la désertion , l'équivalent d’une
conspiration ou d’une trahison . et les mesures répressives le poursuivent
b l’égal de l’espionnage. Ce mot est dérivé du vieux mot hanche, corrup-
tion de l’italien bottega , boutique. ( D’° de la convers.)
Embauchéren , part, embauchéert, liflig (tmuerben, ücrlocfctt, em-
baucher, attirer de la boutique d’un voisin un ouvrier dans la sienne.
— Dans le langage du soldat embaucher est devenu presque synonyme
du verbe débaucher, et y a signifié entraîner dans un service étranger un
individu déjà au service.
Embètéren, part. embêtêert,in ber gemeinett ©predjart, tterbric§«
lid) macbett, lange ÜBctle madjen, embêter, ennuyer, mettre de mau-
vaise humeur.
Emblée (d’), (gr. t/ifiixxu>, mettre la main sur), de plein saut, du
premier coup, raj'cf) , im erften 2(ufalle.
Emblème, m. (gr. insérer), figure symbolique, baê ©i nn*
btlb. — Lat. emblema; engl. emblcm; span. emblema. — Le coq est
l’emblème de la vigilance.
Embonpoint, m., bte 2Bof)lbeleibtf)eit, $ôrperfüffe.
Embouchure, f., 1“ bte SDîunbung; 2° ber ?lnfa£ (ber ®laêitt*
fhrumente; 5° baê 9Runbfod), 5Runb(li'tcf; 4“ bic Oeffnung bcê ©e*
fd)üfieê. — Span. embocadura, vase à col long et d’étroite embouchure,
f. Kluck.
Embranchement, m. (admin.), se dit d’un chemin moins important,
qui part de la route principale, ber 9îebettmeg, bte Stëebenftrage.
Embrasse (de rideau) , f., bande d’étoffe ou ganse de soie attachée à
une patère, et servant à tenir les rideaux drapés, bie SBorljangfpange,
ber üiorlmnghaftcr.
Embrouilléren, part, embrouillècrt, embrouiller, uertoirrert , Sers
Wicfeln, tn Unorbnuitg bringen. — Ital. imbrogliare; span. embrollar;
engl. embroil.
Dès que le cœur est pris il embrouille la tète. (Destouches.)
Embrouilléren (sech) , s’embrouiller, jïd) uertuirrett, trre tuerben.
— Span. embrollarse.
Digitized by Google
Embuscade, f. (©ufcf), bosco), ber $interf)alt.—Engl. ambuscade;
ital. imboscata (in bosco, im ©ufdje); span. emboscada.
Embusquéren (sech) , s’embusquer, (icf) in cinen jj)inter()aft legen.
— Span. emboscarse.
Émeg, rounb, eiterig, aufgerteben, burcbgclegeti , écorché, puru-
lent.— ©ergl. Angels, éma, ber 2Iuêfd)lag, ômig, mit Slué)d)I«g
befatten.
Émeraude, f., pierre précieuse, ber ©maragb. — Engl, emerald;
span. esmeralda.
Emescht, jemanb, quelqu'un. — Hunsr. Mdt. 3mnte|î. — Emescht
anescht , ein anberer, quelqu’autre , une autre personne.
Émeute, f., bie ëmpôrung, ber Sluflauf, bie 5Weuterei. — Ce mot
s’applique spécialement aux troubles excités , ou par des dissensions ci—
viles, ou par l’aversion qu’inspire uue mesure de l’autorité publique.
L’émeute n’entraîne pas nécessairement l’idée d’une résistance ou d’une
attaque à main armée. Pour qu’il y ait émeute, il suffit qu’une partie du
peuple , plus ou moins nombreuse, se rassemble en tumulte, et porte at-
teinte h la paix publique , en exhalant , sur les places et dans les rues ,
son mécontentement ou sa fureur. Si l’émeute s’apaise, ou si elle est dis-
sipée, ce n’est qu’un trouble passager. Elle n’est point allée jusqu’à la
sédition ou à la révolte , encore moins jusqu’au renversement ne lordre
établi. (Dn de la conversation .)
Empailléren , empailler, (ein ît)ier) mit ©trot) auêftopfen, mit
©trol) auêbâlgen.
Emparéren (sech), s’emparer, fîd) bemâd)ttgen, an jï <t) reigen. —
Mittellat. amparare.
Empierrement, m. (p. et ch.) , amas de pierres disposées dans un
encaissement pour former une chaussée , bic (Srunblage.
Emploi, m., charge, office, ber Dienfl, bie SlnjMung, baê 2Imt,
bie ©erforgung. — Mittellat. empleia ; engl. employ ; span. empleo. —
Propriété sans garantie.
Il est beaucoup d’emplois, mais les talents sont rares. (V.)
Employéert, employé , angefletft.
Emplette , f., 1° achat de quelque marchandise ; 2° la chose achetée ;
1° ber Sinfauf; 2U baê Singefaufte.
Empressement, m., bie ©eetferung, ©efdjâfttgfeit, Slufraerffomfeit.
Emprésséren (sech), s’empresser, (ïd) beeifern, beeilen, eifrig
b émût) en.
Emprunt, m., baê Slnlefyen. — Celt. emprest.
— forcé , espèce de contribution qui se lève sur les habitants les plus
riches d’un pays , et qui leur est remboursé au bout d’un certain temps,
avec ou sans les intérêts , baê gejroungene 2Inlet)en, bie 3û>angêanleil)e.
En, it>n , le. — Ahd. in; nds. en, ône.
En, E’, ihncn, leur. — MiUclalt. oen. Dnd enzuindc in oen das
fewer dyner liebc.
Digitized by Google
129
Encaissement, m., (co»i.), baê Sinfaffïrett, ber ©itutg, bic (gin*
faffïrung.
Encanailléren (sech), s’encanailler, (Tcf) mit frf)lecf)ten îeutett in
Untgang eintaffen, fïcf) wegroerfett.
Enchère (folle) , enchère faite témérairement , et à laquelle l’enché-
risseur ne peut satisfaire, ber üîeufauf.
Encouragéren , encourager , 9M«tf) madiett, ermuff)tgett , ûuf»
muntern. — Engl, encourage ; ital. incoraggiare ; span. encorajar.
Encre de la Chine, f. (dess.), bie £ufcf;e, ber Zu(d).—Ital. in-
chiostro délia China.
Énescht, elo énescht, imlângfl, »or enter SOBeile, il n’y a qu’un
instant.
Enfant GâTÉ, m., baè uerborbene, üerjogette, üermôhntc $ûtb.
Une femme à tout âge est un enfant gâté. (La Chaussée.)
Enfant de giberne, m., fils d’un militaire, baô ©olbatcnfinb.
Enfilade, f., 1° bie (Spiljbübcrei, la filouterie; 2° bie 9îeit)e, golgc.
Em ile» en , prcllen, anfül)rett, enfiler; il se dit pop. dans le sens
de tromper, enjôler.
Enfileur, m., ber ©aimer, S3etrûger, le filou.
Enflamméren, part, mflamméert, enflammer, entjimben, entflam*
tneit. — Engl, inflame; ital. infiammare.
Enfoncéren, part, enfoncéert, enfoncer, vaincre, déjouer ou ruiner
quelqu’un, anfi'tbren, überrottiben, ju ©ritnbe rid)teit.
Èng (baé g mirb fafl nicht geb&rt), eine, une. — Prov. Èng ïïand
wæscht dé aner ; lat. manus manum lavat.
Zwô Kâtzen an èng Maus , Engl. Two cals and one mouse,
Zwô Fra’n an èngem Haus, Two wiwes in one house,
Zwee Honn oin ènger Schanck , Two dogs on a bone ,
Dé verstin sech net lang. Nerer do agréé in one.
JIoll. Twee katten en een muis,
Twee wijven in een huis ,
Twee honden aan een been ,
Komen nimmer over een.
Engageant, ettinebmenb , serbinbenb, anjief)ettb. — Engl, engaging.
Engagéert, engagé, eerfprocfjen, berfagt; uerbttnben; angemorben.
Engagement, m., bie 3ufagung; 3Scrbinblicf)fcit; Scrpflidjtttng.
— Engl, engagement. — On se repent à loisir des engagements pris à
la hâte.
Engagérrn, engager, berebett, bemegen; eiitlaben, aufforbent;
anmerben. — Engl, engage.
Èngelsbluwm, pl. -en (bot.), bie $orttrofe, Slapperrofe, ber Æorn*
mcbn , le coquelicot , ponceau , pavot rouge.
Èngelskapp, pl. -kæpp, m., ber #ornmohnFopf, la tête du coque-
licot.
Èngem, einem, à un. — Prov. Èngem sein Dôd , dem Aner sei’ Brod,
ce qui nuit h l’un duit à l’autre.
17
Digitized by Google
130
Ènghufeg (vé (.), (jttfjtoâttgtg, encastelé.
Enîchter , nücf)fcrtt , à jeùn. — Span. en ayunas.' — Nach enîchter
sen,ttorf) imitent fein; erôm enîchter gièn , tuicber nüdjtertt tuerben.
Enluminéren, enluminer, colorier une estampe, un dessin, sans ca-
cher les traits , üluminiren , bemalett.
Ènn, pl. -en, n., baé @nbe, la fin. — Pftllz., hunsr. Mdt. @nn.
Ennuyant, langroeilig , Ü6erlâ|iig. — ’t as ennuyant , eè tft long»
jueilig; engl. It is annoying.
Ennuyéren, langmeileti, (ange ©cite madien, uerurfacfjen, ennuyer.
— Celt. ennoier, annoiein; ital. annojàre; span. enojar. — Nous par-
donnons souvent à ceux qui nous ennuient, jamais à ceux que nous en-
nuyons.
Enquête , f., btc geridjtltcbe Unterfucfyung in feurgerlicfjen ©adjett.
Lat. inquisitio; mittellat. inquesta; Kil. (Snquefîe; engl. inquest. —
Enquête, du latin quaerere ou inguirere (chercher, s’informer), terme
judiciaire et administratif, qui désigne une recherche faite au moyen du
témoignage des hommes, pour vérifier l’existeuce ou la non-existence des
faits allégués dans un procès civil ou indispensable à connaître, pour
éclairer l’autorité supérieure et servir de base h une décision adminis-
trative.
Enroléren, ©olbfltett merbett, enrôler. — Sech enrôléren, Æricgês
btcnft net)mcn, ©olbat tuerben. — Mittellat. inrolulare, »on rotulus,
Sifie , 3Serjetd)ui£ ; engl. enrol.
Ensber (géo.), Insenborn , ÎSorf ttt ber ©emetnbe Neunhausen.
Enseignement mutuel, méthode d’enseignement public, qui consiste
principalement dans l’emploi des élèves les plus avancés , sous le litre de
moniteurs, pour faire répéter aux autres élèves ce qu’eux-mêraes viennent
d’apprendre, ber gegenfeitige Unterrtdjt. — Vaccine morale.
Entaméren, entamer, anfcfyneibeit , anfangen, er&ffnen. — Celt. en-
tammi, ûon tam, ©cfyttitte, ©titef.
Èntbét (vét.) serrenft, btc ©cf)ulterfrtocf)en ucrrenft, entr’ouvert.
— Il se dit d’un cheval qui s’est donné un écart , un effort.
Entdæen , part, entdœt, aufttjaucn, dégeler. — ffoll. ontdooyen,
ontdooid.
Entdun, foêmacfyett, »om $aïfe fcfyaffen, se défaire, se débarrasser.
Moll, ontdoen.
Entête, s. m., ce qui s’écrit en tête d’une lettre, bte Uebcrfcfjrift,
Sluffctyrift, ber âïopf.
Entêtêert, entêté , flarrfopftg, eigenfmnig, fjartnacftg.
Entleed, m., ber Grcfel, le dégoût.
Entleeden , part, entleedt, uerleibett, dégoûter.
Entompen , part, entompt , einfcblummern, etnniefen, s’assoupir. —
Nds. tnbrômfcn; mittelalt. entnaffzen, das heiszt wann eines anfacht
zu sclilaffen unn zuckt doch wider.
Entr’acte, m., espace qui s’écoule entre deux actes d’une pièce de
théâtre, ber 3rotfd)enact.
Digitized by Google
151
Entrechat, m. (danse), capriole entrecoupée , fccr jîrcu&fpruttg. —
Les Italiens appellent un entrechat capriola intrecciata ; ce gui donne
sujet de croire que le mot entrechat a été fait de l’italien inlreccialo
(»erflüd)ten). — Lat. Pedum saltando implicatio.
Entre-deux, m. (mod.), espèce de dentelle ou de tulle qu’on met
entre deux bandes pour servir d’ornement, fccr 3»tfdKU|Trctf. — L’abbé
de Lille , après vingt ans d’absence , fut en Clermont en Auvergne , sa
patrie. Se trouvant à dîner chez un des principaux de la ville, on le plaça
entre le gardien des capucins et le père vicaire. Que vous avez d’esprit ,
monsieur l’abbé ! disait l’un ; que vous faites bien des vers ! disait l’autre.
— Que vous avez du génie ! — Que vous êtes un grand poète ! — Mes
pères , dit l’abbé , étourdi de ces ridicules félicitations , je ne suis ni un
des plus grands génies, ni un des hommes les plus bêtes. Je suis ....
entre deux.
Entrelacéren , part, cntrelacêert , entrelacer, perfdjlingeit, per*
fled)ten. — Engl, interlace.
Entremets , m., ce qu’on sert entre les viandes et le fruit , baê 3tt)i*
fdiengcricbt, 3»ifd)eneffen , SBeicfien. — liai, intramesso. — Il s’est
dit primitivement d’un spectacle ou divertissement qui se donnait entre
les différents services d’un festin.
Entre nous, unter uné, im SSertrauen.
Entreposeur , m. (comm.) , ber ffiagentetfler, 9iieberlageauffef)er.
EntrepôI, m. ( comm .) , lieu où l’on met en dépôt des marchandises ,
bie Sîteberlage, baé ?agert)aué, SOîagajin. — Engl, entrepôt.
Entreprenant. Il se dit particulièrement d’un homme hardi auprès
des femmes , en fait d'amour et de galanterie , unternetyntenb, fitlm bet
ben grauenjimmern.
Entrepreneur, m., qui entreprend à forfait un ouvrage , ber Unter*
nebtncr, Uebernet)mer. — Engl, enterprizer (enterprctfer) ; ital. intra-
prenditore.
Entreprise , f., l’action de faire ou de fournir quelque chose h cer-
taines conditions, bie Unternel)mung. — Engl, enterprize (cnterprctê);
span. interpresa.
Entresol, m., petit étage pratiqué entre le rez-de-chaussée et le pre-
mier, baê jj>albge)d)o$, baô in grbjlcrn ©cbàuben ber t)ob«n ©aie
unb 3inttn<;r roegen angcbradjte niebrige ©tocfmerf jwifd)en bent
Çtrbgefdjog unb ber erflen Stage, baé ge»ôl)nltd) *u Süobtutngett
ber ®ienerfd)aft u. f. ». biettt. — Les entresols n’étaient pas connus
des anciens. Us ne furent imaginés en France qu’au 17* siècle, et ils ne
devinrent à la mode qu’au 18*.
Entretenue, f., »on 3euianbett unterfjalteneè grauettjimmcr, bie
unterhaltene 23ut)lerin. — Span. muger entretenida.
Entretien, m., 1° conversation, bte Unterrcbung, Unterfjaltung ,
baé (Sefprâd); 2" ber Unterl)alt. — Span. enlrctenimienlo.
Semez vos entretiens de fleurs toujours nouvelles. (V.)
Digitized by Google
132
Entrevue, f., bic 3ufaimnertfunft, Uttterrebuttg.— Engl, interview
CintenuiHl)) ; span. entrevista.
Comme entre deux rivaux la haine est éternelle ,
L’entrevue aisément se termine en querelle. {Corneille.)
Entschlofen, part, entschloft, etitfd)lafen , endormir. — Mei’ Fdss
as mer entschloft, j’ai le pied engourdi. — Engl, my foot is asleep.
Èntwert, pl. -en, f., bic Slutroort, la réponse. — Prov. Neischt
gesot as och èng Èntwert , ©ttlffdjtuetgen ijî aud) eine Slntroort. —
Lat. qui tacet, consentit, mer fdjroeigt, (limtnt eitt, oui se tait consent.
Èntwerten , part, geèntwert , antraortett, répondre.
Enzannen (sech) , part, enzonnen , ftd) argent, se fâcher.
Enzwô , trgenbtuo , quelque part.
Enzwôanescht, anbcrètuo, ailleurs. — Seng Gedanken enzwôanescht
hoin, feinen âtopf anbcrdtuo tjaben. — Ital. avéré i suoi pensieri ri-
volti altrove.
Enzwoir, trgenbn>of)itt, quelque part.
Enzwoiranescht, attberdmo, anberroartê, ailleurs, autrepart. —
5Ratt fagt : ech wor enzwôanescht unb ech gin enzwoiranescht.
Épanchement, m. (méd.) , effusion ou extravasation d’un liquide dans
quelque partie du corps qui n’est pas destinée h le contenir, bie (Srgie*
(Jung, bad Sludtretcn.
Eparpilléren , part, eparpilléert, éparpiller, ierffreuert, itberfhreueit.
— Lat. spargerc; ital. sparpagliare; span. esparcir.
Épaulette , f. , bande de galon que les militaires portent sur chaque
épaule, b né éif/felbanb, b te Sldffeltrobbel. — L’usage des épaulettes est
d origine française. On doit au ministre Belle-Isle cette marque distinc-
tive ; elle a été imitée dans quelques pays étrangers , mais non dans la
milice autrichienne; l’écharpe et la dragonne en tenaient lieu.
Epicié’sbutek , pl. -er, ber ©enmrjfram , ©eroürjtaben , la boutique
d’épicier. — S3ergl. mittellat. espiciæ; engl. spicery (fpeijeret); span.
especeria , ©pejerei.
Épicier, m., ber ©pejeretljâttbler, ©etuitrjfrâner. — Engl, spteer
Cfpeifer) ; span. especicro.
Épidémie, f. («»«, sur, et S'nfut, peuple), maladie qui attaque en mê-
me temps et dans le même lieu un grand nombre de personnes à la fois,
bie ©eudje. — Engl, epidemy; ital. epidemia.
Èppes, cfroad , quelque chose. — Pfalz. Mdt. ebbeé; obd. eppid;
oebbid; niederrhein. Dial, cpped; gaunersp. ebbed. — Èppes Jongs
kreen, etmad Sïletned befommen, eut iïittb befommen. Voin Allem
èppes, am Ganzen neischt; lat. ex omnibus aliquid, in loto nihil.
Épreuve, f. ( imp .), feuille tirée pour la correction , ber 'Probcbogett,
Sorrccturbegctt.
Équilibre, m. (æquus, gletd), libra , ÜBage). Repos des corps opé-
ré par le nivean des forces, bad ©leid)3Ctt)td)t. — Lat. æquilibriuw;
ital. equilibrio.
Digitized by Google
133
ERâN, fjerein. — En as erân, et ifi «crfpielt, Ocrforen, ju ©runbe
geriditet, il est perdu , ruiné, il est cuit.
Eraschteît (sech), part, erdscht, erfïauncn, fîd) Perwunbern, s’é-
tonner, être surpris.
Erausflàpper , part, erausgeflappt , tjerctuôpfafjen, unbebad)tfam,
unoorjTditig b^audreben, dire étourdiment. — Ndd. beraudflubbern;
holl. uitlappen.
Erausgesiic, part, erausgesin, nudfehen, bad 9fttdfeben babett,
avoir l’air, la mine. — E’ geseit eraus , wé wann ’t Honger em ’t Brdd
gefrièsst hætten , er fïet)t aud, ald ob er eiiten ^)rojef) oerloren batte,
il a un visage d’appelant.
Erbeihoiler , part, erbeigeholt, eiitett Pornebmcn, süd)tigen, fu*
ranjen, donner une mercuriale , chapitrer.
Erbeisseit, part, erbasst, feinen 3otn an jid) se retenir.
Erdîschterek , part, erdischtert, Perburjten, mourir de soif.
Erdurch, burd) (aufjer ©efabO, échappé (au danger); meberge*
fommeit, accouchée.
Érer, ctroa, Ptelletd)t, par hasard. — Si’ Der ère’ krank? seriez-
vous malade?
Eréscht, erjl, nidjt efier, ald jefet ; nidtt mebr ald; nid)t toeiter
ald. — Ech sen eréscht kom , je ne fais que d’arriver. Et as eréscht sie-
wen Aucr, il n’est que sept heures. En as eréscht um hàlwe’ Wee , il
n’est qu’à moitié chemin.
Erférer, part, erféert, crfdtrecfett, $urd)t einjagen, effrayer, effa-
rer; s’effrayer, s’effarer. — Engl, fear (ftï)r); nds. oerfc!)rctt; holl. ver-
varen. — Süergl. angels. afæran, gurd)t, ©djrecfert.
Ergièr (sech) , part, ergièn, 1° jïd) ergeben, se rendre; 2° jïd) aud?
bebnen, brriter roerben , s’élargir.
Erheem (e’ Streech erheem hoilen) (tm #artenfp.), einett ©treid)
ntadjen, faire une levée.
Erhèlschen, part, erhèlscht , aajlücfen, anje&en, rallonger, ajouter
une pièce.
Eriwer , poriiber, Porbei, pollenbet, passé , fini. ’t as gud eri-
wer gângen , ed ifl gut abgelaufen; engl. ’t is well over.
Erkh vbbelen (sech) , f. erkroiwelen.
Erkrées (sech), part, erkrit, jïd) erbolen, se remettre, se délasser.
Erkroiwelek (sech), part, erkroiwelt, fïd) erfobern, fîd) erbolen,
IPteber auf bie 93cine fommen, feine ©efunbbeit, feiite Slermëgend*
umftanbe toieber t)cr|leffen , rétablir sa santé , ses affaires , remonter sur
sa bêle. — Engl, recover ; span. rccobrarse.
Ernimmen , part, ernimmt, cnodbnen, mentionner, faire mention.
Erôm, rcteber, juritcf, pon neuem, de nouveau, encore une fois,
de retour. — Jfunsr. Mdt. erimm.
Erôm gién, part, erôm gièn, roieber geben, toieber bon (ïd) geben,
rendre , évacuer.
Digitized by Google
154
Ehômhoileu , part, erëmgeholt , tmefccrnefymcn , reprendre ; fuj. tu
nen abfappett, einem baô SJlaul (îopfett, rabaisser ie caquet de
quelqu’un.
Erop, tjerauf. — Niederrhein. Dial. trop.
Erop mam Stopp! fyer bamit!
Eropwoissez , l)erantüad)fcn, grandir. — ’t Kanner woissen erop.
Erow, l)erab, berunter, en bas. — Niederrhein. Dial. rflf. — Vun
oiwen erow, non oben l)erab, d’en haut.
ERowsiâcHEir, part, erowgemdcht , berutttermadien, auêfdjeltett,
auêftljett, einett Ijartett unb mit ©dbetfroorfen begleiteten 23ernmé
geben, réprimander quelqu’un. — En as greilech erowgemâcht gièn , on
l’a déchiré à belles dents, on l’a accommodé de toutes pièces, on en a
parlé sans ménagement.
Erowtrôllek , part, erowgelrollt , fjerabfallett, Ijerunterpurjeltt,
tomber en bas , dégringoler.
Erschloeît , betreten, àttgfHtd), interdit.
Ersièleh, part, ersièlt , neu befoljlcn, resemeler.
Erstümpez, part, erstëmpt, ©triimpfe anjlricfen , rempiéter (des bas).
Erstrèmmez, part, erstrèmmt, crflicfctt, étouffer, suffoquer.
Erwazzez (seeh) , part, ervxmn , fld) erljolett, se remettre, rétablir
ses affaires.
Erwetterei», part, erwettert (erwottert), eittert auêpuÇcit, CTOÛ
(rfu'ü , laver la tête à quelqu’un.
ERzâEje, part, erxdt, ereilett, einboleit, atteindre, attraper quel-
qu’un.— 23crgl. baé obd. fid) jaueit, jld) eilen ; mittelalt. ergahen. —
Drîner erzâen, auf ber Stbût ertappeu, prendre sur le fait.
Escadrok sacré , m. ( hist .) , escorte que tous les officiers qui avaient
des chevaux formèrent à Napoléon dans la désastreuse campagne de
Russie, bie fyetlige ©djaar.
Escalade, f. (scala, ?eiter), bie ?eiterer(teigmtg , Œrflcigung mit
©turmlcitertt. — Jtal. scalata ; engl. scalade.
Escaladerez , escalader, erfleigen, erflettern. — Mittellat. escalare;
engl. scale.
Escamoterez, escamoter, faire disparaître subtilement, beimlid),
fiiniïlid) rcegnebmen, megfiipigen, megpractictren. 23 oit escamote,
baê £afd)enipiclcrfijgeld)en , bie SJîuèfate. — S3ergl. span. camodar,
taufdjen, umtaufdjen.
Escapade, f., échappée, ber leiddjïitnige, unbefomtene Streid),
ber 3ugcnbflreid). — Celt scapad ; ital. scappata (scappare, baOOlt lau*
fett); span. escapada.
Escarmouche , f. Combat de parties détachées de deux armées voisi-
nes, baé ©d)armü$el. — Ital. scaramùccia.
Escarpiz , m. Soulier à simple semelle , ber leicbte umgeroanbtc
©djul) , ber ïanjfdtub. — Celt. scarpin; lat. carpisculus; ital. scar-
pino. —Escarpins de Limoges, sabots, galoches de bois, $oljfd)Ul)c.
Digitized by Google
135
Èsch op deh Hûrt (géo.), Aix-sur-Cloix.
Èsch’am Lach (géo.) , ©frf) an ber ©auer, 8 ©t. Bon îurcmburg,
in einein fet>r tiefen unb engen üljale, Esch-sur-la-Sûre.
Èsch op deh Oilzecht, @fcf) auf ber ÎÜjett, Esch-sur-l’Alxette (sur
l’extrême frontière de la France).
Èsche’mettwoch , m., ber Slfcfierïoittroocf) , le mercredi des cendres.
— Dans l’Église primitive , l’évêque marquait de cendres le front du pé-
cheur; de là vient la pratique ordonnée, en 1091, parle concile de Bé-
névent , d’aller recevoir les cendres le mercredi qui précède le premier
dimanche de carême.
Èsche’pidelchen, pl. -pidelcher, m., ber Slfdjenbrôbel, le cendrillon.
— Holl. aschepoester.
Escompte, m., calcul qui a pour objet d’assigner la somme à laquelle
on doit réduire le montant d'un billet non échu , dont on demande le
paiement actuel , ber 21b$ug, bie Slbrecfjmtng, SMëconto.
Escomptéhen, escompter, abjiehen, abred)nctt, biêcontiren. —
Engl, discount (biëfaunt) ; ital. scontare.
Courir de maîtresse en maîtresse,
Passer ses jours en libertin ,
Dans la continuelle ivresse
Qui naît de l’amour et du vin ;
Par des liqueurs de toute espèce
Se brûler du soir au matin :
C’est en terme de banque escompter sa jeunesse. (Pannard.)
Escroc, ra., escroqueur, fourbe, fripon, ber ^relier, (Satiner,
lifiige 33etrüger.— -Ital. scroccône.
Escroquèrent , escroquer, attraper par fourberie , ablifien, prelfeit,
bureb Üift benortheÜen. — liai, scroccare.
Escroquerie, bie ^retterei, ber S3etrug, bie (Selbfcfjneiberei.
Eselechek , pl. (unf&gliche, unjàblige), eine fDienge, eine groge
2lnjal)l, une masse , une foule , un nombre considérable.
Ésleho, m. (géo.), Deëling, ber nôrbïtcfjc unb Qôcf)(îe SC^etl beë
SIrbennemJïammeé, ber non ©übœcjlen ttaef) 9?orbofien baé Surent*
bttrgifdjc burd)jiel)et; bal)tn redjnet man bie Cantone ÜGtlQ unb
©lerf, unb eintge ©etnetnben ber Santone Dëpertt, £iefird) unb
S3tanben. 3Btr nefjmen überljaupt an, bag ba Deëlittg fep, tno
Sîoggen, SuefjnmÇen, £aber unb Sartoffeln befjer gebeilten alë
üCetjcn, unb mo «tel Jpeibcfraut unb ©infier roacfjfï. (^ref. Clomes.)
3Der ^iuiptermerbêjweig fitr baë Deëling ifi bie SSiebjucf)t. Unfer
jefcigeë Deêltng unb ein SCQetï beë grogen Slrbettnemoalbeë (im
Slltcrthum Arduenna — ffialb an ©otteè glüffen gelegen— 1 gefjorte
ju bem ©au Dêninge (pagus osninka) ; bal)er fein 9iante.
Espace , m. (impr.) , petite lame entre les mots ; baë ©patium.
Espacerez , espacer (impr.) , ben gel)6rigen 3ro'fd)enraum laffen.
Espadon , m., ber jjaubegen, jroeifdjneibigeë ©d)Iad)tfd)mert. —
Ital. spada, spadone; span. espadon.
Digitized by Google
136
Espalier, m., bad ©palier, Saumgelânber. — Engl, espalie; ital.
«palliera ; span. espalera.
Esplanade , f. (planus, gfeicb, eben), ber frété, ebene 'piaÇ, 33or#
plaÇ. — Engl, esplanade; ital. spianîita.
Esprit de corps, m., ber ©emeittgeifl in einem ©tanbe, ber
3unft* obcr Sajlcngeiiî.
Esprit public, m., ber ©emetttgeifï, bie ôffentlidje ÜJîeinuttg. —
Engl, public spirit.
Essklekg , pl. -en , f. (serr.), bie Sflutfjc, (SjfenHinge, l’attisoir, m.,
outil crochu pour attiser le feu .
Esquisse, f., ébauche d’un ouvrage d’art, bie ©fijje, ber ffüc^tige
©ntiuurf eined auêîuführenbeit St unlbterfed , bie flücfjtia ijingeroor#
fene 3ci^n«ng toon einem fünftig ju soffenbenben ©ernâlbe. —
Esquisse , esquisser : ces deux mots viennent de l’italien schizzare , qui
signifie sourdre, naître avec rapidité (berauéfpri(?en) , parce qu’en effet
une esquisse exprime l’idée de l’artiste à l’instant où elle vient de naître ,
et que , faite avec prestesse , elle semble vouloir rendre la pensée aussi
vivement qu’elle apparaît. L’esquisse retrace donc aux yeux de tous l’idée,
telle qu’elle est née dans l’esprit de l’artiste, qui , dans la crainte de voir
s’évanouir sa pensée , a tâché de la fixer. (D" de la convers .)
Le portrait de l’objet qu’on aime ,
Ne fùt-il qu’une esquisse , est un objet de prix.
Èss, pl. -e»,m., fcaé 31g, bie (Siné (auf jîarten), l’as. — Engl.
ace (ül)é).
Essayeur, m,, celui qui est chargé soit par le gouvernement, soit
par les particuliers , de déterminer d’une manière exacte le titre des ma-
tières d or et d’argent , ber ©eljaltCprüfer, ©djàÇer, ÜBarbein. —
Kil. 31 (Tapeur; engl. assayer.
Estampe , f., image imprimée sur du papier avec une planche gravée,
ber âîupferfticb. — Celt. estampa ; ital. starapa ; engl. stamp ; span.
estampa. SSergl. ital. stampare, cinbrûcfen, prageti, (lampfen.
Estime, f., état qu’on fait d’une personne ou d’une chose, bie 3lcf)s
tung, ÜBertl)fct)àÇung, £od)ad)tung. — Engl, esleem; ital. stiraa;
span. estima.
Sur quelque préférence une estime se fonde ,
Et c’est n estimer rien qu’estimer tout le monde.
Estompe, f. (dess.), morceau de peau roulée, cousue et taillée en
pointe , dont on se sert pour étendre le crayon sur le papier, ber 2Bi*
fcfjer, eût jufammengerolltcei ©tücfdjen Capter, um troefette garbett
bamit ju uerreiben.
Estompéren, estomper, ju eitter 3ctd)mirtg bie garbe flarf auf#
tragen, unb bamt buref) baé 3erceiben berfelbett Çicfyt unb ©djattett
l)er»orbringen, tt>ifd)en. — En estompéerten dessin, un dessin estompé,
eitte gemifdffe 3eid)nung,
Estrade, f., ber Sluftritt »or einem Xfyrone, Renfler, ber er!>üf>fe
beé gugbobend. — Mittellat. eslrada; ital. strada; engl. estrade;
celt. estradura , ÜBett, ©tutjl, ©iÇ.
Digitized by Google
137
Estragon, m. (bot.), herbe potagère odoriférante, âcre, apéritive et
digestive, ber £)ragun, Îîragant, âïatferfalat, baê ©djlangenfraut,
em (Remâché, bcffett juttge Sfàttcr jum jîràuterfaïat unb alê @c=
ttutrje an anberit ©peifcit gcbraucbt œerbeit. — Engl, terragon ; ital.
dragante. — SSergl. gr. n\ effen.
Estropiéert, estropié , «erfîümmeft, «erfrüppelt, fai-tn, «errrittjt.
— Ital. stroppiàto. — On dit d’un grand parleur, qu’il n’est pas estropié
de la langue , er i(t ntd)t auf baê QJÎaul gefatteit.
Estropiéren , estropier, $um âtrüppel itiadicrt, «erfïümmelrt, fâf>=
men. — Ital. stroppiare; span. estropear. — ’t Wirder estropiéren , bie
SBorte «crfiümmeln, unrcctjt auêfprccbett ; ital. stroppiare le parole.
Esturgeon, m., sorte de poisson cartilagineux de mer, fort recherché
pour la délicatesse de sa chair, ber Stôr. — Lut. sturio ; engl. sturgeon ;
ital. storione.
Et, ’t, eê, fcaê, ce, cela. — Nds. et, f)et; holl. het, ’t; engl. it, ’t.
— Et as gedoen, eê ijl gefcf)el)cn; engl. it is done; et as eriwer, eê ifï
«orbei ; engl. it is over.
Établissement, m. , bie SBcrforgiuig , Sîieberlaffung, SI 11 (tait,
©rünbung, ©tiftung, Qrrrid)timg. — Engl, establishment; ital. stabi-
limento.
Tout établissement vient tard et dure peu. (La Fontaine.)
Étalage, m., exposition de marchandises à vendre, baê Sluêlegeit,
Sluêframen. — Mittetlat. estallum.
Étalage, m., toilette, ajustements des femmes, ber SlufpuÇ.
Etaléren, étaler, auêframeit, tur ©cfyait fielfeit. — Celt. stalla,
einen Uabeit aufrictjten, «on stal, tabett.
Étalon, m. (est talis) , modèle de poids et de mesures Gxé par la loi ,
bie 8lid)e, baê 2lid)ina(5, Stidjtmag.
État, m., baê SSerjeicfyntg.
État-civil, m., ber ^erfonenfîanb.
État de répartition, m., baê SSert^eilungêsSScrjci^nt^.
Éter (gèo.), Detringen, î*orf tn ber ©emetnbe Contern, OEtrange,
dont l’ancien nom gaulois se rapporte à sa situation sur la Syre, au
confluent d’un petit ruisseau (o, rivière, ter, ruisseau, ang , près.) Ce
village est cité dans les chartes du VIII0 siècle sous le nom d’Olringa.
(Itin. du Luxemb. Germ.)
Étiquette , f., petit écriteau attaché à des sacs, à des liasses de pa-
piers, à des paquets, etc., bie Sluffdjrift, ber 3nt)altêjettel. — Les pro-
cédures et tous les actes publics s’écrivaient en latin, quand notre langue
n’était pas encore formée. Les premières se mettaient ordinairement dans
un petit sac, sur lequel on écrivait : est hic questio inter N. et N., et
souvent par abréviation : est hic quest. Des clercs ignorants ont dit par
corruption ethicquet, d’où s’est très-vraisemblablement formé le mot
étiquette, dans lequel on ne retrouve qu’à peine une légère trace de la
prononciation de la phrase qui en a été l’origine. (Z)" de la convers.)
18
Digitized by Google
158
Etourdé»en , part, etourdéert, étourdir, betaubeit. — Jtal. stordire.
Étourdi, m., ber unbefonnene SWettfd), ber ffîilbfattg, £oppsitté<
9JÎUÔ. — Homme peu capable de fausseté et peu susceptible de repentir.
Étude, f., bte ©cbretbfhtbe, Slmtêftube, baê Slrbeitêsimmer eineê
Sîotarê. — Engl, study.
Étui, m., sorte de boite pour conserver ou porter une chose, baê
grifferai, SBeftecf. — Celt. etui, »ott tui, »erfcf)lie$ett , einbeuteln;
mittellat. estugium.
Éventail (en), en forme d’éventail (jard .), in ©efïalt eilteê gâdjerê,
fâcfjerfôrttttg.
EwEiLâsG , fdjott lange, depuis longtemps.
Éwen fsech), part, geéivt, fidi betuegen, regen, se remuer, se mou-
voir.— Nds. ôuett; angels. puatt.— Éwen fdjcint ju üben jtt gel) or en.
Ex abrupto, ploçlid), unuenmtttyet, auf eine geroaltfame, unre*
gclntàgtge SBeife.
Exact, genau, piinftltd). — Engl, exact; spart, exacto; ital. esalto.
Excès, m., ce qui excède les bornes, baê Uebermag, bte 3luêf(f)tt>et*
futtg, jpcfttgfeit. — Engl, excess; ital. eccesso. — Un excès de franchise
est une indécence comme la nudité.
Fuyez en toute chose un ridicule excès. (Boileau.)
Excès de pouvoir , m., Ueberfdjreitung ber ©entait.
Excuse, f., raison qu’on apporte pour disculper soi ou les autres,
bte @ntfd)ulbigung , ber SBorroanb. — Celt. escus ; mittellat. excusa ;
ital. scusa ; engl. excuse ; span. excusa.
Une excuse ne peut justifier un crime. (Corneille.)
Excuséren, part, excuséert , excuser, entfd)ulbigen , »erjett)cn. —
Celt. excusein ; engl. excuse ; ital. scusare ; span. excusar.
C’est pour être excusé que j’excuse les autres. (Destouches.)
Exécuteur testamentaire, m., ber £eftamentêfeU$iet)er. — C’est
celui qui est chargé , ainsi que la dénomination l’exprime , de veiller b
l’exécution d'un testament. Ce n’est point une charge publique ou per-
manente qu’il exerce , comme le curateur aux successions , mais un of-
fice d’ami qu’il rend au testateur, par lequel il est désigné et choisi dans
l’acte testamentaire lui-même. ( D " de la conversation.)
Expéditif, gefd)âftêfertig, fyurtig, auêricbtfam. — Il n’est pas de
ces médecins qui marchandent les malades, c’est un homme expéditif, qui
aime à dépêcher les malades , et quand on a à mourir, cela se fait avec
lui le plus vite du monde. (Molière.)
Expéditeur, m. (eom.), commissionnaire qui soigne le transport des
marchandises, ber Slbfenbcr, Spebitor, grad)tful)runterttel)mer.— Jtal.
spedizioniere.
Expéditionnaire^., ber Sluêfertigcr, 2Ibfd)reiber. — Employé en
sous-ordre, chargé dans les administrations publiques de recopier et
mettre au net la correspondance que les commis-rédacteurs lui donnent
à transcrire. L’étymologie de ce mot indique assez la nature du travail
Digitized by Google
139
qu’on exige de cette classe ignorée et souffreteuse , en échange de la
maigre pitance que lui alloue le budget : expéditionnaire vient évidemment
d’expedire (faire et faire vite), et ce verbe lui-même est dérivé sans doute
de la première partie du proverbe : ex pedibus, manibusque ... (aller des
pieds et des mains, travailler comme un esclave qui tourne une roue). En
effet, le travail manuel, voilà le lot de l’expéditionnaire ; il écrit, ou plutôt
il moule ; il peint la pensée d’autrui , il taille sa plume, pendant qu’un
autre cherche une pensée , une expression. Il copie d’instinct , comme le
bœuf laboure , parce qu’il est expéditionnaire , et que le but de son exis-
tence est la copte. Son travail consciencieux et utile ne lui attire ni hon-
neur ni profit. Tandis que l’état-major de la bureaucratie se prélasse et
travaille à son aise, pour ainsi dire à ses moments perdus, l’expédition-
naire vient régulièrement à dix heures s’intaller dans un vieux fauteuil
de cuir, sur lequel il a fait quinze ou vingt ans de campagnes administra-
tives. Armé d’un garde-vue vert , et les jambes immuablement croisées ,
il s’attable à un bureau surchargé de minutes de lettres, d’états, qu’il
faut transcrire, et transcrire vile, expédier. Pour lui, augmentation de
traitement est un mot vide de sens , une manne après laquelle il soupire,
et qu’il mâche à vide; la gratification, une illusion dont il se berce toute
l’année, et qu’il perd chaque année, lorsque lui arrive à expédier l’état de
proposition , seule pièce administrative qu’il se permet de lire en la co-
piant. Si parfois il ramasse quelques bribes du gâteau administratif, elles
sont si minces, si rognées, que le garçon de bureau, dont la signature suit
immédiatement la sienne sur la feuille d’émargement, lui en témoigne sa
commisération. L’expéditionnaire proportionne sagement ses dépenses à
son modeste traitement, ne se mêle jamais de politique, et frémit au seul
mot de révolution. Amarré dans son fauteuil, il surnage à travers les
débâcles ministérielles, ou si quelque intrigue de bureau le fait destituer,
il prend son chapeau sans se plaindre, ramasse ses plumes, son canif, et
va fonder un bureau de placement et de correspondance pour les cuisi-
nières ou tenir les livres chez quelque honnête marchand.
(D'“ de la conversation.)
Expertise, f., bie 93efïcf)tigung buref) ©ad)»erfMnbige. — Expert,
expertise , du mot latin expertus (habile), celui qui a acquis par l’usage,
la connaissance de son art , celui qui en a l’expérience. Un expert est
donc l’homme habile, à la décision duquel on peut s’en rapporter, lorsqu’il
s’agit de s’éclairer sur un point douteux , qui demande , pour être bien
apprécié, les connaissances spéciales d’un homme de l’art. (Id.)
Exportation , f., vente à l’étranger des produits du sol ou des ma-
nufactures, bie 3lltéful)r. — Engl, exportation.
Exploit, m., assignation , déclaration par huissier, bie Slmtéberridj*
tung eineô ©cricbtôbicnerê, ber ©ignijïcationêaft, bie Çabitng. —
Celt. esplet. — 3Ratt Ieitet biefeë ÎBert non ber lateinifrfien 9îebcn&=
art ex placito ber. — Travail d’un huissier, action d’un héros. — En
exploit souffléren , souffler un exploit (n’en point donner de copie à la
partie) , bie ^artet »on einer berfugten geridjtlieben S3orlab»ng nirf)t
ut ÆenntnifJ fc(sctt.
Digitized by Google
140
Exploitéren, part, exploitéert, exploiter, 1° bité 3Imt etiteé ©ericfjt$v
bietterd «erricfjteu; 2“ benufeen, anbauen, junt Grrtrage britigcn.
Exposé, m., ce qu’on expose dans une requête, une pétition, bie
Slngnbe, ïiarfiellung, 2luëeinanberfe$ung.
Exposition, f. , bie ôffentltcfje SÜuëftettung (am franger). —
Gaunersp. le tap. — Exposition se dit des condamnés qu’on expose sur
un échafaud dressé en place publique. C’était là qu’on les marquait autre-
fois, comme un vil bétail, avec un fer rouge, leur infligeant ainsi une
peine éternelle , indélébile , pour une faute à laquelle la nécessité seule les
avait souvent poussés, leur fermant toutes les avenues du bien, les iso-
lant de la société, où tous les efforts auraient dù tendre à les faire rentrer,
élevant un mur d’airain entre elle et eux, les enchaînant au fond du
cloaque , et les condamnant à être perpétuellement criminels. Eh ! que
dire de la marque indélébile, si celui auquel vous l’infligiez, était reconnu
plus tard innocent! Quels souvenirs et quels remords! Grâces h Dieu, la
marque a été abolie en France ! Et ce n’est pas une des moindres con-
quêtes de la civilisation et des mœurs parmi nous. Mais l’exposition sans
marque, telle qu’elle se pratique aujourd’hui, mérite-t-elle davantage
l’approbation du véritable philantrope ? Certainement non. Si le repentir
est entré dans le cœur du coupable , à quoi bon le briser et l’avilir en-
core à ses propres yeux? S’il est incorrigible, à quoi sert cette parade
indécente, ce rire de mauvais lieu, ces postures cyniques sur un tré-
teau qui ne devrait retentir que de gémissements? Quel exemple pour le
peuple qui regarde et écoute! (Billot.)
Express, befonberS, abjïcf)tlid), »orfa£lt(f), exprès, à dessein.
Extase, f., exaltation ou activité extraordinaire de l’esprit, avec inaction
plus ou moins complète des sens extérieurs et des mouvements volon-
taires; sentiment de ravissement extrême et inattendu , sorte de volupté
vive, accompagnée d’immobilité , bie Sittjücfung, ba$ ëntjücfcn. —
Celt. estas; engl. extasi; ital. estasi.
Extérieur, m., baê Sleugere, bte âugcrlicf>e @e(ialt ober gontt.
— Moyen de succès. — Ital. l’esterno ; span. exterior.
Externe (élève) , m., ber Srtcrnift, ber in ber ©tabt wobnenbe
©cbüler.
Extra, m., il se dit familièrement de ce que l’on fait d’extraordinaire ;
de ce que l’on mange , de ce que l’on sert sur la table de plus que de
coutume, baô 21u(5erorbentüd)e, Sîefotibere, ber auflcrorbentltdje
©cbrnaué.
Extra muros , auger ber ©tabt, augerfjalb ber ©tabtmaucrn.
Extrait, dans les administrations et les tribunaux, s’applique aux
copies ou expéditions des actes , arrêts , titres enregistrés , qu’on tire des
dépôts publics , ber Sluêjug.
Extrait, dans l’argot de cette immorale loterie , fort heureusement
supprimée pour les mœurs , signifiait un numéro unique sur lequel on
plaçait une mise , et qui , s’il sortait de la roue de fortune, produisait un
bénéfice déterminé , ber cittfndje ?ott03Ct»itnt. — Lut. extractus ; engl.
eslrcat (c|ïri!)t); ital. eslr'atto.
Digitized by Google
141
Extravagance, f. (extra vagans, errant en dehors du bon sens), bie
21uôfrf>r»etfunc| , ber UnjTmt, bte ©dnu armer ei. — Engl, extrivagance ;
ital. stravaganza ; span. extravagancia.
Extremitét, pl. -en, f. , baé Sleugerftc, baâ UebermaÇ, ber
b&d)|te ©rab, bie âugerfie 9îotl), SSerlegenbeit, l’extrémité. — Ital.
estremitate; engl. extremity; span. extremidad. — Voin ènger Extre-
mitét op dé aner, Boit ciiter Uebertrcibuttg auf bie aitbere; span. de
un extremo à otro.
Fabrik, pi. -en, f., 1° baé Jîirdienqitt, bie Cinfüttfte eitter ^>farr#
fircbe; 2° bie J?ird)eitumoaIter, 1» la fabrique, ce qui appartient à une
église paroissiale ; revenus affectés h son entretien , argenterie , orne-
ments ; 2° le corps , l’assemblée de ceux qui sont chargés d’administrer
la fabrique d’une église.
Fabriks Lodis d’or , pl. -<Toren , f., Louis d’or, n>clcf)er jit feid)t,
ûbcr nid)t falfd) ift, louis de fabrique, qui est altéré pour le titre et le
poids , mais qui contient cependant une certaine quantité d’or fin.
Façade , f. La face que présente un bâtiment considérable sur une
rue , une cour ou un jardin , bie Slugcnfeitc ofcer ctufjcre Slnfïdjt cincô
©ebàubeé, bie nad) ber ©frafe ju gebeitbe Slufjcnfeite mit bcra
jpaupteingartgc, bie Sorberfeite. — Ital. faccihta.
Face, f., cheveux qui couvrent les tempes, baô ©eitenl)aar, bie
©eitenlocfe.
Fâcher, part, gefacht, fd)lagett, pritgeln, battre, frapper. — Engl. fag.
Façong, f., 1° ber ©djnitt, 2“ ber SDîacf>erfot)n ; 3“ bie
Buttrnt ait ©eibe, 3tt>irn, (leifer Üeinroanb, u. f. la façon. —
IIoll. fatsoen ; engl. fashion. .
Façoncen, pl., Umftânbe, Complimente, unttüÇe ffîorte, des façons.
— La maladie qui conduisit Fontenelle au tombeau fut beaucoup plus
lente qu’il ne l’avait prévu , ce qui lui fit dire trois jours avant d’expirer :
je ne croyais pas faire tant de façons pour mourir.
Je sens qu’on a bien fait d’abréger les façons. (Destouches.)
Facteur , m. Commis chargé de représenter le commerçant dans les
lieux où il ne réside pas, et de traiter toutes les affaires en son nom,
ber gactor, @efd)âftofül)rer. — Engl, factor.
Fæ.xken , part, gefdngen , fangen , prendre , attraper. — De’ Vull as
gefingen , l’oiseau est pris.
Fænken, ein ©piel ber JCinfccr, roenn fïe'ctnanber bafdjen, cou-
rir pour s’attraper.
Faille , f. Espèce de voile noir que portent les Flamandes et qui est
fait d’une étoffe appelée faille ou taffetas à failles , baé Jfopftud).
Faisceau (d’armes) , m. Assemblage de fusils qu’on forme en enga-
geant les bayonnettes les unes dans les autres , en sorte que les fusils se
soutiennent mutuellement et forment une espèce de pyramide , bit @e*
iBcljrppramtbe.
Digitized by Google
142
Faisceaux , pl. Chez les anciens Romains , verges liées ensemble arec
une hache dans le milieu , bie gaêceé , 9îutl)enbünbel , ©tàbe. — Lat.
fasces; ital. fasci consolari. — Les faisceaux et la hache, emblème du
pouvoir civil des consuls jusqu’au temps de Valerius Publicola, qui, vers
l’an 509 avant J.-C., fit ôter les haches des faisceaux, en privant les
consuls du droit de vie et de mort dans l’intérieur de la ville. A la tête
des armées , les consuls conservèrent les faisceaux et la hache.
Fait (au) sen , être au fait, unterrid)tet, eingeiibt, aufgeflàrt fein.
Fôl , pl. -en , f., 1° bie galtc, le pli ; 2° bie galle, le piège, l’attrape, f.
Fât, impér., faite, tombe.
Fælleg, Icbig. — Dât Mædchen as fælleg, biefeê SKâbdten tft ju
»ert)eiratt)en , cette fille est à marier. Dé Plâtz as fælleg , cette place est
vacante.
Fakel, (»om 3Bein) f)êH/ perlenb, clair, pétillant.
F alléren, part, falléert, abncljmen, oerfa lien, dépérir.
FâLRÔHR, pl. -rèhr, m., bie £raitfri>bïe, Slblaufrôljre, le tuyau de
descente (qui descend les eaux d’un bâtiment).
Famés, tiid)tig, fameux, fameusement. — Ech hoin es famés krit ,
tel) bin tücfytig l)erbeigcrtontmcn mort cri, j’ai été grondé , tancé d’im-
portance.
Familiariserez (sech), se familiariser, fîtf) bertraut, gênait mit
etroaé bcfantit maefien. — Engl, familiarize.
Familiaritét, pl. -en, f., bie SSertraulidifcit, ber sertraute Um*
gang; pl. greil)eirett , la familiarité. — Lat. familiaritas ; engl. familia-
rity. — Imposture flatteuse de la grandeur.
Famille (en), im gamilienfreife, mit ben jum Jpaufe gefyorigcit
^erfonen.
Fanfare, f., i° baë £rompetcrfhicfd)eit, ber Xufd) , ein flctneS,
fricgerifdjeé, für iïrompeten unb spaiifen gefeljteé £ottflücf son
glànjenbcm unb namentlid) làrmcnbem Sbarafter; 2* jebeé fttrje
Sagbtonfîiicf fiir ;raei jpôrner. — L’étymologie du mot fanfare est res-
tée mal éclaircie. Des écrivains ont supposé qu’il a été produit par har-
monie imitative pour exprimer un brillant effet d’instruments de cuivre.
Les fanfares sont des airs variables, capricieux, de circonstance , que
produisent dans l’infanterie les clairons h clef, et dans la cavalerie les
bugles à clef, les cors, les ophicléides , les trombones, les trompettes. Il
se dit, en terme de chasse, de l’air qu’on sonne au lancer du cerf (ber
•Spôrnertufd)). (Dict. de la convers.)
Fanfaron, m. On ne donne pas seulement le nom de fanfaron à un
lâche qui affecte une bravoure qu’il n’a pas, mais encore à quiconque se
vante outre mesure de quelques qualités qu’il ne possède pas du tout ou
au moins qu’a un très-faible degré, ber sprat)ler, @rof}|pred)er, SBiitb*
beutcl, ber, unt (ïd) gclteitb jtt madjen, mit SLIyaten pral)lt, bie er
nie auêgciibt t)at uitb berett er unfâf)ig ift. — Engl, fanfaron; span.
fanfarron.
Fanfaronnade , f., bie racler ci, ©rojjfpredjcret. — Span. fanfar-
ronnada.
Digitized by Google
145
i
Fanger, pl. -en, ra., ber ^iitgcr, le doigt. — Mei' klèDge’ Fanger hoit
mer et gesût , nteiit fleiner giiigcr bat eè mir gefagt. Ufebcitêart
beren tnan jtcf) gegett Jîinbcr bebicnt, ttm bt'e ©abrhcit son tt)iten
beraué ju briitgeit , mon petit doigt me l’a dit (je l’ai su par une voie
secrète et inconnue).
Fangeschhéch , ftttgerêfyocf), de la hauteur du doigt.
Faunes. part, font, ftitbcit, trouver. Prés. Ech fannen , du fens
(fônns), e’ fent, mir fannen, dir fannt, sie fannen. Imparf. Ech font.
— En hoit sein Ifeer font , il a trouvé son maître.
Fapp, pl. -en, f., btc gabcl, ?üge, baê ÜWâf)rcf)cn , la bourde, la
cassade. — Engl, fib; ital. fiaba , fava.
Faquin, m. Ce mot, dans son origine italienne facchino, signifiait
pauvre hère, commissionnaire, crocheteur; plus tard il a donné l’idée
d’un personnage visant à une élégance exagérée ou de mauvais goût ,
ayant une tournure arrogante , des manières impertinentes , ber ,Çod)>
ntutfyêpinfcl, t'affe, ©chuft. — Celt. faquin; mittelalt. fackin.
Je ne sais point en lâche essuyer les outrages
D’un faquin orgueilleux qui vous tient à ses gages. (Boileau.)
Qu’on fasse d’un faquin un conseiller du Roi,
Il se ressent toujours de son premier emploi.
Faraud , m. Fat de mauvais ton , homme du peuple endimanché qui
cherche à suivre, qui charge, qui parodie les modes, etn l)crauëgepul}5
ter 9Rcnfdj, ein uber feinen ©tanb gefleibetcr ülîcnfcf). — Gaunersp.
Monsieur comme il faut.
Farce, f., bte ‘Pofje. — Celt. fars; etigl. farce; span. farsa. — Seng
Farce’ mâchen , ^offert machen, fpafjen , faire ses farces, se divertir
d’une manière bouffonne. — Prou. Tirez le rideau, la farce est jouée,
ber ©pag bat ein @nbe, baé i(l baé (Snbe oom Çiebe.
Farceng fur Farcin, m. (vêt.) , maladie cutanée, sorte de gale, de
rogne des chevaux , des mulets , ber jpautnntrm.
Fard, m. Toute composition blanche ou colorée dont les femmes se
servent pour embellir leur teint , ou se donner l’apparence de la jeunesse,
bte ©cbntinfe. — Celt, fardd, îÇarbe; engl. farde. — La sévérité des
femmes est un ajustement et un fard qu’elles ajoutent à leur beauté ; c’est
un attrait fin et délicat , et une douceur déguisée.
Far-niente , m. Mot italien fort en usage pour désigner une douce
oisiveté, baé 9îid)têtt)un, bte 9îid)tétt)uerci.
Farw, pl. -en, f., bie ^arbe, la couleur. — ffoll. verw; mittelalt.
SSartme. — Dé Farw geet ow, biefe $arbe »erfchiegt, gebt aué, cette
couleur se déteint; holl. die verw gaat af. — Prou. E’ schwèlzt wé de’
Blanne’ vun de’ Farwen , il en juge comme un aveugle des couleurs.
FâsniÈw, f. (brass.) , bie 58otticf)t)efe, la levure de cuve.
Fascht (furj) , pl. Fæscht, m., ber jjieft, la vesse.
Faschten, part, gefascht, fteflen, vescer.
FâscHTE», part, gefdscht, faftcil, jeûner.
Digitized by Google
144
FâscHTEN, pl., bic gafîen, le carême, espace de quarante jours de
pénitence pour se préparer à la fête de Pâques. — Le carême a été insti-
tué , selon les uns , pour rappeler les quarante jours du déluge , selon les
autres, les quarante années que les Juifs passèrent dans le désert; d’au-
tres, arec plus de raison, affirment qu’en observant le carême, nous
rendons hommage au Christ qui se prépara à la mort par quarante jours
de jeûne et de prières.
FâscHTE’Bôir , pl. -en , f., ber gaftenbre$el , le craquelin de carême.
FâscHTE’BÔiiE’soîfrrDEG, m., ber erfle gaflenfoitntag , le premier di-
manche du carême , le dimanche de la quadragésime.
Fâs-GESCHMJCH, m., ber gaggefcfjmacf, le goût de fût.
Fâs-owsTôssEn (mm.), abfcfyârfen, abfcfjrâgen, abattre en chanfrein.
Fat, m., ber eitlc, gejierte 3Renfdj, ber Saffe. — Celt. fad; lat. fa-
tuus ; span. fatuo.
Fatigue , f., bic Slbmnttuitg, Grrmübung, ©trapa&e. — Cett. fa-
ticq; lat. fatigatio; engl. fatigue; ital. fatica.
Fati.er ( géo .) , $eitiueiler, Fauvilliers.
FâTz, pl. -m, f., bie ^latfdje (cin grogeé ©tücf), ber tücfjtige
SBrocfen, gefccn, le gros morceau, le bon lopin. — Ahd. fazza.
Fatz , pl. -en, f., ber $cÇcn, üappen, la guenille, le chiffon. —
Mittellat. faccia. — Kee’ Fatz, nidjté, rien.
Fatzec , Itrnirig, fefcig, abacriffcit, déguenillé; autf) flruppigt,
jottig, velu. — Nds. fubbtg; holl. voddig. — Dit as net fatzeg, baê ifl
lticfit fd)lcd)t, cela n’est pas mauvais.
Fatzeh , part, gefatzt, t)crumjiet)en, trotter.
Faubourg, m., bie S8or(ïabt. — Celt. fabourg; ital. sobborgo. —
SBergl. fors-bourg , non lat. foris , braugen , hors du bourg ou hors de
la ville , SSorburg. — Les faubourgs se dit absolument de la populace de
Paris, ber parifer $)6bel, bie mebere SBolfêffafte.
Faubourien, se dit familièrement des habitants des fauboursde Paris
et particulièrement de ceux du faubourg Saint-Antoine et du faubourg
Samt-Marceau , bie SSorffâbter.
Fauscht, pl. Faischt, f., bie gûufl, le poing. — ’t Fauscht an der Tèsch
mâchen, bloé tapfer mit bem SKaule lepn, »iel 9Jïaul, tuenig ^crj;,
être un faux brave, n’être brave qu’en paroles; hardie langue , couarde
lance ; ital. gran minace et poche lance rotte (et peu de lances rompues).
E’ Stock aus der Fauscht ièssen, in ber (lile ein S3iflen gentepeit,
manger un morceau sur le pouce. Sech ’t Faischt voll lichen , in bie
gau|t, in’ê gaujltpen Iacf)en, rire sous cape, dans sa barbe, éprou-
ver une satisfaction maligne qu’on cherche à dissimuler.
Fausse alarme , f., ber blinbe Çàrm.
Fausse-couche, bie grüligebnrt, gefylgeburt, bte mtjeitige SRie*
berfunft.
Fausset, m. (mus.) (dessus aigre et forcé), bie gqflel.-'-Ceft. fauezed ;
mittellat. faucetum; Kil. gnuffet. — A faucibus forte, unde vox acutior
cmittitur. (Du Large.)
Digitized by Google
145
Fausse-queue , f. ( hill. ), faux coup de queue, faute que commet le
joueur, quand il touche la bille à faux , ber *Çel)lfIog, Jlicfê.
Faut el (für fauteuil), m., ber ?el)ii|îithl, Slrmfefiel, ©roguater»
fhlbl. — Adh. valstuol; ital. faldistoro; celt. faudestola, faldestolum;
mittellat. faldestolus, sella plicatilis (gflltjîuljDî altfr. (4552) faude-
steuil , faudestuel.
De sor un faudestuel vermeil
S’apoierent en un conseil.
Le fauteuil , véritable trône du far-niente , est une chaise à dossier et à
bras , construite en bois plus ou moins précieux, plus ou moins artiste-
ment travaillé.
Fautler , part, gefautelt, fufcf)eln, falfcf), uttreblid) fpiektt, tm
©picle betrugen, faufeln, tricher au jeu. — Gaunersp. flouer, voler
au jeu; obd. fàucfen, bieben, im Jîleinen ftel)kn. — SSergl. franz.
filouter, prelfcn; engl. fault, fteljlen ; gr. ipixéref, nnttell. fiilo, ©pig*
bubc, 93etrüger.
Fautler, pl. id. , m., ber Setrüger tm ©picle, le tricheur. —
SSergl. holl. fielt , ©djelm , ïaugcnicbtê ; engl. faulter, ber ^ejjknbe,
faulty, fd)led)t, fcfjulbig, falfd); span. fullero.
Fautlerei, f., bie SSetrügerei, ^ufdjelei, la tricherie, filouterie. —
Holl. fielterij; span. fulleria.
Fautlesch, pl. -en, f., bte Sktrûgcritt, la tricheuse.
Faux, signature, écrit contrefait; action de les contrefaire, ba$
galfum.
Faux-bord mâcher , falfcfje ©prtinge madjctt, feitt 2Bort nidjt
ljalten, tm ©ticf) laffcn, faire faux-bond.
Faux frais, dépenses accidentelles , accessoires, faites dans une af-
faire en sus de la dépense principale, Heine Unfoftcn , Sïebettfoftctt.
Faveur, f., bie @un(l, ©en>ogent)eit, ©unflbejeigung. — Engl.
fâvour; ital favore. — Odeur agréable, mais qui entête. — Jugement de
faveur. — Jugement dicté plutôt par la considération de la personne que
par la justice , etn begünitigcnbeê ober fdjoncnbeô Urtljeil.
Faveurs, pl. ( mod .), eine Slrt feljr fdjmaler ©etbenbânber. — On
appelait autrefois faveurs des rubans, des gants, des boucles, des nœuds
d’épée , donnés par une dame.
Favori, m., ber ©ünflling, îiebftng. — Engl, fâvourit; span., ital.
favorito. — Homme insolent par caractère et bas par nécessité. — On ap-
pelle les bons poëtes les favoris des muses , comme les gens heureux les
favoris de la fortune.
Fi! pfui! fi! — Ital. fi; engl. fy (fei); holl. foei. — SSergl. span.
feo, bâgücf), garflig. — Il ne faut faire fi de l’avis de personne.
Feck, pl. -en, f., im gcmeitten ïeben: kttteite jjofen, un pantalon
de toile.
Feck, pl. -en, f. , in ber ntebrigen ©precbart : eitt imfïttlidjcê
SBeib obcr ÜJÎàbcben, une femme de mauvaise vie. — Holl. feeks.
Feeer, part, gefeet , fegcit, écosser, éplucher.
19
Digitized by Google
Feeer (der Hop) , f. botzcn.
Feemésser, pi. -en , n. ( maré .), baé SGirfmcffcr, le boutoir.
Feierômes, pl. - sen , f., bie Stbedjfe, le lézard. — Angels. Adexe,
non âd , feuer.— î)ie (Stbedjfe l)etgt an mancben Drten fteuergebeiité
tnerberbt auô Siergebeiné).
Feierspes , pl. -sen , ni., 1° bic ©djürflanac, la lame des chaufour-
niers; 2° ber tflicfer, Slrt Sacfflein ju Oefett, Staminen, u. f. n>.
Feierzill, pl. -en, f. (bat.) , ber éluder, JÇjalbbacffîein, la ehan-
tignole , la demi-brique.
Feilkloiw, pl. -en, m. ( serr .) ber gtüflobcn (jpattbfcf)raubeflocf
juin Skfeillen tleiner SMetaUfacben), l’étau h main.
Féldhôrger , pl. (tronifcf)) ^artoffeltt, des pommes de terre. —
©o I)eif5t in ironiicf)cr ïtfebeunmg ber ^noblaucb perdrix de Gascogne,
tncil ber ©aêconier ein groger Ciebtjaber banon i(t.
Ferg, foin, fin. 3Btrb até Serflârfungêroort gebraucf)t. — En as
feng elèng gAngen , il s’en est allé tout fin seul.
Ferger, part, gefengt, btcfe SDîtlct) forfait btè jïe ju $âfc tnirb,
gerinnen macben, cailler.
Ferouielette , f., eau-de-vie rectifiée et distillée avec de la graine de
fenouille, baé gend)eIroa|fcr.
Fesseler, part . gefenselt, fid) labfâfeln, anêfâbeln, auêfafern ,
s’effiler. — Hou. vezelen.
Fersterkrôp, pl. -krœp, m., ber gfenjterfettel, etferne 8 bié 10
3ott lange Jtettel, burcb roelcbe ein nad) augeit gebfneter Renfler»
pgel in biefer i'age gebalten roirb, fo ba$ ber ffiinb benfelben
nid)t jmoerfen fantt, le crochet de fenêtre.
Fersterrôl, pl. -nàl, m. ( clout .), ber balbe ©d)lognageI, Renfler#
ttagel, le clou d’épingle.
Fert, pl. -en , f., bie Sluêflucbt, ber $ntff, bie ginte, la feinte,
la ruse. — Engl, feint; holl. vond; ital. Tinta.
Fer (en) b cheval, liufeifcnfôrtnig. — Desch en fer h cheval, jpuf*
eifentifeb, buftifcnfbmtiger Stifd).
Fèrm, fefl, jlarf, b^rt, ferme. — Engl, firme; span. firme.
Toi conserve un cœur ferme au milieu du danger. (Delille.)
— En as nach fèrm op de’ Been , er ifi nod) fefl, frifd) ouf ben SBetnen,
il a encore ses jambes de quinze ans.
Fèsch , pl. -en , f., bie ^ûfdjine, baé 3(eiébitnbel , SKeiêbunb, bie
ÏÏBelfe (53itnbel SReifcr gum brennen), le fagot. — Celt. fachia, non
facha, brennen; lat. fascis; ital. fascina; span. fagina.
Feschgiarcher , pl. -giarcher, n. ( pêeh .), bie 9îeufe, non ©cibcn*
rntben geÇodjtenen tôôrbe mit engen îôcbern, burcb roelcbe bie $ifd)e
groar bineinfcblüpfen, aber nidjt roieber jurücffebrcn foitnen, la nasse.
Fèscht, pl. f., bie ïiebfofuitgen, baê ©treidjeln, bie ^ucbéfcbroân*
jerei , les caresses , la flagornerie.
Digitized by Google
147
Féschteren, part, geféschtert, fccn $ud)é fireicbcn , fcbmicgeitb
(ÏTeicf)dn, liebfofen, fdjmcidjelrt, fud)éfd)n>àtt}en, caresser, amadouer,
flatter de la main, flagorner. — Nid. fleiflracfc n ; holl. flikflooiien,
koestern.— Féschteren, jufammengejogen auê gtbern |lreicf>en ; holl.
pluimstrijken , Sentanbett ben $o(3ett ftreidjen, plumas, floccos pillos-
que ex vestibus alterius legere subblandiendo. — Wer zu eeren kommen
will , der muss jedermann den kutzen streichen und die federn von dem
ermel lesen , n. den stob (©tatlb) blassen , wo weder federn noch
stob ist. (Gloss, germ. med. ævi.)
Fiss, pl. Don Fdss, bie fâûÿt, les pieds. — Op Hann a’ Féss kreichen,
(tuf allen SSieren friecf)en, se traîner sur ses quatre pattes.
Festonnéren , festonner, auêfdjroeifen, auêbogen, auéfdjuppcn.
Fèttendonneschdeg , m., ber iDontterfiag cor gajlnadjt, le jeudi
gras , le jeudi qui précède le dimanche gras.
Fetz , m. (bot.), Unfraut im ©etreibe, ein »erfd)lungeneê ®e*
t»âd)ê mit ©aamenfyülfen, espèce de liseron, de convolvulus.
Feuille de boute , f., ber 9Jîarfcf)$ettel, $ïarfd)bricf, ïWarfcfjatt*
roeifung.
Feuillette, f., ein 83urgunberfaj5 , franjôftfcbeê fficinfaf. —
MitleUat. folietta.
Feuille-morte , eine gelbe ?aubfarbe. — Engl, fillemot.
Feuilleté, m., ber Slâtterteig, baê SMâttcrgebacfcnc , cinc Slrt
©acfroerf, rocld)cê auê einem Sutterteige be(lel)t, ber jïd) blâftcrt.
— liai, fogliata ; span. folladas.
Feuilleton (foliolum) , m., partie de certains journaux ordinairement
imprimée en plus petits caractères au bas des pages, et contenant des
articles de littérature , de critique ou des annonces , baê fritifd)e SMatt*
djen, SBctblattdien, glugblâttdjen.
Féwer, f. (ferveo, malien, fervor, .Çufie'), baê jÇteber, la fièvre.
— Engl, fever (fibre rr 0 — ’t Frièsse-Féwer hoin , baê grefjftcbcr babett,
avoir un appétit dévorant.
Fiændelchen, pl. Fiœndelcher, m., baê ^âbncben, le petit drapeau.
Fiærwen , part, gefiœrwt, fârben, teindre, colorer.
Fiærwer , pl. id. , m., ber gàrber, le teinturier.
Ficelle, f., (filum), ber S3inbfaben, bie ©rfjnur, baê ^içgarn.
Celt. fichell; nid. gijfebattb.
Fichant (gentcin), contrariant, désagréable, argerlid), PerbieÇltd).
Fiche, f. ( serr .), petit morceau de fer servant k la penture des portes,
des fenêtres , etc., baê $ifd)banb.
Fiche, f., morceau d’ivoire pour marquer les parties au jeu, bie
©pieltnarîe, ber $tfd)Cl. — Roquefort fait dériver ce mot de l’anglais
fish , poisson. Il exprime dans ce cas des petites lames ou morceaux de
bois , d’ivoire ou de tout autre corps destiné k représenter de l’argent ou
des jetons , quand ceux-ci viennent k manquer. Il y en a de différentes
couleurs ou de différentes formes. Pour justifier cette étymologie de fish,
le même auteur remarque qu’il est encore de ces poissons dans les an-
Digitized by Google
148
tiennes boîtes de jeu et chez les marchands de curiosités. L’origine en
remonte au règne d’Élisabeth , c’est-à-dire vers la fin du XVI” siècle.
Perdre un panier de fiches, c’était alors perdre un panier de goujons en
écaille ou en nacre. On donne aux fiches la valeur qu’on veut , et à la
fin de la partie ou du jeu , elles servent, d’après cette valeur de conven-
tion , à évaluer le gain ou la perte de chaque joueur.
Fiche de consolation, f., dédommagement de perte, adoucissement
à quelque disgrâce , baô 8 inberungêntittel.
Fiché, Fisché, «erberbt aué fichu, m., bab Jfralétud), ein bref*
etfigeé ©eiberbalbtud). — liai, fisciii.
Fîcht, feucfjt, humide. — Mittelalt. fuihte. — Èng ficht Koimer, une
chambre humide.
Fidderen , part, gefiddert, füttern, nourrir, donner à manger. —
Engl, feed (ftl)D) ; holl. voederen.
Fidderkn , part, gefiddert , im gemeinen îeben : tüd)tig cffen, bien
manger, piler.
Fidderen, füttern (mit eitient gutter befleiben), doubler, garnir.
— Holl. voederen.
Fidel, pl. -en, f., bie SSettel, la garce, coureuse, catin. — Nds.
s- gibbcl, emc uitj;üd)tige ÏBcibêpcrfon. 3n ber niebrigeit ©precfyart
roirb giebel ((Seige), gleidjfaltô tnt unjüdjtigen ©inné gebraucfjt.
Fidelbôx mvji Boihr, m. (serr.), bte ®o!)rrolIe, la boite à foret.
Fidibcs, pl. -en, m., ber ^feifenjünber, Stabacfbjünber, baé3«nb«
papier. — SScrgl. fil de bois , £ol$fafer.
Fiedemkesscuen , pl. - kessercher , n. (méd.) , baé 33âufd)d)en «on
Vcinmanbfafcrn, le plumasseau, assemblage de filaments de charpie,
d’une certaine épaisseur, qu'on applique sur les plaies et les ulcères.
Fièder, pl. -en, f. (bouch. ), bte glaumen (baô rot)e îticrenfett
eilteô Scbmetneé), la panne de porc.
Fièder, pl. -en, bte geber, la plume; le ressort. — Èng Fièder
an ’t Loft blosen, gcmonttcn Spiel baben, avoir partie gagnée, n’a-
voir plus de peine à réussir. — Prov, Oin de’ Fièderen erkènnt mer de’
Vull , an ben Jtlaucn erfemtt man ben 86n>en, à l’ongle on connaît
le lion; lat. ex ungue leonem.
Fièder (gewonne’) (serr.) , bte ©piralfeber, le ressort.
Fièder (’t) vum Riegel (serr.) , bie 3**f)0ltung , ©cfylogfeber , etnc
geber, rocldte in befonberc (Sinfdjnitte beô ©dflogriegclô greift unb
burd) ben ©cfiluffcl geboben roerbcn mu$, besor eé moglid) roirb,
ben ©d)logriegcl »or unb jurücf ju fd)ieben, la gâchette.
Fièder, pl, -en, f., ber Üîccben am ©ptnttrabe, l’épinglier (partie
du rouet où sont les dents ou crochets).
Fiederwô , f. Heewô.
Fièdersteft, pi. -en, m. (serr.), bie Slnbaltfltftc, les étoquereaux.
Fiélegsen, roflfen, nad) bem ijenglte wcrlangen, être en chaleur.
Fiés, pl. -en, f., ber gafer, la fibre, le filament. — Holl. vesel.
Digitized by Google
149
Fiésches, pl. Fièsercher, baô jÇaferdjcit, la petite fibre.
Fiêscht, pl. -en , f., bie gerfe, le talon, la partie postérieure du
pied. — En noit ’t Fiêscht geschant , er l)dt etne gefd)uuCeue, tounbe
gerfe, il a le talon écorché.
Fiéschter, pl. Fiéschter, m., ber ^ijrfler, le forestier, garde-forêt.
— Celt. foresterius; engl. forester; gavnersp. sapin.
Fipfi , pl. -en, m., baô ÜRutterfoijnt^en, ber îtebltng, ©unjîling,
le favori , mignon.
Figue, f., bie Çeige. — Lat. ficus; engl. fig; ital. fico; nds. gige.
FiGOE’BàM, m., ber Çeigeitbaum, le figuier.
Figuriste , m. Ouvrier qui coule des figures en plâtre, ber ®ipfer,
©ipôarbeiter, ber bie $unfi oerjïebt alterlei Sîtlber auô ®ipô ju
gie^en.
Fil (de) es aiguille, Boit ®efprâd) ju ©efpràrfj, in $olge beô
@efprâd)eô.
Filet, m. {bouch.) , baô Dîürfenflûcf , Senbenftücf. — Engl, fillet.
Filet, m. ( rel .) , trait ou ligne d’or qu’on imprime sur la reliure d’un
livre, ber ©olbjirid), ©olbjierratlj auf bem ÎBanbe eineô Suctjeô.
Filet, m. ( arch .) , moulure plate et lisse entre deux moulures saillan-
tes, baô Dîeifdjen, ber 3«>ifd)enfiab.
Filet, m. (orf.), cannelure sur les pièces d’argenterie , baô ^ilett,
linienfôrmiger 3«9 «m einen ?ôffel(tiel, u. f. ro.
Filet, m., petite quantité, baô £rôpfd)cn, ©iôdien.
Fille’miæhr, pl. -en, f., bie SDragfiute, la jument poulinière.
FiLLE’sâK), pl. -sœk, m. , bie SSârmutter einer ©tu te, la matrice
d’une cavale.
Filtre, m. Papier, linge, coton, tout ce qui sert à filtrer, baô ©eü)*
papier, ©eit)tud), ber ©ett)|'acf.— Lat. filtrum; engl. filter; span. filtro.
Fisaszeg, fcfylau, pftfftg, fin, rusé. — î)aô ^iBort ^ittanj, mtf-
tellat. fmantia , bebeutete ctjebem Stânfe, ÿift in (Irrfinnung neuer
Sluflagcn.
Fis mot, baô entfd)eibenbe 3Sort, baô fdjlagenbe 2Bort, bie 2ô#
fung ober ©rflârung beô Dîatbfclô, ber #auptpunft, ftauptfnoten.
Fios, m. Tournure, bonne façon, fcf)one 2lrt, 28enbung, 5J2atiier.
— En hoit de’ Fion, cr n>ei§ ftet» ju benet)men, Berfteljt fetne ©adjc,
il a le fion. — Nach esd e’ klènge Fion gièn , etwaô itodj ein menig jie«
reit, oerfcfyônern, donner encore un petit fion.
Fir , fur, pour. — Fir èng Kraukheet ze heelen , muss een se kènnen,
il faut connaître la maladie pour la guérir; lat. ignoti nulla est curatio
morbi.
Firches, pl. Firercher, f., bie Heine $urd)e, le petit sillon* — Holl.
voortje.
Fîscht, f., bie girfîe, ber ©iebel, le faite.
Fîscht, f. (charp.) , ber £ad>ftut)l , le faîtage.
Fîscht, f., ber 23orbcrtf)eil, le devant.
Digitized by Google
150
Fiscnzâp , pi. Fischzapp, m. ( serr .), ber 35orn eineé ©ejoittbeô,
la ri v ure , la broche de fer qui entre dans les charnières des fiches.
Fisek, pl. -en, m., bie glintc, bfld @eroel)r, le fusil. — Engl.
fiisee (fîufit)); ital. focile, fucile.
Fiseksschéffeh , pl. id., m., ber Î8üc^fcnfcf)tnieb , Sûcfjfenmacfyer,
l’armurier, l’arquebusier.
Fitschefeil , pl. -en, f., ber glifcpfeil, glitfcbpfeü (bon pjïtfctjen,
pfeifenb jtfcbeit), ber Soltcn, ‘Pfcü, la flèche, le trait d’arbalète. —
3n Sîürnberg spfitfcbepteil.
Fîtz , Bibe’fîiz , m., (iit ber gemeinen Sprecfjart) ber ®irnmofl,
le poiré.
Fîtzeîi (sech) , part, gefitzt , (itt ber gemeinen (Eprecbart) (Id) ber*
fluëpufîen, nett, fdjtnucr madjen, se parer, se requinquer, s’attifer,
s’adoniser. — Engl, feat (fût)) ; span. afeitar.
Fi.âcHzânG, pl. -en, f., bie £ral)t$ange, la béquette, pincette à
branches rondes ou recourbées.
Flacon , m., bie glafcbc, baé ^làfcfjcFjcn , 3îtecf)flâfcf)d)cn. — Celt.
flaco ; engl. flagon ; ital. fiaschetto.
FLâDRÉ, pl. -en, m., in ber niebrigen (Spredjart: ber gfabeit,
fPlabber (flüfjïger jî'otb) , le plateau , la flaque.
Flageolet, m. Petite flûte dont le son est clair et aigu, baè
fdjenett, bie jj>od)flôte.
Flagrant (en) délit, auf frifdjer 2ibat, ti6er ber ïbat (ba cê
nod) brenitt). — SSergl. flagrare , brennett ; ital. in flagrante.
FlXl, pl. -en, m., ber î'rcfcbflegel, le fléau. — Lat. flagellum; celt.
fiai ; allfrans. flael ; engl. flail (fiai).
FlXlsgeert, pl. -en, f., bie SHutljc beô 2)refd)flegelë , la verge du
fléau.
FlXlstré, n., baë Saff, les bourriers , paille qui se mêle au blé battu.
Flambéert, flambé, qui offre des dessins ondoyants en forme de
flamme, jlantmenartig.
Flambo, pl. -en, f., bie SÇacfel, 2Bad)éfarfef, le flambeau. — Celt.
flambeau; engl. flambeau; K il. flambée! ; holl. flambouw.
L’hymen n’est pas toujours entouré de flambeaux. (Racine.) ■
Flambo, pl. -en, f., bie 5£ad)te(, Dbrfcige, la tape, le soufflet.
FlXmchen , pl. Flàtnercher, m. SBermiitberungèiDort ooit Flùm , f.
Flame’koch, pl. -en, m., ber gtommfucben , $la$, ^laben (non
SEeig) , la galette , la fouasse ou fougasse (gâteau ou galette que les vil-
lageois et même les habitants des villes font cuire dans leurs fours toutes
les fois qu’ils font du pain). <B. Schoidé.
Flanchet, m. ( bouch .). Ce que l’on coupe au bas bout du bœuf vers
les cuisses , et qui fait une partie de la surlonge , baô ïDîittelfiûcf von
einem Dd)fett.
Flanéren , part, flanéerl, flâner, se promener en musant, perdre son
temps à des bagatelles, ntufHg umbcrfcblenberit, bctjaglict) gaffenb bie
©trajkit burdjjiebcn.
Digitized by Google
151
Plantes , pl. -sen , m., ber ©cf)Ionfcl, le flandrin, homme élancé
qui n’a pas de contenance ferme.
Fl4p, pl. -en, f., i” tic £appe, ïaditel, la tape; 2* brtd ©tiicf, la
pièce, le morceau; 5“ ter 0 tri et), l’étendue. — Kil. glabbe; holl. flap;
engl. flap tflâppj. — Èng Flâp Land, eitt ©trict) ïanbeê, une étendue
de terre.
Flapp, pl. -en, m., baô ©tüddjen (meiflené bcrabgefalfene) »on
cincnt »eict)en oter tünncn ât'orper, petite partie d’un corps mou ou
tendre.
Flæppchrn , pl. Flœppercher , diminutif pon Flapp.
Flappeg, pltirnp, fdjtoerfüttig, tôlpelbaft, lourd.
Flappert, Flapert, pl. -en, m., ter Stôlpel, spiumpfuf?, ter et*
«en fcbroerfolligen (Sattg t>at , le lourdeau.
Flapptinnes , f. Flappert. — Obd. îitüapp.
Flass, pl. Fliiss, m., Cie ©offenrinne, ©offe, le ruisseau (dépavé,
de rue). — 23ergl. obd. flàfjig, fliegcttb; engl. (lonbfdjaftl.) flash, ber
Heine ’Pfut)l, bie «PfüÇe, la flaque.
Flâten , part, geflât, mit bem ÜRttnbe pfeifen, siffler. — Holl. flui-
len ; nds. flôten. — SSergl. lat. flare , blafen.
FLâTscn, pl. -en, f., bie glatfche, etn breiter biimter Æôrper, élit
grever glabcn , la flaquée. ©. Flàdrè.
Flatschdeg! Guatfd) ! Flac!
Flatscheg, latfcfjig, fcfytacfig, fcfjfabbertg , humide, boueux. —
Obd. platfd)ig.
Flattéren, part, geflaltéert, flatter, donner à quelqu’un de la râpe
douce, fd)mcid)eln, liebfofcn, fu(t)ôfcf)n>ânjen, glotte ÜÜorte geben. —
Holl. flatteren; engl. flatter. — Hîergl. flatare, fréquentatif de flo, fias,
Jarce que les flatteurs soufflent toujours aux oreilles de ceux qui les veu-
;nt écouter. — Flatare, augere-et amplum reddere, pareeque les flatteurs
remplissent de vanité, et enflent de la bonne opinion qu’ils ont d’eux-mê-
mes, ceux qui les écoutent et qui croient ce qu’ds disent, (de Caseneuve).
Flaus, pl. -en, f. ( agr .), bie ©enfe mit einern 9îcd)en, la faux h
rateau ou à ramassette.
Flaus, pl. -en, f. [agr.), ber SRedbcrt (obne ©enfe), la ramassette,
léger clayonnage dont on garnit les faux pour ramasser les liges à me-
sure qu’on les coupe.
Flaut, pl. -en, f., bie ©puefe, ber Sluêmurf, le gros crachat.
Flaut, pl. -en, bit 5^1 ôte, la flûte. — Celt. flaiit; span. flauta; ital.
flauto. — Sergl. lat. flo , flare , blafen.
Flé, pl. son Flô, bie $161)e, les puces.
Flé, flicge, vole, impér. »on ûéen.
Flé, pl. -en, f., (in einigen ©egettben) bie gliege, la mouche.—
Angels. Aie ; engl. fly (fleit)).
Flébass, pl. Flébrn, m., ber g(ol)bif5, la piqûre de puce.
Digitized by Google
152
Flee, pl. -en, f. {drap.), bte gfetfjc, fottid ffîolle alê atif titu
mal auf bem SKeif}* ober iîrâmpelfamm gerifiett n>irb; bie ttollig
fertig gefrâmpelten ©tücfe, la ploque.
Fléer, part, gefluen , fliegen, voler. — Engl, fly (fleif)).
Flée’steeît , ni., ber gliegenflem, la poudre de cobalt, la poudre
aux mouches.
Fleesch, m., baê 5Çleifcf), la viande, la chair. — Holl. vleesch; engl.
flesh. — ’t Fleesch as deier ; holl. ’t vleesch is duur.
Fleeschbritt, pl. -en, f. , bie gleifd)brüt)e, le bouillon. — engl.
fleshbroth.
Fleeschgeeef, pl. -en, m., bie gleifdjgabd, la fourchette h viande,
fourchette de cuisine.
Fleeschkrôp , pl. - krœp , m. ( bouch .), ber $leif(f)l)acfcn , la patte
(petit crochet pour suspendre la viande dans la boutique).
Fleeschzopp, pl. -en, bie gleifctjfuppe, la soupe grasse. — Holl.
vleeschsop.
Flékraut, n. (bot.), baê ffîaflerfrawt, ©aamenfraut, l’épi d’eau.
Feéeehk., pl. -en, m., 1° ber gliigei (eineé IBogelê, «. f. ».),
l’aile , f. ; 2° (arch.) bie glügdmauer, le mur en aile.
Flèmmeit. — ’t Flèmm schloën, jtid)t arbeiten, mitflig berumfpa*
jierett , flâner, (impr.) caler.
Flebtermaus , pl. -mais, f., bie ^lebeunauê, la chauve-souris. —
Engl, flinder-mouse (-mauê).
Flepp (Flopp) , ^fyilipp, Philippe. — Holl. Flip.
Feépp , pl. -e«, f. (niebrig), bie gemeine ÏKeÇe, baê ÜJînifcf) , la
femme de mauvaise vie. — Gavnersp. glebbe, 1° bie 3tifung/ 2* ber
^afi.
Flèsch, pl. -en, f., bie ^lafcbe, la bouteille, carafe. — Holl. flesch.
— Stièch de Stopp op ’t Flèsch; holl. steek het stop op de flesch; fermez
la bouteille avec le bouchon.
Feésche’bjéer , m., baê glafdjenbier, la bière en bouteilles.
Flèsche’bîscht, pl. -en, f., bie $Iafd)eubürfle, le goupillon.
Flèsche’koirew, m., ber glafdjenforb, le panier h bouteilles.
Fléschewzock , pl. Flèsclienzôck , m., ber glafdjettjug , ffierfjeug
?aflcn ju heben , le moufle.
Feéschass, pl. Fléschess, m., ber §lobfcf)iê, la chiasse de puce.
FLESCHiRGâs, f., bie gleifcf>ergaffe , la rue de la Boucherie; f .Schir.
Feetteren, flattent, voltiger, volleter. — K il. fleberen; mit te lait.
flederen ; engl. flutter (flotter).
Feetteren, part, aejleltert, malien, ttteljen, fdjroeben, flotter.—
Mer gesôch ’t Foindele'fletteren , man fal) bie gai) tien toebett , on vit
flotter les étendards.
Feèttsch, pl. -en, f., 1° bic ©chleife, Sanbmaftfle, le nœud; 2° bie
Quaftc, bie Strobbel, la floche. — Êng Puderflèttsch , bie ^uberquafie,
la houppe à poudrer.
Digitized by Google
153
Fleur d’Orahger (nicfjt d'Orange), f., bte Drangenbliitbc.
Fleuret, m., sorte d’épée sans tranchant, terminée par un bouton,
pour l’escrime , baô Dïappter. — Span. florete ; ital. lioretto.
Fléwer, part, gefléwt, einem jttreben, jufprccficn, jum (Sffen no>
tfyigen, engager quelqu’un, faire des instances à quelqu’un. — 25ergl.
flcljeit ; mutilait, flewgen ; Kil. fleuœen ; ahd. vlêhon ; \u Al. vleijen (licb*
fofcn , fctjmeidjeln).' — Wann Een dem Mond fléwt, da’ schmacht et em,
l’appétit vient en mangeant.
Fliæssen Doch, n., bte ftdd}fcne îeintuanb , la toile de lin.
— Gar, n., flàcf)feiteé @arn, du fil de lin. — Nds. gleffen.
Flimm, pl. -en, m. (vêt.) , bte glarne, ftàfjlcrneô ©erfjcttg mit 2
ober 3 $ltngett , bctt 'pferben bainit eine 21bcr ju ôjftten, la flamme,
flantmelte , le phlébotome.
Floche , f., petites houppes que l’on met aux deux coins d’un chapeau
h cornes, à la partie supérieure des bottines , etc., bie jpurquaftc, Stic*
felquafic.
Flock, m., ber gfug , le vol, la volée. — E’ Flock Dauwen, eitt
glug £auben, une volée de pigeons; engl. a flock of doves. E’ Vull
am Flock schéssen , tirer un oiseau au vol. Um Flock sen , bereit fein ,
im S3egrijf fletjen , être prêt b , près de , sur le point de.
FLOCKEGRâs, n. (bot.) , baô ÏBolfgraÔ, la linaigrette b pleines feuilles.
Floid, pl. -en, m., ber glaben, le flan. — SSergl. engl. flat, pfattj,
flad).
Floid, fig. ber 35utnmfopf, le benêt.
Flois, m., ber glacfjô, le lin. — Nds. gla$; holl. vlas. — De’Flois
leit op der Spreed , ber glactjè liegt in ber ©preite, er liegt auéges
breitct, bamit er trotfne.
FLOisFÉrrKELCHEir , pl. Floisfènkelcher, m., ber glarfjéftitf, jjânf*
ling, le linot, la linotte.
Floiskapi-, pl. -kœpp , m., ber gIarf)Ôfopf, 33fonfcfopf, leblondin.
FloissGm, m., ber glad)êfamen, îetnfamen, la graine de lin.
Flôm, pl. -en, m., bie bünne $aut, baê ftâutcf)en, la pellicule,
la membrane très mince, la tunique, la peau déliée. — Mittelalt. flom;
engl. film; lat. filamen.
Flôm, m. (coût.), ber gabcn, le morfil. — Flôm vum Ee, baê <SU
bautcfien, bte büntte #aut tnœenbig an ber ©châle beê &eè, la pel-
licule d’un œuf.
Floreso, pl. -en, m., ber ©ulben, gloren, le florin. — Lat. flo-
renus; ital. fiorino; span. florin; gaunersp. globr. — (Sine im XI,
3abrb«nbert uon ber ©tabt glorenj gefd)Iagenc (ÿolbmitnje. î)en
9îamen ber Süïunje leitet man tt)eüê Bon ber ©tabt, tbcüê Bon ber
fie bejeid)nenben iîtlie ber, fior ober fiorino di Giglio. 2luê biefent
glorcn entflanb ber (Solbgulben beô llMtelalters unb bte ©ttlben
ber neuern 3stt/ beren Sejeicfjttung man nocb gegenmarttg bte
erfien beiben $tirf)|îabcn beô Sffiortcê gloreit (gl.) gebraudjt.
20
Digitized by Google
154
Floréres , part . Jloréert, prangen, SJuffeben, Sfufwattb ntacfien,
trancher du grand , faire beaucoup de fracas, de dépenses, faire flores.
Floribus (in), im 2Bol)Ifcben, in ©aup unb Sraufl , im Ueber*
{luge, h gogo.
Flott, pl. -en, f. ( pap .), ber Sufcbtfxf}, les flotres ou feutres (piè-
cès d’étoffe de laine sans couture , sur lesquelles on couche le papier au
sortir de la forme).
Flott, pl. -en, f, bie ©dterwolfe, la toison, la laine séparée de la
peau par la tonte. ©. Rocken.
Fldchew, ostfriesisch. fleuken.
De Orsœk van ’t Fleuken. ’t Ursach vum Fluchen.
Gerd-Ohm koumt insmal bi Jantje- Den Éhm Gièreg kommt emol zur
Meuh, de een heel’ toucht kinner Mumm /ènn , dé èng Hèll voll Kan-
het. As he tôt de deur intrett, heurt ner hoit. Wé en zur Dir eran trett,
he dat de kinner ganz gottlos flcu- héert en , dat dé Kanner ganz er-
ken. — Jantje-Meuh, segt Gerd- schrècklech fluchen. — Mumm/ènn,
Ohm , Tan wel hebben jo kinner dat sat den Éhm Gièreg, vu’ wièm hoin
fleuken lehrt? — Ja , segh Jantge- eer Kanner dàt Fluche’ geléert? —
Meuh , de Duvel mag weten war Ja , sat 't Mumm Jè nn , dât wees
de Blixemskinner dat verdamte fieu- der Deiwel w 6 dé sakertjés Kanner
ken her hebben. — West man still , dât verdâml Fluchen hièr hoin. — ’t
west man still , Jantge-Meuh , segt as gud , ’t as gud , Mumm Jènn ,
Gerd-Ohm , nu weet ik ’t ail. sat den £hmé Gièrg , eweil wees
ech et schon.
Flüppdeg! ^arbauj! ^sufefj 1 flacl crac! — Fluppdeg! du log en
do, plumpê! ba lag er ba.
Fluppeit , f. Plôfen.
Flûte, f., bie giote, f. Flaut. — Flûte traversière , bie Qiterfïôte;
span. flauta traversera.
Fldxior de poitriite, f., ber ptg auf ber 23rufl, bie ïungenent*
günbung (la péripneumonie).
F6, pl. -en, f. (arc/».), bie $uge, ber 3n><fd)f»raum jn>eier 2Berf*
flittfe, iDO biefe im 9Jîauern>erf jufammenflofen, le joint.
Fô , pl. -e» (men.) , ber ©d)lirf)tt)obcf, ?angl)DbeJ, la varlope.
Fock, m., (gemein) ber aroge jçmnger, la grosse faim. — îîergf.
eelt. foch, 9Wunb, foch’an , Siatyrung, ©peife.
Fock, m., ber SRummel, bie ©ej'djicflicfffeit, ©abe, gâfyigfeit,
le fil , le vol.
Foer , f., bie 5Jîeffe (Sa^rmarft) , la foire. — Celt. for, foer; engl.
fair; ital. fièra; span. feria; lat. forum. ©. Schoiberfôer.
Foer, pl. -en, bai OKeggefcbenf, 3af)rmarftêgefcf)enf, le présent
de foire. — Engl, fairing; span. feria.
F6er , pl. -en, f., bie $uf)re (Çabung eineé ffiagenê}, la voie, la
charretée. — Gaunersp. $ubre, bie grope Siebcétafcfye itt ben DÎ6d?en
ber Çabett*, ïïüarftî unb S3ubenbiebe, morin bicfelben uimcrmerft »or
bem Jfaufmamte ©tücfe 3f«9/ îiidjer tt. f. m. »erfcf)tt>inbcit Jaffe».
Digitized by Google
155
Foermann , pl. Fôerleil, ra., ber ^ubrmanrt, le voiturier.— Holl.
voerman. — Prov. En aie’ Foermann as e’ gude’ Weeweisér, ntan mttfj
(ïcfj in allen ©tücfen an erfabrne ?eute balten , il faut s’en rapporter
en toutes choses aux gens expérimentés.
Foibelen , part, gefoibelt , fabeltt, irre, unftnnig reben, befonberé
non ^Slenfcbcn, bie in biÇigen Jîranffyeiten oljne SBerfîanb rebert,
extravaguer, déraisonner, être en délire.
Foidem, pl. Fièdem, m., ber $abcn, le fil. — E’ Foidem om de'
Fanger bannen, einen gaben urn bem jinger btnben. Holz gént de’
Foidem , ftarffaferigeê £)0l$, bois rebours dont les fibres ne sont pas
droites.
Foidemsrîcht, nad) bem $abett, de droit fil.
Foider, pl. -en, m., (gemein) ber 93ater, le père. — Goth. fadar;
ags. fœder. — Fôden in multis adhuc Germanorum dialectis est gignere,
bine fœder, pater. (Gloss, germ.)
Foihren , part, gefoihr, fabren (in feinen »erfd)iebenen IBcbeutuns
gen). Prés. Ech foihren , du fihrs , e’ fihrt , mir foihren , u. f. »,
Foilmesch, pl. -en, f., ber geuerfunfen, la flammèche.
Foikdel, pl. Fiœndel, m., bie gatjne, le drapeau, la bannière. —
Holl. vaandel.
Foirdelek , part, gefoindelt, l)crum$tcl)ett , bcrumremten , trotter.
Foirecht, f., bie gurd)t, bie Slrtgfî, la peur, la crainte, la frayeur.
Fois, f. (bouch.), ber ^aaroadjé, baô febntge Snbe ber ÜJluéfeln
im ©cbladjtfletfcbe, baô einem weifilid)eu obcr gelblidjen üeber gleid)t,
les tirants.
Foisest, f., bie $a(htacf)t, ber $afd)ing, le carnaval (bie Stage in
benett baé gleifcf) nod) güt, in quibus caro valet). On mange beau-
coup de viande h cette époque pour se dédommager de l’abstinence que
va nous imposer le carême.
Foisertsbôk , pl. -e», m., bie Berlatttfe 'Perfon, bte ?Dîaëfe, le
masque , f. Masqrdt. — Les mascarades publiques sont une imitation
plus ou moins fidèle des fêtes populaires de Home , de la Grèce et de
l’Égypte.
Foissondeg, Foismæsîdeg , Foisdenschdeg, m., ber Gonittag ,
ÇDîontag, SDiettftag cor bem StfdjenmttiDod), le dimanche, lundi,
mardi gras.
Follement, pl. -er, n., baê gfiiitbament, bie ©ruttblage, baô ^ült*
Mtunb, le fondement, les fondements, la première assise d’un édifice. —
3n ben fdjnmbifcben £>id)tern ifl Fullemunt unb Follemunt bie ©rimb«
»efle. 3n ben (patent 3eitcit lautet eé gollmiutbt, vullement. lîè ifl
obne 3«>eifel oué bem lat. fulmentum ober fundamentum nerberbt.
(Slbelung.)
— Hunsr. Mdl. follement.
Folles , part, gefollt , S£ucf) Walfcn, fouler du drap. — Holl. vollen;
engl, full (foll).
Digitized by Google
156
Follhoimer, pl. -hibner, m., ber 2Ba(ft)flmmcr, le pilon d’un
moulin à fouler.
Follkomp, pl. -kôrnp, m., ber ÏBalftrog, la fouloire, le pot.
Follmilleh, pl. id., f., bte SSalfmüljle, le moulin à foulon, la fou-
lerie. — Engl, fullingmill.
Follstècken , pl. id., ra. { sell .), bcrô ©topfbolj ber ©attlcr, le
rembourroir.
Fommez, part, gefàmmt, fumer (du tabac), Xabaf raucfjen; in ber
gemetnett ©prcd)art: tüc^tig effen, manger copieusement. — liai.,
span. fumar,
Fozck , pl. -en, m., ber $unfe, l’étincelle, f. — Holl. vonk. —
SSergl. goth. fôn ; schtved. (on, $euer.
Fôxckelex (mat den Aè'n), part, gefonckelt, mit beit îlugen bliitjeln,
cligner les yeux , clignoter des yeux , baisser les paupières fréquemment
coup sur coup.
Ford ( franz .), m., 1° ber 33oben; 2* ©runb (etneô 3r«gcê) ; 3° ber
fiintergrunb cmeeS ©emâlbeé; 4° bte jjauptfacbe; 3° ber t)intcre
^auptjlg im SBagen. — Ital., span. fonds. — E’Fond an èng Box sètzen,
eut ^aar SBeinfleiber binten befcfcen, einc «eue SefeÇitng t>tnetrt
mad)cn, mettre des fonds h une culotte. — Èng Affaire à fond traitéren,
eine ©ad)e grünblid) abbanbeln, unterfucben.
Fon’eh (jYricb Fongen), pl. Fonds, pécule en argent, ©elber,
©umme.— A fonds perdu, auf ïeibrenteit angelcgteê ©elb, oerlorncô
Capital. — Span. âfondo perdido.
Fons , f., eiit Snabcnfptel mit bcm ^retfel, jeu de toupie. — An t’
Fons hoilen , (in ber gemeinen ©predjart) in bie Snge trciben, serrer
de près.
Fort, part. »on fannen, gefunben, trouvé. — Engl, found (faunt).
Fom, pl. -en, f. (sell.), bie *piftoIenf)olfter, la fonte, les fontes.
Foxtexèll, pl. -en, f. ( anat .), baê 331âttchen, la fontaine, fonta-
nelle, endroit au haut de la tête où aboutissent les soutures (la coronale
et la sagitaile). Cet endroit qui est mol aux enfants , et où l’on sent
battre la partie antérieure du cerveau , ne commence à se durcir que
vers la 2” ou 3* année.
Forbé (vét.) , perfcblagen, in ben ©elenfen fieif, fourbu, cheval
attaqué d’une fourbure pour avoir bu ayant trop chaud. — SBergl. fo-
rimbutus , für male imbulus , fd)lcd)t getrânft.
Force majeure, f., bie t)ôf)ere, unmtber(lel)bare ©ematt, bie un*
permeiblicbe 9iotbtPeubigfeit.
Forcerez , part, forcéert, forcer, 1° perbreben, perbiegen, PerFrünt*
ni en, fprengen, erbredjen; 2° ©eroalt antbun; 5° ju ftarf angreifen.
Forgeron, m., ber ©rebfdjmicb, .ôammerfcbmteb. — Celt. forger.
Formaliserez (sech), part, fonnaliséert , se formaliser, s’offenser, se
piquer, etmaé tibcl nebmen, jïd) burd) ctroaé perleÇt ober bclcibigt
ttnben. — Ital. formalizzàrsi ; span. formalizarse.
Digitized by Google
157
Forschètt, pl. -en, f.. bie ©abel (dggabel), la fourchette. — Celt.
forcheta ; holl. vork; engl. fork; ilal. forchetta.
Fokschétt, pl. -en, f. ( maré .), fcer ©tral)!, la fourchette, partie éle-
vée de la sole du cheval vers le talon.
Fort de la halle, m., fcer parifer ©acftràger.
Forture (à la) du pot, auf jpauémaitnèFoîi, wie fie gerabe fcie
$iid)e gibt, auf gut £opfglücf.
, FOscher, part, gefoscht, ju giafcen fdjlagett, Berloreu anljeften,
fauGler, bâtir.
Fôschfoidem, pl. -fièdem, m., ber Jlnreibc*, 3Infd)Iagfaben, le bâti.
Fôss , pl. Féss., m., ber giu§, le pied. — Èngem op de’ Féss trièden,
marcher sur le pied à quelqu’un , lui chercher querelle. E’ mèngt en
hætt onser Hèrgott mat de’ Féss , il croit tenir l)ieu par les pieds.
Fôssbrièd, pl. -er, m., fcer bcTOeglxcfje SLritt unten ant ©pinnrafce,
la marche.
Fosser , part, gef&sst, (im gemcinen ïeben) geljen, marfdjieren,
marcher, piétonner.
Foudrace, fur fourrage, m., baê putter. — Celt. fodr, 3ïa()ntrtg;
mitteliat. foderagium.
Foularte (pompe) , f., qui élève l’eau en la pressant , bie ®rucfpumpe.
Foulard, m., eitt tnbifdjeô gefcrucfteë feibeneé £afd)entud).
Foule, f., presse, troupe confuse et pressée, fcaê ©ebrattge, bie
SÜÎcuge îWenfdten. — Celt. foui ; goth. fulljan ; ital. fôlla.
Fourche, f. (mod.) , etne ?lrt 2lufjlecfFamm.
Fourchette, f. (gant.), petite bande de peau le long des gants , fcad
©d)id)tcl.
Fourgon , m. (voiture à quatre roues dont on fait usage à l’armée
pour le transport des vivres, des bagages, etc.), fcer ^paeftungen. —
SSergl. ital. forcéne, fourche; les fourgons étaient originairement
fourchus (©abelroagen).
Fourreau , m. Espèce de robe , ebebent eine 21rt ^rauenfleib.
Fourrière, f. Lieu où l’on retient des chevaux, voitures, etc., qui
ont été saisis , jusqu’à la vente de ces objets , ou jusqu’au paiement de
dommages, amendes, etc., ber ^fanbfîall, fcer ©tait fur gepfânbeted
SSicb.
Fourrée, f., se dit quelquefois fam. d’un certain nombre de per-
sonnes qui sont nommées aux mêmes fonctions , fcie SDîaffe (bon (£r«
nennungen), fcer ©chub.
Fouté, Futé, fur foutu, t)tn, jerbrodjen, tterloren, futfd).
Foutérer (sech), in fcer niebrigen ©predjart : fief) nicfjtô um 3e«
manben, um etroaè beFüntmern, nicbtê nad) 3cmanfcen fragen, se
ficher. — Ech foutére’ mech drom, cé Itegt mtr nid)tô bran, id) frage
ben îcufel barnad) , je m’en fiche.
Foutre! Foutre rethach! ©aframent! Jltm £eufcl ! jum Æeufer!
Digitized by Google
158
Foyer, m. (théâ.), baé $Bârm;immer, ber SSerfammluttgéort. —
Dans le langage théâtral , car le théâtre a un langage et des habitudes
qui n’appartiennent qu’à lui, on a donné le nom de foyer à une pièce,
plus ou moins grande, plus ou moins carrée, plus ou moins mal meublée,
chauffée et éclairée , dans laquelle se réunissent les acteurs le matin et le
soir. On s’y réfugie surtout , pendant les entr’actes , pour échapper aux
atteintes des machinistes , qui se sont alors emparés de la scène. Là , on
reçoit les auteurs , quelques favorisés devant lesquels on ne craint pas de
se montrer dans le déshabillé dramatique ; on parle de tout avec un sans-
façon assez cavalier ; on y est caustique, spirituel, plus souvent cynique.
Le foyer, c’est la vie intime de l’artiste , vie plus gaie , plus heureuse en
apparence qu’en réalité.
Foxschwanz, pl. schwànz, m., 1° (men.) bic îocbfàge, jjanbfâqe,
©âge ot)ite ©cftelf, mit furjet ftarfer ^litige unb boljernem ©riffe,
unt Weber unb SSenierungen in SBrettcr $u fdjttciben, la scie à la
main; 2“ ( rel .) bie (Sinfcbneibefage, la grecque.
Fr a , pl. -en , bie grau, la femme. — Èng sché’ Ffa, une jolie femme.
FrakbÎr , pl. -en, f., bie SKauébirn, ©ufelbirtt (21rt lânglicfjer
Sirneit), la cuisse-madame.
Fraise ( mod .) , collet à plusieurs plis ou godrons , qui tourne autour
du cou , et qui a , par sa forme, quelque ressemblance avec une fraise de
veau, bie Sjaléfraufe.
Frïlen, pl. id., f., baé gTâufeilt, la demoiselle noble, la frêle. —
Nds. grôlen.
Framensch, pl. Fraleit, n., baé ÜBeibébiib, bie grauenperfott, la
femme, fille. — Holl. vrouwmensch; hunsr. Mdt. graamenfeh. — E’
Fraleitsdolôhn , ein grauenjimmertagelobn , pflegt man im geitteinen
ÿeben nu fagen, roeitn Scmanb eine ©tecfnabel fïnbet. ’t as e’ Fra-
leitsgèck, er lâuft jeber ©djürje nddj, il aime le cotillon.
Franchise , f., bie greimütbigfeit, Ofenl)erjtgfeit. — /fa/, fran-
chezza; span. franqueza. — La franchise est une des premières qualités
de l’âme, mais une de celles dont on doit le plus régler le mouvement.
FrAng, m. (bot.), ÜSicfen ober erbfenartigeé ©eroârf)ê, roelcfjeé
baé ©etreibe umfdjlingt, bie SIcferminbe, le liseron des champs.
Franc , pl. -en , ber granfen, le franc.
Fransésesch, e’ Pecrd dât fransésech geet, ber £aîi}nteifter, ^)ferb
mit auéroârtégcfebrteit 2>orberfït$cu , le panard.
Fransôse’kranz, m. (méd.), baé Senuéblitmdjftt , le chapelet (pus-
tules autour du front).
Fransquillon (par corruption de fransche luijsen , poux français).
Terme injurieux par lequel on désigne en Belgique tout intrigant étran-
ger, qui , chassé de son pays pour quelque méfait , ou faute de moyens
d’existence , exploite la bonne foi de ses hôtes , frember Slbcnteurer.
Frappant, qui fait une impression vive , auffattcnb , überrafcfjeub.
Frafpéert, frappé, betroffen, bcfiûrjt r erftaunt.
Frascht (.fur 5), m., ber groft, la gelée. — Mir kréen hent Frascht,
Digitized by Google
159
roir werben biffe 9?arf)t gro|t bcfommen, nous aurons cette nuit de
la gelée.
Fraude , f. (fraus), ber Unterfdjleif.
Fraudéren, frauder, Unterfd)leif treiben, ben î)urcbgangèjolf be*
fraubiren.
Frècheîc (etgentfich Fræchcn, boit Fra), pi. Frœcliercher, f., 1° baè
graucf)ctt , la petite femme ; 2° baê ©etbeben (ber Sôgel), la femelle.
Freed , pl. -en, bie greube, la joie. — Vu’ Freed kreischen, pleurer
de joie.
FREEs(du), bu fràgfl, tu demandes; f. Froën.
Freeschlech, fcbaucrlid), fdjrecflicb, gràglicb, horrible, épouvan-
table.— Hall, vreesselijk ; obd. Dereifébltih; mittelalt. fraislich. En
warf sy in aiu gruben, die was voll fraislirher tier. — ifiergl. graifl,
graifeb, ©cbrccfcn, gurdjt; bie obéré ©ericbtêbarfeit, baber eitt
fraifcblitbeô Serbrecben.
Fréhleicg, m., ber gritbling, le printemps. — Résurrection annuelle
de la nature.
O primavera ! gioventù dell’ anno !
O gioventù ! primavera délia vita !
Freiesch, pl. -en, f., bie ©eliebte, Siebfle, l’amante, la maîtresse.
— Holl. vrijster. — SBcrgl. freien; greia, grepa, bie ttorbifebe ©bttitt
ber Siebe, (£be urtb $ocbieit.
Freikôkgelech, fûbnlid), o!>ne Skbenfett, hardiment.
Frewd (Frond) , pl. Frenn, m., ber grettnb, l’ami. — Angels., engl.
friend; holl. vriend. — ’t as gud iwerall Frenn ze hoin, il est bon d’avoir
des amis partout.
Freudscheft , f., 1® bie greunbfcbaft, l’amitié; 2" bie SSeroanb*
fcbnft, la parenté. — Frendscheft mat èngem sen , in 3emanbeê ©cbulb*
bûche (lel)en, einem fcbulbig feiit , être sur les papiers de quelqu’un,
lui devoir de l’argent. Frendscheft vun Adam an Éw, non iîlbam ber
Derroanbt, parent en Adam.
Frè.nge, pl. Frèngen , f. , bie graitfe, la frange. — Celt. frainch ;
engl. fringe (frinbfcb); KU. grengie; holl. franje; ital. fràngia; sjxin.
franja.
Frère et Compagnon (se se’) zesoimew , fie fïnb innigfî gute
greunbe, fie fîitb immer beieinanber, ce sont deux inséparables.
Frère d’armes , m. , camarade d'armes , ber 28aff fttbruber, Æampfs
genoffe, Ænegôgefabrte.
Frère terrible, m. Chez les francs-maçons celui qui préside aux
épreuves auxquelles on soumet les récipiendaires, ber «orbereitenbe
«Sruber.
Frésch, pl. -en, m., ber grofd), la grenouille. — SSergl. engl. to
frisk, büpfen. — Prov. Dee’ Frèsch gehért net an dee’ Pull, bicji pufjt
niebt, gebôrt nicf)t ju bem »aê roir gefagt babett, il ne s’agit pas de
cela ; cette queue n’est de ce veau-là ; span. Ésa es harina de ostro costal
Digitized by Google
160
(baé tfl ÜRc()l auë einem anbern ©acf). Wann ’t Frèsche’ Schwænz
kréen, fagt mnn bei einem 33erfpred)en, baé nid)t mirb getjalten
mcrbcn, mardi s’il fait chaud, Erkâlte’ Frèsch, ber g;rô|lling, ber nid)t
»iel jîâlte ertragen fann, le frileux.
Fkèsch, m. (luth.), ber gfrofd) (Stûcfcfjen jjofj am untern Grnbe
eineë ©eigenbogenê, roel(f)eé bie £aare tragt), la hausse d’un archet
de violon.
Frèsch onner der Zong, m. (vét.), ber grofdj, bie $rôtc, les
barbes , barbillons.
Frésche’blum , pl. -en, f. (6of.), bie ©cfymaljblume, $ufyblume,
©umpfborterblume , le souci d’eau. — Caltha palustris.
Frésche’k.app , pl. -kœpp, m. ( clout .), ber ©cbutynagel, ©plicffopf,
la caboche, le clou à deux têtes. Doibele’ Frèsche’kapp, f. Zweespets.
Frèsche’pull , pl. -pill, m., bie grofddadje, *pfûfce (baé (îcl)enbe
SBaffcr, morin grôfdje ftnb) , la grenouillère.
Fresin , pl. -er, m., baé ©totfroerf, ©efcfyof}, l’étage, m.
Friand, m. (frigere, frire), baé Secfermaul, ber ©aumenlüjîfer.
— Celt. friand.
Friandise, f., mets délicat, bie Secferei, bûô SRûfcfjroerf.
Fricandeau , m. (cuis.) ein gefpicfteé unb gebâmpfteê Stitcf jïalb*
fleifd).
Fricassée (de poulets) , f., Singefcfjnitteneé, gricaffee won £üf)nern.
Fricot, m. (gemein), baé Sflfen, @ericf)t, le ragoût, la viande fri-
cassée , en général toute sorte de mets. — Du bezils de’ Wein , an ech
bezoilen de’ Fricot, vous paierez le vin et je paierai le fricot.
Frièden , part, gefroiden , füblen , anfüt)Ien , befiit)len , tâter, tou-
cher.— Ech hoin hir Hand gefroiden, se wor eiskal, je touchai sa main,
elle était froide comme glace.
Frièm , fremb, étranger. — Scrgl. bie im #otf)beutfd?en Peraltete
spartifel fram ( engl . from), roeg, auë, fernber. — Mir hoi’ frièm
Leit, mir tjaben (frembe) @àfte, nous avons des étrangers.
Frimaire, m., ber SKeifmoitat (21 9ïo»ember— 20 Dejember) ber
3. 5Ronat im neufrânf. Salenber. — SBergl. fremo, fremere, frissonner.
Frimousse, f., bie SDÎicne, baé 5)îaul (mirb nur in ber nicbrigen
©predjart gebraucfjt). — SSergl. altfranz. mouse, gueule.
Fripier , m., marchand et ouvrier qui fait profession d’acheter, de
vendre et de raccommoder de vieux meubles et de vieux habits, ber
îîrôbler. — Engl, fripperer. — SSergl. celt. frepadh, gâter, corrompre;
lat. frepatæ vestes , habits troués , usés , fripés.
Fripon, m., ber ©djelm, ©pifcbtlbe. — Celt. fripon , POU fripein,
erwifcfjen, roegjïibijen.
Friponnerie, f., bie ©piÇbitberei. — Celt. friponnereh.
Frippen, part, gefrippt, (gemein) effort , friper, manger avec avi-
dité. — Celt. frippal.
Digitized by Google
161
Frisson, m., ber ©dimicr. — SBergt frigio, frigus ; <Pfl<r<ru,, frémir.
— Le frisson , dit Baudry de Balzac , est une action physiologique qui a
lieu chez l'homme et chez quelques animaux , sans l’influence de la vo-
lonté, et qui paraît tout-h-fait sympathique. Il consiste dans un frémisse-
ment comme convulsif de la peau, accompagné d’un sentiment de froid:
il est plus ou moins général , et plus ou moins fort et durable.
Fro, pl. -en, f., bie tirage, la question , la demande. — Wât èng
Fro as dât; ho II. wat vraag is dat; belle demande? Sen oder net sen ,
dât as ’t Fro , feitt obcr mcfjt feitt, baê ifl bie $rage.
Froèn, part, gefrot, fragett, demander, questionner. Prés, ech
froën , du frees , e’ freet , mir froën , dir frot , sie froën. — Mat froè’
vermecht e’ neischt , on ne risque rien de demander.
Front (franz.), m. , bie grecbbeit, Uiiüerfrf)àmtl)cit, ï'rcifligfeit.
— Do rauss Een e’ Front hoin , il faut avoir du front.
Fronz, pi. -en, f., baë ©cfâltel, la fronce, le froncis. Petits plis
que l’on fait h une étoffe pour la froncer. Un froncis se compose de
fronces. — Engl, frounce (fraunê); Kil. gtenfîc. — 25ergl. holl. frons,
fRintjel, galle; lat. frons, ©tint, mo ftd) bic galtcn bilbeit.
Fronzen, part, rjefronzt (coût.), fâftefn, emjiebcrt, froncer, former
avec le pouce et l’aiguille une suite de petits plis bien égaux entre eux ,
Îru’on serre et qu’on rapproche en tirant le fil plus ou moins. — Holl.
ronsen; engl. frounce; span. fruncir.
Frôs, Frûspxnz , pl. -piinz , f., ber greffer, grcfïroanfl, le glouton,
goinfre.
Fructidor, m., ber jjrudjtmonat, £>b|ïmo»gt C18. Slugufl — 16.
©eptemberj.
Fûcht, f., baê larmenbe SBergrtügert , le plaisir bruyant. — OUI.
bie l)eftigc 23en>eguitg, ber ©treit.
Fudel, pl. -en, f., 1° bic gc^c, ber ?umpeit, la guenille, le lam-
beau; 2° baé lieberlicbe SBeibébilb, bte SBettcl, ©d)lantpe, la guc-
nippe , coureuse. - -Holl. vodde.
Fudeleg , lumptg, fcfjlubcrig, salope, malpropre. — Ndd. fubbig;
holl. voddig.
Fusugatoire (boîte) , f. (qui contient les objets nécessaires pour se-
courir, au moyen de fumigations , les noyés et les asphyxiés) , bte SRaus
cf)crbücf)fe.
Fumiste, m. (qui s’occupe de l’art d’empêcher les cheminées de fumer),
ber 3taucbfang»crbef[crer.
Fummel, pl. -en, f. (©affemuort), bte ©ebummel, ïteberltcbc, ttit*
jüd)tige ÜBetbêperfott, la femme de mauvaise vie. — Ndd. gumtnel.
Fuppen, part, gefuppt (©chaffwort), in ber gemcittctt ©predjart :
fd)lagen, tiauen, frapper, battre.
Fur, pl. -en, f., bte gurd)C, le sillon, rayon. — Ahd. furhi; ags.
fur; ndd. gutjre, gore; holl. voor; engl. vôor (routir).
Fur, pl. -en, f. (metm.), ber §aufd;lag , le rayon.
21
Digitized by Google
162
Fusain , m., crayon fait de charbon de fusain, bie ©pinbel6atmt*
ïol)le.
Fûse’lach, pl. -lœcher, n., baé 9iaud)(od) , ctn ©emacf), tton toel*
d)em mon »eràd)tfid) fprid)t, roelcfyeé mit Dîaucf) artgefüUt ju fettt
pflegt , le boucan.
Fûsen (sech) , im gemeinett £eben : fief) auê bem ©taube madjett,
entlaufcii, s’esquiver, lever le pied.
Futaine , f. ( comm .), étoffe de fil de coton , ber 33arcf)cnt, ctn ©e*
roebc aué 23auimueUeitgarit unb mit leùtenen tfettenfâben. — De
Fustat, ville d’Égypte où il y a quantité de coton et d’où on nous a apporté
cette sorte de toile. (Ménage.)
Futtren, part, gefuttert (ttiebrig), fcfjimpfcn , fludjen, mettent,
jurer et pester, tempêter. — Obd. futern.
Gabber, m., bnê ÜJîunbroerf. — Dé hoit e’ famésé’ Gabber, fie bat
ein guteë iKitttbroerf, elle a bon bec, elle a le bec bien effilé. — SBergl.
engl. gâbble, pfaubern, wafefjen , Ffatfcf>en ; t ’tal. gabbare , fcfjerjen,
fpagett.
Gæbberchei», pl. Gœbbercker, m., 1° bie ïnfle, £ifle an cinem
Çeudjter, baé ifid)t l)iueiit 511 fteefen, la bobèche; 2° bie 2>itte an
einer ïantpe, ben £od)t berfelben ju balten, le bec.
GâctiE , f. ( serr .) , pièce de fer percée où entre le pêne de la serrure,
bie ©d)liegfappe.
Gæssel (Géssel), pl. -en, ba(5 ©âfdjen, ©âftein, la ruelle.
Gafel, pl. -en, f., bie ©abel, la fourche. — Huit, gaffel.
Gakeg, Gokeg, bumm, einfiiltig, linfifd), sot. — Engl, gawskey
Cgafeb).
< Gal, pl. -en, m. (pêch.), baé ©urfgartt, 2Burfne£, l’épervier, ni.
''"f1 ™ >i * fC . Gale , m., bie ©aleere, la galère. — Mitlellat. galea; engl. galley;
n V at_t l , <•«' itai galêa; fuM. galci. — Prov. Qu’allait-il faire dans cette galère? se
yuritE WAÆ’jftcgjt d’un homme qui s’est engagé dans une mauvaise affaire.
Galée , f. ( impr .) , ais h rebords pour poser les lignes , baé ©d)iff,
©eçerbrett mit niebrigem Dîattbc.
Galéer , pl. id., m., ber ©afeerettfflaue, le galérien , le forçat.
Galéhuwel, pl. -en, m. (men.), ber ©cf)ürfl)obci, la galère.
GâLGEtr, pl. id., f., ein gemeiner Sfttébrucf fur ipofentrager, bre-
telles. — Engl, gallowses ; schwz. ©algen.
Galm, m., ber Dttalm, 2)un(t, la vapeur. — Celt. gal; Iwll. walm,
Galoréren, part, galonèert, galonner, mit îlreffen, SSortett be>
fc(jen. — Span. galonear.
Galopin, m., petit commissionnaire, ber Saufjunge, ?auf6urfd)c;
ber @a|)cnjunge.— Celt. galopina (gall, fdjnelf, omp, ©ang, marche);
niitlellat. galopinus.
Digitized by Google
163
Galosch , f., eiit $ltabeitfpiel. — En Franche-Comté les enfants dres-
sent une petite pierre qu’ils appellent galline, à laquelle ils butent. (Gai,
but, 3td.)
Gamelle , f., grande écuelle de bois pour les soldats , bie ©olbfltens
fd>üffcl- — Mittellat. gamelum; ital., span. gamella. — SSergl. lat.
camélia , vase de bois dont on se serrait dans les sacrifices.
Gamin, m., ber ©affenjunge, Itfltger, berfcfjmigter Sunge.
Gamm , pl. -en, f. (jard.), baé ^Pfropfreiê, la greffe, portion dera- yiA-J.
meau ou a’écorce portant bouton , qu’on prend pour enter. — SSergl. ) f JfJ.
gemme , lat. gemma , bouton des plantes.
Gamm, f. (gemein), baé ?Dîaul, ber jjraf), la bâfre. — SSergl.
Gumm, ©aumen; alid. gaumo, SlJîabljcit; lat. gumia, gcfriipig ;
schwed. gam, ber ©eper Ccin gieriger SBogel); ©ammel, bie ?u(t,
ber Jbifcel.
Gamme, f. Table des notes de musique selon l’ordre des tons naturels,
bie ïonlettcr.
Gammsben . part, gegammsst , ateren, ©ier nad) etroaô cmpjînbeit,
mit ben Slugett »erjd)littgcn, convoiter, désirer avec ardeur, dévorer
des yeux. — SSergl. gattmfen , ben SSîiutb ojfneit, gaffen.
Ganache, f., fig. ber ÿummfopf. — SSergl. lat. gêna; ital. gan'ascia,
joue, mâchoire; fig. qui a la mâchoire pesante, l’esprit ldurd.— Le mot
ganache n’a guère droit h l’honneur que nous lui faisons , et nous l’au-
rions complètement passé sous silence, si l’empereur Napoléon ne s’en
était servi un jour dans une circonstance importante. Madame , disait
l’empereur à 1 impératrice Marie-Louise , votre père est une ganache.
L’impératrice, qui ne savait pas assez le français pour comprendre tout ce
qu’il y a de sel attique dans cette injure : ganache , s’en va demander h
Duroc (*) ce que veut dire le mot ganache , appliqué par l’empereur Na-
poléon h l’empereur d’Autriche. « Ganache, reprend Duroc, cela veut dire
grand homme. Le père de Votre Majesté est un grand homme. » Voilà
l’impératrice qui ne dit mot ; mais , à quelques mois de là , un jour que
l’empereur Napoléon présentait à l’impératrice un de ses généraux vain-
3 ueurs , qui lui venaient de toutes les frontières : « Monsieur le générai ,
it l’impératrice , avec son plus aimable sourire , vous êtes une illustre
ganache. » — Voilà comment les plus petits mots de carrefour peuvent
avoir au besoin une existence impériale et royale. Le Dictionnaire de
l’Académie les rejette , l’histoire s’en souvient. (Jules Janin.)
Ÿ/pjj GâNGs, flracfé, fogletcf), in einem ©ange, de ce pas, sur-le-champ.
— Jiunsr. Mdt. gaitgé ; mittelalt. gahs, gahes.
/ Gân8 , f. (mus.), baé Ueberfcfjnappcn , le canard , son nasillard et
rauque produit par les instruments à anches.
Günskapp (en as e’) , er ijt eitt c’est un sot. — Engl.
he is a goose-cap.
Gânskraitchen , n. (6ot.), 1° bie ©àltfcbiftel, lelaiteron; 2® baé
2lcfergaud)t)cÜ, le mouron des champs.
(*) Grand- maréchal du palais.
Digitized by Google
164
Ganse , f., ber ©impf, bie jbutfd)tiur.— Zut. ansula.
Gantéert, ganté, mit fpattbfdjutjcn an ben jpânben.— Span. en-
guantado.
GIpsen, part, gegdpst, gàfjnett, fwtgdjnen, bailler. — Nds., holl.
gapen, engl. gape; schwd. gapa. — SSergT. angels. geapan , offnett,
«nb gapen, ga(ten, offen fteben , auêeinanbergej'perrt )eitt.
GârsERT, pl. -en, m., ber @âl)ner, le bailleur. — Engl., holl. gaper.
GârsEscii, pl. -en, f., bie ©àt)nerin, la bâilleuse. — Holl. gaapster.
Garance , grapprotlj.— Celt. garaneza, Pon gar, rott}, gelb; lat.
varantia für verantia.
GâR», pl. -en, m. , ber ©artett, le jardin. — Goth. gards; celt.
gardd ; mittelalt. gard (locus septus) ; holl. gaard. — SSergl. sanskr.
geerh, umjihtnen, einfd)liepcn.
GâRD (garder, t)üten), pl. -en, m., ber ©renjauffefyer, 3oH6eamte,
le douanier.
GâRDE’Bôif , pl. -en, f., bie ^elbbobne, ©aubobne, la grosse fève,
la fève de marais ober de jardin. — Lat. faba major.
GâRDE’BEîfEDicT, m. [bot.), bie ®pinnbi|lel, Sarbobencbtcten , pl.
le chardon béni.
Garde’grant, m. (6of.), bie Sîapunjel, la raiponce.
Garde-magasin, m. , garde du génie, sous-officier d’état-major,
chargé de la conservation du matériel du génie, ber ÜJîagajinoerroaltcr,
3cuqmart.
Garde-robe , f. Chambre ou grande armoire , où l’on suspend des
habits, des robes sans les plier, bie .Hleiferfammer, ber JlteiCer |ct)ranf.
— Mittellat. garderoba; ital. guardaroba.
Gardien, m., à qui on donne les meubles h garder, ber SSewalprer,
8Bâd)ter. — Mittellat. garderius; engl. guardian ; ital. guardia.
Gargariséren , part, gargarisiert , gargariser, gurgeln. — Celt. gar-
garisa , son garg , ©urgel ; lat. gargarisare ; gr. yetpyaptlin non
ytcfyetf'ttt, ber 3apfett> »W. gargarizzàre.
Gargarisme, m., baô ©urgelmaffer. — Ital. gargarismo.
Gargote, f., se dit par mépris de tous les lieux où l’on donne à
manger h bas prix et h la basse classe du peuple, bie ®arfi)d)c, baô
fd)Iect)te ©patcl)auë. — Lat. gurgustium— gurgutum — gurgota — gar-
gota- — gargote.
Gargotier, m., ber ©arfod), ©ubelfod).
Gargouille, f. (©urgel) , bie ©peirôtjre, îsadjrittne, ©djttauje.
— Onomatopée , du gargouillis et bruit que l’eau fait courant par telles
gargouilles. (Ménage.)
— Lal. gargulio; span. gârgola; ital. gargatolio; gr. yxpyupx, égoilt.
Garrlew, part, gegarrlt, mit einem (îumpfen ober fcfyartigett 3Jlef<
fer fcbneibeit, inbem tnatt baô SReffer miebcrbolt t)iit* unb t)crjiebt,
geigen, couper peu à peu comme avec un mauvais couteau. — Garrlen
unb geigett fdjcitiett ©djaUipôrter jtt feitt.
Digitized by Google
165
Garnéreïv, part, gaméei-t, garnir, mit ÇBiôbeltt Berfeben; befeÇen,
einfaifrn. — Celt., mittellat. garnire; itat. guarnire; eiigl. garnish.
Garnisaire, m., homme mis en garnison chez les contribuables en
retard, eitt ©olbat alé 3»®angé»olliiel)er, ber ^Preffer.
Garniture , f. [sert.) , fers qui passent dans les fentes d’une clef, bie
Scfaçuitg, baé @ingerid)te, ber ÜRittelbrud).
Garw, pl. -en, f., btc ©arbe, la gerbe. — Ifoll. garf. — Sgi. bair.
gârben, sufammeitbinbcn.
Garz, m. (vét.), bte gittne, meiffe runbe borner an 6d)tt>etnen,
le ly, grain de ladrerie. <j, W. 3**+ J* /r» f
Garz, m., fig., bie giljtgfeit, âînaufcrei, la lésine, ladrerie.
Garzeg, ftitnig, citcrblafig, faulfnotig, ladre; fig. fnaufertg, ladre.
— Sergl. obd. garflen , perborben, rattjig fein.
GâscHEL, pl. -en, f., bie © aépe, ©attfel, ©eifdfipel feine beppelte
jpaiitPoll), la jointée (juncta). — Schwb. ©dufel; bair. ©âitffel,
jpôblutig ber beibeit jufamntengefügten Jpânbe. — ©et;brt ju gâsîpen,
gafett, oflfett ftel)en. — - —
Gascor , m., fanfaron, hâbleur, ber $raf)ter, Sluffrfjneiber, 5Binb>
beutel.
Gascoîînade , f., fanfaronnade, menterie, ^rablerei, ÏBinbbeutelei.
— Engl, gasconade.
Gastrite , f. (yarmp, estomac). Inflammation de l’estomac , douleur
vive h l’épigastre , bie ÜJîageitentjûnbung.
Gatswoer , gleidjjajn, alé ob, gletcft alé menn, fo ju fagen,
comme si, par manière de dire, pour ainsi dire. — Sergl. lat. quasi
vero; holl. kaks, als kaks; engl. as it were, aie mare eè.
G att, m. (©affenmort) ber jpintere, baê ©cfafl, le postérieur. —
Ndd. baè ©att; holl. gat.
Gaufrèreisex , pl. id., m., baô gâltel*, ^rüufelcifen, le fer à gau-
frer, gaufroir.
Gaufrerez, part, gaufréert, gaufrer, fülteltt, fràufeln.
Gal’</e , f. Espèce de mesure pour les liquides, ber 2ticf)ftab, baé Si»
jïermajs (ben 3tthalt ber gaffer 511 meffen), la jauge. — Mittellat.
gaugia ; engl. gauge (gt)ebfd)).
Gauler es j part, gaugéert, atdjett , ûitémcffen, jauger, évaluer la
capacité d^un vase. — Engl, gauge.
Gazette eigeittlid) cazette, pon Â'afîen) , f. Étuis dans lesquels on
encastre les pièces de faïence pour les enfourner, bie âîapfel.
Gaz portatif, m. ( teclinol .) , gaz propre à l’éclairage , que l’on dis-
tribue au domicile des personnes qui en font usage , tragbarcé @aê.
Gazomètre, m. ( technol .). Il se dit d’un petit appareil b aiguille et à
cadran , qui , dans certaines villes , est placé dans chacune des maisons
éclairées au gaz hydrogène , où il sert à connaître pendant combien de
temps les becs de gaz sont restés ouverts , ber ©aêntejfer.
Digitized by Google
166
Gé, pl. -en, m. , le gueux, ber ©d)Uft, ©d)Urfe, ?ump. —
Kil. @!)euê; hall, geus, ber ©ettler, Çanbflreiîfjer. — Gueux (hist.) ,
nom que prirent, en 1566, les gentils-hommes flamands confédérés,
après le compromis de Bréda (confédération aue les nobles des Pays-Bas
formèrent en 1565 , et qu’ils signèrent à Bréda , pour empêcher l'établis-
sement de l’inquisition et défendre leur liberté de conscience). La qualifi-
cation de gueux leur avait été donnée par le comte de Berlaimont , oui
ne voulait pas qu’on se mît en peine de leurs réclamations. Les confédé-
rés s’honorèrent de cette dénomination injurieuse , et prirent pour mar-
ques distinctives une écuelle de bois et une besace.
Gebatt, pl. -er, n., baô 2(nbot, @ebot (bet SSerffetgerttngen) , la
mise, l’offre, l’enchère, f. — Ail Gebatt, aile 2lugenblicfe, à tout bout
de champ. — Ital. bolto, botto.
Gebek. C©eboéf) , pl. -er, n., bte ffinttlabe, la mâchoire. — ’ton-
nescht Gebek , ^t ièwcscht Gebek, la mâchoire inférieure, supérieure.
Gebees, pl. -ser, n., baô @tngemad)te, Sonfect, ÜWug, ïattuerge,
bic Obfffpetfe, la confiture, compote, marmelade. — SSergl. beijett,
confire; bair. ©ebà(S/ roctdje, flebrige 'JKatcrie.
Gebess, pl. -er, (serr.), bte Sacfeit am ©diraubftocfe, les màehoi*
res d’un étau (qui pincent et assujétissent les pièces qu’on veut travailler).
Gebét, gebogen, courbé, plié. Part. Bon béen.
Gebider , part, geboiden, 1® bietert , offrir; 2° befîetten, jufammen
berufett, convoquer. — Engl. bid. — lleeschen a’ gebide’ mecht de’ Mârt,
bieten unb rcueCerbteteit macbt ben âCauf, à marchander on vend et
l’on achète. — En hoit mer ’t Zeit geboiden , er bat nticb gegrügt, mir
gureit ïag getminfd)t, il m’a salué, m’a donné le bon jour.
Geblukelecht , geblümt, beblüntt, mit Slumen bebrncft, gejiert,
à fleurs.
Gebockeleg, bucfelig, f) ôcfertg , bossu. — Èng gebockeleg Nois,
côte bbcfertge 'Jîafe, un nez bossu. Sech gebockeleg lâchen , |tcf> bu*
tfeltg lad)en, rire à ventre déboutonné, crever de rire.
Geboirgt, geborgt, part. Bon boirgen, borgett, emprunter, pren-
dre k crédit, donner à crédit. — Prov. Lâng geboirgt as net geschènkt,
ce qui est différé n’est pas perdu ; erigl. omittance is no quittance.
Gebokîtei* (en as krtrz) , er t(l furj angebunben (in 3Be(ïpfjalen :
etn âtitrjfopf)Pn a la tête près du bonnet.
Gebracht, gebrodjeit, jerbrodjen, cassé, rompu. — De’ Mârt as ge-
bracht. Ber ,£>aitbcl i|î jiirucfgcgaiigen , aufgetjoben, la paille est
rompue.
Géck. — De’ Gèck mat èngem mâchen, einent ben ©ecf ftcdten, if)tt
jum Seffen baben, se moquer de quelqu’un; engl. to make a fool of
one. — Prov. Ee’ Gèck mecht der honnert; engl. one fool makes many ;
ital. un matlo ne fa cento. En as e’ Gèck an sei’ Sâk, er ficllt ftdt utn
feineê 9{Uj$ené toillen btimm , il fait l’âne pour avoir du chardon ; il
fait le niais pour avoir du profit; c’est un niais de Sologne (qui ne se
trompe qu’à son profit).
Digitized by Google
167
Gèck , pl. -en, m. (écon. rur.) , ber ©icbelrabtnen, baê ©{dirige;
ficll, tringle, râtelier pour y placer les faucilles.
Gèck, pl. -en, m. ( men .), ber ©aittclflocf (tn etnent 3immer, bie
J^üte unb ©autel baran ju bângett), le porte-chapeaux. — liai, ca-
pellinbjo.
Gèck, pl. -en, m., (écon. rur.), baê îeitercfyett att eittem Setter»
toagat, leehelette.
Gèckeg.— Wann dee’ net gèckeg as , dann as de’ Kæser net adeleg . I ,
ber Jïerl tfl ein 'Jlarr ober bçrjpabfl ift nicf>t bëiïtgïi'Tta/. se costui !
non è pazzo , il bosco non ha foglie (jo l)at ber ffialb feine flatter).
Géckkge’ Klé , m. (bot.) , gclber Jïlee, trèfle à fleur jaune. — @.
Stee'klé.
Gedxbber, n. ( charr .), baê Borbergejiell, l’avant-train (qui com-
prend les roues de devant et le timon).
Gedâbbehs, n., büê ©etrâmpel, Srappeln, Srtppeln, le trépi-
gnement. — Mittelalt. Geteper.
Gedâbbers, n. (gemein) btrfe unb l)angenbe 3?rüfle, des tétasses.
Gedaisch, n., ber Sârtn, baê ©aufen, le bruit, bruissement, f
GBDâLEHT, geapfclt; ein geapfdtcê ^Pferb, mit apfelrunben glecfett
tterfeben, un cheval pommelé.
Gedéers, n., oerfcfjiebene SDjiere, différents animaux réunis. —
Jfunsr. Afdt. ©ebierfd) ; holl. gedierte.
Gedengs, n., baê ©ebtnge, ©efen, Stbun, Sreiben. — Wâte’ Ge-
déngs! roaê etn SBefen, roaê fiir Umftânbe! quel tapage, quelles
façons !
Gedichs, n. , bie fammtltdien Südjer, bie fômmtlidje Seinroanb,
tous les draps, toute la toile. — Jlunsr. Mdt. ©ebieg.
/ Gedîcht, gefcfjicft (im Strejfcn), adroit (au tir).
Gedimmer, n. (in cintgen ©egenben), ber Sonner, le tonnerre.
— Gaunersp. Sümrader.
Gedoën, getban, gefeheben, fait. — Engl. done. — Wé gesot, sô
gedoën, ainsi dit, ainsi fait. Wat der Deiwel hoi’ der gedoën ? engl.
what de Divel hâve you done?
Gedôlleg, gebulbtg, patient. — En as gedolleg ewé Jap, er i(l ge»
bulbig rote #ieb.
Gedrécks , n., baê ©eprâfc, fcfjlecfjte, nerborbene, unbraudjbarc
©adjett, le fatras.
Gedrocks , n., baê ©ebrânge, ©eitmbl, la presse, la foule. — ’t
Gedrôcks an de’ Poirten, baê Sljorgebrànge, la presse aux portes.
Gedroèn a’ geboirex zü Letzeburg , gcbürtig unb abftamraenb
auê Suremburg, né natif de Luxembourg. — Né natif se dit popul. de
celui qui est non seulement né dans un lieu , mais encore de parents qui
vivaient depuis un certain temps dans ce lieu.
Certain petit pinson né natif de sa cage. (Boufflers.)
— Zur âler Zeit (wé ’t Mais Pareke’ gedroën hoin , an ’t Raten Horbei-
Digitized by Google
168
delen) , itt ber guten alten 3ctt, n>o bie grauert an ber Jîuttfel
fape», du temps que Berthe filait, au bon vieux temps, au temps où les
mœurs étaient si simples, que les reines et les princesses s’occupaient de
travaux manuels.
Geduchert, Gedochert seit, ehten geroôlbten, gefrümmtcn Sîitcfcn
Ijabcn, avoir le dos voûté. — SBergl. ftcf) bucfen; tioll. gedoken; ndd.
bncfitarfig, gebücft.
Geelches, pl. Geelercher, n., 1° bie ÏOîebaiffe, la médaille; 2° ein
(Sbriflué* obcr £ei(igenbilb alé ïDîebaitte am Sîofenfranje ju tragen,
médaille portant l’image du Christ ou d’un saint , qu’on attache h un
chapelet.
Géer , pl. -en, m. (coût, et taill.), bie ©ebre , ber Hwidfcl son
^tTdb7 ïeiim>anb, le gousset, le chanteau, morceau d’étoffe ordinaire-
ment en pointe , qu’on ajoute sur les côtés d’un manteau ou autre vête-
ment, tant pour lui donner l'ampleur nécessaire que pour l’arrondir. —
Holl. geer. — La lingère nomme fer à cheval (Géer, Géerchen) , une pe-
tite pièce qui s'ajuste en forme de doublure ou de soutien h l’épaulette
des chemises d’homme.
Géer, pl. -en, m. (écon.rur.), bic ©ef)re obcr ©ebrroenbe, ber
@el)ren , citt Stiicf gelb, baé an einer ober an beibYn ©citeit fptfc
julàuft, champ , terre qui finit en pointe.
Géerchen , m., 1” bie ©ohre (©crtld) eineê SBeineê), le bouquet;
2° bër ©erild) , ©efd)macf, l’odeur, f., le goût. — Holl . geur.
, Qkert, pl. -en, f., 1° bie ©tange, la gaule; 2° ber grcibftachel.
/ T** l’aigünTâïïe , gaule dont les laboureurs se servent pour piquer les bœufs.
• le) /■ Gees, pl. -en, f., bie 3>c9e/ ©eif}, la chèvre. — Èng Geese’schmièr,
im genteincn ïebcn : ein ©tücf 23rob mit ©alj über|îreut, un mor-
ceau de pain saupoudré.
Gees, f., ein ifttabenfpiel.
Geesbock, pl. -bock, m. (men.), fine 2lrt Ælapptifd), espèce de
table à abattants.
Gees de goric ! parfc bid) fort! veux-tu t’en aller! — Engl, get y ou
gone! — Gees de goën? totUft bu geljen?
Geesfôss, pl. Geesféss, m. (mec.) , ber jÿcbebocf , la chèvre, le cabre.
Geesse’bôrt, pl. Geesse'biært , m. 3n ber gemcinett ©predjart baè
58afd;en (^riefierfragen), ïâppd)eit, le rabat.
Gefôch, pl. Gefœcher, n., baê $ad), ber abaefonberte SKaum, bie
SIbtbeilung ut allerlei italien, ©d)rànfen, u. ). ro., la séparation, le
compartiment.
Gefâss, pl. -er, n. (wiaré.), bie JÇejfel, le paturon, partie de la jambe
du cheval entre le boulet et la couronne.
Gefassgbwirw, pl. -er, n. (inaré.), bie 5tôtbe, baê $ôtbengclenf,
le boulet. — De’ Schapp vura Gefassgewirw, bie 3ôtte, le fanon, assem-
blage de crins qui tombent sur la partie postérieure des boulets et ca-
chent l’ergot.
Digitized by Google
169
Gefees , ri. (écdn. nir.) , ber Slbrccbling , tsaê cent flttêgebrofd)e<
ne» ©etreibe obcn abgcredjt tsirb, bourriers qu’on enlève avec le
raleau.
Gefersels , n., berabfy&ngenbe gâbeit am JÎIctbe, u. f. ts., les ef-
filures. — Schwz. ©’fïfel.
Gefîtzt, (geutcin) nett gepu(5t, bien mis, tiré à quatre épingles,
^ ©. Fitzen.
Geflappt, nürrifd), gefd)of[ctt, timbré.
Geflasst, part. Son fleissen (sech), ftd) fpitten , se dépécher.
Gefléws, n., baê 3urebcit, 3ufptfd)cn, les prières, les instances.
— SBergl. holl. gevlci , Siebfofttng.
Gefoidesch , pl. -en, f., bie ©csat ter in, la commère.
Gefoircht, part, soit fièrchten, fürdjtcit, craindre.
Gefôlls, n., baê güllfel, la farce.
GefAsch, n. (taül.), ber $abenfrf)Iag, le bâti.
Gefras, n., baê ©cfrage, questions continuelles , importunes.
Gefrés , n. (ntebrig) baê (£jfen, ^reffen ; bie grcfferei, la man-
gea ille.
Gefrés, n., bie greffe, baê $Dîanl, la gueule.
^ Gegargees, n., baê jpitt* unb jjcrlaufcn, les allées et venues.
Gegeis, Ge<jerg9, n., bie ©cigcret, eût anl)altcnbcê, isic aucfj
eiit fdffediteê ©eigen, la raclerie, action de ceux qui raclent du violon.
Geglacht, part, son gleichen, glcid)cn, ressembler.
Gegrimmels, n., baê ©ebrbcfel, les miettes, égrugeures.
Gehackels , n., baê ©effotter, ©tammetn, le bégaiement. — Holl.
gehakkel.
Geharsèltger {géo.), Jtleinelfd)rot, Petit-Nobressart, £orf un .5b ans
ton Dîebingen.
Geharesbiéreg , m. (gèo.), ber 3pbanniêberg, iit ber 5Jîaïje son
jDübelmgcn uitb Skttemburg, le Mont-St-Jean. (Ce géant des monts
luxembourgeois, qui semble vouloir les surpasser tous par la majestède
sa taille et par la beauté de son site.)
GEHâRESDàG , m., 3ot)anniêtag betfjt baê geft, bttrd) tsclcbeê bic
d)ri(tlid)e jïirdje am 24. 3uni baê Slnbettfen 3ol)anneê beê Stauferê
son Sllterê l)cr ebrt, la Saint-Jean.
GEirâRBSDÉERCHER , pi. -déercher, n., baê 3of)amuèroitrmd)ett , le
ver-luisant, lampyre. — £aê (chêne bldulidjtc îidit beê Srljanniê*
isürmcbenê fournit auê bett brei leÇtcn ÎRtngen beê 58aud)ê. jrffcr
jlrômt eê auê cincr gelblid)ett ©ubftauj bersor, tselche iit 2 fleinen
©âefen unter ben Dîingcit etngefdjleffen ifi. cSonoerê.sÇer.)
GEHâRESKRiscnEL , pl. -en, f., bie 3obanniêbcerc , bie grudjt beê
SPbanniêbccrjîraucbê, la groseille. t@ï(d)cint in jtsei ,Çiaupt|crten ,
ber rotljen unb ber fcbtsarjen).
Gehêcks , n., baê ©cfyacftc, gel)acfteê gleifd), 9îageut son ffrin
1 " ' 22
Digitized by Google
170
gefcfyttitteitem ^leifcf) (bie ?ieblingêfrf)ü(7cl beê gattbmamieê bei feffc
ltcfien *D?aljI$eitrn , le hachis.
Gehécks, n. ( écon .) , ber Jpàcffel , #iicferling, de la paille hachée.
Gehècksbæsk, pl.-en, f., bte jjtàcferlittgêbanf, le coupe-paille.
Geheichnes , n., ber £ro(î, bte ©rquicfmtg, ©rfeidjterung, fiülfe,
la consolation, le refuge. — SSergl. miltelalt. heygen; obd. ijaien’, bai*
gctt, bàgen, pflegen , crfreuen, fd)ottcttb bebanbeln; holl. heugelijk-
hecd , 3(mtef)mltd)feit, SKergnügett. — Geheichnes tjat ungefàbr bie*
fclbe SSebeutung rate baê cngt. comfort.
Geheieiv, part, geheit, 1° plagcn, quâfctt, tourmenter, tracasser,
vexer ; 2° raerfen, jeter; 3° fflfiîtt, tomber. — Mittelalt. geheyen ; bair.
gebeien (racrren).— Et geheit mech, eê ocrbriept, iirgert mict), il me
peine, je suis fâché. En as de lânge’ Wee doir geheit, cr iji ber Sânge
ttad) tyngefaUen, il est tombé tout de son long.
Geheierei, pl. -en, f., bie*plage, la peine, tracasserie, le tourment.
Gérer Hojvger, m., ber 3âl)I)unger, ein ftarfeê aber nid)t franf*
tyafteê Hfcrlangen itacb Spcifett , la boulimie , faim excessive et si pres-
sante , qu’elle cause des défaillances quand on ne la satisfait pas promp-
tement.
Gehéschtels, n., baê Jpüfleltt, la tousserie.
Gehiérzt, berjbaft, nid)t ecfel, nieht »ât>lmïcb, qui n’est pas dé-
licat pour le boire et le manger, qui ne fait pas le dégoûté.
Gehôber, pl. -en, m. (coût.) , ber £oIsungéberecf)ttgte/ l’usager,
qui a droit d’usage dans un bois. ©. Eensriècht.
Geikk/em, m., ber ©eborfam, l’obéissance , f.
GJhrbider , pl. id., f. (brass.) , ber ÏKaifdjbottig , bte ÜJÎaifcbfufc,
ber ©àbrbottig, la guilloire, cuve dans laquelle on met les eaux, ou mé-
tiers pour les mettre en levain ou les faire guider.
Gei, pl. -en, f., bie ©eige, SSioltne, le violon. — Hnnsr. Mdt. ©et.
— Op der Gei spillen , geien , auf ber ©eige fpielett , jouer du violon ;
gaunersp. scier ses fers. Hésch-de se goè'n elo oiwen dé Gei? Hunsr.
Mdt. jjorfctvbe fe aelytt elo urne bte ©et? ’
/ Gei , f. Fidel. ( ^v|fj j
Geier, f. garrlen.
Geie’sât, pl. -en, f., bie ©eigettfaite, la corde de violon.
GEtEnzâp, pl. -zèpp, m., ber ©etgettratrbcl, 3apfett am ©eigett*
l)alfe bie ©airen aufjufpanttcit, la cheville de violon.
‘oh "<1 ' ^EIEH ’ -en> n,M ^cr 3rc$9ierige, le gourmand, goulu. ir '■
1 Geimer, m., ber 3nqraer, le gingembre, sorte de racine des Indes.
— Holl. gember ; nds. ©emraern ; engl. ginger.
Gejuppels , n., baê $üpfeit, ©prittgett, le sautillement. — Holl.
gehuppel.
Gekâttz, n., baê attbaltetibe ober œieberbolte Jçm|Tett ob. ©peiett,
toux continuelle. — E’ féert e’ Gekâttz, er tuifïet unb fpeit bejlâttbig,
il ne fait que tousser et cracher.
Gekâttz, n., baê ©efpierte, ©efoÇte, le dégobillis.
Digitized by Google
171
GekxXpps , n., baô ©eflopfe, le battement , le bruit continuel.
Geklxpps, n. (cuis.), baè ©ingefcfylagene, ber Xcig (mit einem
flüfitgen tforper ju ettier n>etcf)en mei)r ober roentger ’btcfett üïïafle
gemacbtcë ïdîeM), la pâte.
'Myj. 1% Geipen , part, gegeipt , qiepera, um ctroaé qeilett. ttad) crrcaô luit»
gern, bayer après quelque chose, ouvrir la bouche après une chose, la
désirer avec avidité. — $ergl. K il. gacpett; holl. gapen, mtt offttem
3Raule anfdjaucn ; angels. geapan ; schiod. gapa ; engl. gape ( for, af-
tcr), ljungern, tracfjten; schot. gab, ber Sofuitb, bad yjïaul.
Gejaut, gefcfjricit, gcfdjolten, crié, grondé. Part, ÿonjeitzen.
Gejeitz, n., bnô ©efdjrei , Sdunalt'tt, la criaillerie, gronderie.
— Mittelalt. Gehuitze.
Gerletters, n., bt'e A'litterfd)ulb , la dette criarde.
/ Geexiéks, n., baê $olsgefïcd)t tn ben gad)ern einer Salfcnroanb,
wcld)cê mit i!ef)m überjogett roirb, le bousillage.
Geekiwels, n., baô ^fufdjett, bie gepfufdjte SIrbett, le bousillage.
— Holl. geknoei.
Gb&rBchelt Peerd, n. (vêt.) , überfbtf)cîeô spfcrb , cheval bouleté
(dont le boulet est hors de sa situation naturelle).
Gekrâcht, jemjfen, ierfpruugert, fêlé, fendu. ©. Kriichen. —
Engl, crackt.
Gekraid (fur J), gemürjt, épicé. — Holl. gekruid.
/ Gkkraibs , n., baé ©eroürj, oon Â'raut, met! bauptfadjlid? btc
^flaitjenmclt baé ©eroiiq Itefert, l’épice. — Holl. kruid.
Gekrascht, getveint, pleuré. Part, won kreischen. — En hoit sech
’t Ae’ bàl aus dem Kapp gekrascht, er t>at jïd) fafl blinb gerocint.
Gekre.vkels , n., 1° baô ©djnërfeltoerf, bie SSerfd)ltngnng , per*
fdilungenc Serjteruttg, baê ©efd)ltnge, bie Slrbeit in gebùnbeuen
3ûgen, le guillochis ; 2° ber überftüffige 3irtraft), bie ttmtûÇe 2>er*
jicrung. — Span. ringorango. — ÜBergl. engl. crinkles , frumme ©ange,
galten ; holl. kronkeling , ©dffâitgeln.
Gekropels, n., baé ©efrifiet (fd)(ed)t gefdjrieben, bacfendbnlidte
Sucb ftaben unb 3ûgO/ le griffonnage. — Holl. gekrabbel, krabbeling.
/ Gelabber, n., bie ÏBanintC, le fanon, peau qui pend sous la gorge
d’un taureau , d’un bœuf.
Gêl-dp. cél-pir? nid)t toabr? n’est-ce pas?
GELâFT, gelaufeit, couru. Part. »on Idfen. — Hunsr. Mdt. gelaaf.
— En as sech ausser Othem gelâft, il a couru à perte d’haleine.
Gélatire , f., bie ©atterte. Substance que l’on obtient sous forme
de gelée, quand on traite les parties molles et solides des animaux par
l’eau bouillante, et qu’on laisse refroidir la solution. — Lat. substantia
animalis congelata (gelatio, gelée). — Depuis quinze ans au moins, la
philantropie et la science réunissant leurs efforts, avaient inventé la gé-
latine, c’cst-'a-dire une nouvelle alimentation formée d’un prétendu jus
tire des os de la viande; je me rappelle avoir dénoncé , il y a une dixaine
Digitized by Google
172
d'années , cette nourriture fallacieuse sous le nom de potage de boutons
(le guêtres. (A. Karr.)
Gèldschleng, f., bic gelbgierige ^erfon, ber ©elbgierige, qui est
affamé d’argent.
, j: Geleeeüt, s’as geleeeït, fie ifl nicbergcfommen, tit baê A'inbbett
gefommen, elle est accouchée. — Ohd. fie i(i gelegen.
GELEEEsnEET, pl. -en, f., bte ©elegenbeit, l’occasion, f. — Prov. ’t
Geleeenheet mecht den Dévv, l’occasion fait le larron. Eeer Geleeenheet
noh , nad) 3brer ©elegenbeit, h votre loisir. Mat ènger Geleeenheet
zu Fôs , per pedes Apostolorum , auf ©cf)U|leré Dîappett , sur la ha-
quenée des cordeliers; span. en cl caballo de san Francisco ; ital. sul
cavallo di s. Francesco.
/ Gelemp (mat) dervoi KOMMEJf , rooblfeü (glimpfïid)) roegfommen,
en être quitte à bon marché.
Geléslech, umganglicf), l)aitb(irf), traitable. — Èng geléslcch Strôf,
einc gclinbe ©trafe, une douce punition.
/ Gelîchts, n., baê ©cleudit, bie 5Bdeud)tung, l’éclairage, m.
Gelièwt, f. Lièwen. — Prov. Wé gelièwt, sq gestoirwen, rote baê
îcbcn, fo baê ©nbe, telle vie , telle tin.
Geuwt (wât)? rcaê beliebt? plaît-il. — JIoll. wat belieft u?
Gei.i.e’, célleg, pury Unpçrniifcljt, pur. — Celt. gle, glean. —
GèllêrKoîr7 purer Oîoggen, du seigle pur; gèllege’ Wees, purer tlBet*
jen , du froment pur.
Gèlleg, f,, ber 3ubel, bie gelfenbc ftreube, bic lujlige Untcrhal*
tutig , baé ©aubium, le plaisir, la joie, la réjouissance. —SBcrgl. gr.
(ad)en; altfr. gale, gaîté, galer, se réjouir, danser, sauter;
lat. gallare , se réjouir h la mode des prêtres de Cybèle , qu’on nommait
galli; ital. gallare, fief) freuen; holl. gellelje, Spaf , joelen, jubeln;
engl. gayly, luftig, frèblid); celt. jolach, ‘grôl)licf)fett; deutsch ©c»
lad), ©elâd)ter. — An der gréster Gèlleg , in füfem 3ubel, iu ©airè
uttb Sraué. — Lat. in dulci jubilo.
Géllereiv, part, qeqèllert, fottern, abpraltcn, acllcit , faire des
bonds , des ricochets.
Geloider , gelaben , chargé. — Part. »on Loiden.
Geloigt, gelcgt, mis, couché; pondu. — De’ Wanthoit sech geloigt, 't i
le vent s’est abattu.
Gelômps, n., ber spiunber, les guenilles, chiffons.
Gelüschtereg, gelüjltg, iüfient, oerlangenb, begebrlid), convoi-
teux , qui convoite ; and) lecferbaft, friand.
Gèlp, pl. -en, f., bie ©elte, ©djleiffanne, eine bëljerne aué £au*
ben jufammengefcÇte Sa une mit einer Scbitau;c unb ôanbbabe, le
broc. — Gèlpen voirb juroeilen gefagt fiir jieife ©tiefel, Sonner»
©tiefel, bottes fortes.
Gèlzeg, ranjig, galftrig, getf, rance.
Gélzen, part, gegélst, garften, garjen, ranjtg fein, sentir le rance,
avoir un goût de rance. — Mittelalt. æltzen , ©tarnm , ait.
Digitized by Google
173
Gélzen , part, gegèlzt, perfcfpteiben (eût @d)tt>ein), châtrer.
GEMâcH, n., baê ©cmiïdjt (3citgungêglieb), les parties génitales.
Geméht, gemôbet, fauché. — Prov . D’as mer èng geméht Wies, boô
t(l mir eine cripiinfcbte ©elegenbeit. 3ti SSapern fagt man ouf at)n *
lirfjc SJrt, baê ijt ntir eine gemâl)te ÜBtcfe , c’est besogne faite.
Gemélleg , 1° qemachlich . beqitcm, commode, commodément; 2°
(atigiam , doucement. — Miltelalt. gemmelich; hunsr. Mdt. gemellig.
Gemèng, gemeitt, commun. — E’ gemèngen Zaldot, ein getnciner
©olbot, un simple soldat, f. Putsch.
Gemèng, pi. -en, f., bie ©cmeinbe, la commune.
Gemènger, pi. id., m., ber ©inroebner einer ©cmeinbe, ber jjok
jungê* unb UBcibebered)tigte, l’habitant d’une commune , l’usager.
Gemidelt, f. Midelen.
GEMiÈRTs,n., ber Gnarf, ^Huitber, Xrobelfram, baô ©erumpet
(alfeé jpauôgerdfh non geringem 2Bertl)e), le fatras , mélange confus
de choses de peu de valeur.
Gèmm , pl. -en, f. (©offenroort), bie îuiibirne, la fille de joie. —
SSergl. engl. game (gctjnt).
Gemômpels, n., baê ©emurtnel, fyetmlicfye ©efprâcf), le murmure,
bruit sourd. — Holl. gemompel.
Gemondt (furj). — Dàt wor em net gemondt , baô munbcte (geftcl)
il)m nid)t, cela ne lui plut pas, ne fut pas h son goût.
GenX, 1" genou, juste, exact, exactement; 2° (parfont, farg, mé-
nager, chiche , mesquin.
GehAt, part, poil net zen , gcneÇt, mouillé. — Dât Doch as gênât, et
geet net méh ân , biefeê :Imf) ift cinqenefet, îtog gcmodit, cê louft,
fdjnimpft niefit mel)r eiit, ce drap est mouillé, il ne se rétrécira plus.
Gênant, lâflig, bcfdpnerlict).
GENoâRM, pl. -en, m., 1° eine 21rt *rob Poit làngtidjcr $orm,
sorte de pain d’une forme oblongue; 2° ber ©pat# $rammetêPogcl,
la grive tardive.
Gêne, f., ber 3wong, Slnfionbéjwong, boë jjinbernifj; bie ©elbs
Pcrlegenbeit. Sans gêné, ungcjipungen, gerobeju, ungeniert.— Prov.
Où il y a de la gêne, il n’y a point de plaisir, roo 3roang ftnbet
fein âlergnügeii fiatt.
Genéren, jrpàngen, briiefen, fpannen, Ijinbern, einfcbrànfen,
bccngeii, auftyaltcn, gêner.
Générés, perberbt auô généreux, grojjnuttbig, freigebig.— Engl.
generous.
Geng , pl. -en , f. (onomatopée), ber perâd)tlid)e 9ïatnc einer ©eige,
bic~^f?bel, le mauvais violon , le crin-crin. — SSergl. mittellat. utib
ital. giga ; franz. gigue (cbcmolô ©eige, jeÇt ©ctjenfel, âïculc, gigot,
pou ber 21ebnlid)feit ber ©cjlolt,) f. Gigo.
/ Gengen, part, çegengt, ftcbeln, racler du violou.
Gengert, pl. -en, m., ber gieblcr, ©cigenfroÇer, le racleur, racle-
Digitized by Google
174
boyau. — SScrgl. altfranz. gengleour, ménétrier. On a dit aussi gen-
gleresse pour menestriere. (D’m des arts et des sciences, 1694.)
i. Vî*’ Genjèren , part, geniir, Ijetïen , guérir. — Mittelalt. generen, neren ;
* 1 «AtésTgflTfSren; altfr. saner, nom lat. sauare.
Gènnj pi. -en, f. ( écon .), bie t£mporfd)eune, n>cld)c fïrf> über ber
Sienne unb ben Salfen tnnjiebt, unb jur Slufbemabrnng ber nod)
unentfôrnten grücfjte, fpâter audf) jur âlufberoahrung beô ©trobeô
bient, aud) ©etreibeboben, jpeuboben, le dessus, le haut de la grange,
les travées , le comble , le grenier à foin , à grains. — SBerql. anqels.
Den, Çagerflâtte.
Gèitrlachj. pl. -lâcher, n., baê ©arbelocb, bei ©djeunen unb
©tallen ein SDodtfeniler im ©tebel, burcf) meldie bie ©ctreibegarbeit
gcflecft roerben, 1° la lucarne par laquelle on fait passer les gerbes, le
foin; 2° l’ouverture au niveau du plancher, qui sert à faire tomber la
nourriture des bêtes.
Genôden (èng) Zeechen , f., eût 33iôd)en, un brin, un soupçon.
Genre, bon genre, grand genre, m. Les usages du grand monde,
ber gute ïon, bie feinen ©ttten, bie ÜJîantercn ber »ornet)mcn
fficlt.
Genre , sorte d’affectation. — E’ get sech e’ genre , il se donne un
genre, cr tl)ut ttornet)m.
Gént, gegen, tnibcr, contre. — Gént de’ Strech , gegen ben Strid),
toiber ben ©trid) , h contre-poil , h rebrousse-poil. — Lut. pilo contrario.
Geoicht, geadjtet, considéré, f. Oichten.
eu***/ Geqir , (tepflitgt , labouré, part, »on éren.
Geôlier , m., ber ©efangcitauffeber, .fêerfcrmciflcr. — Celt. geo-
lyer; mitlellat, geolarius; engl. gailler, gaoler; gaunersp. chat, mtd)
comte de Garuche. — Sîergl. gayola , gayole , qui s’est dit autrefois
pour cage.
Gepacht, fd)led)t gefltcft, mal raccommodé.
. Gepæk.els, m., ber SOîtfdjmafd) , le tripotage.
Gepafft, gepftffcrt, sifflé. — Prov. Dât as senge’ Maise’ gepafft, baô
ifl ffiaflér auf feine 95îut)Ie, c’est son affaire.
Gepandt, gepfànbet, f. Pænnen. — Prov. E’ fresst wé e’ gepandt
Peerd , er ifl unerfâttlid).
Gepaveet, gepflajlert, pavé, f. Paveeen. — Mittelalt. gepabessct.
Und ist der plaz gar wol gepabesset mit wissen marmelsteinen ; Kil.
gt)epauet)b.
Gepeffs, n., baô ©epfetfe, le sifflement continuel , incommode.
Gepenselt, gejiert, übertrieben neft, propre jusqu’il l’excès , tiré à
quatre épingles.
Gepermetéert , roirb nur mit einer SSemeinung gebrnud)t. — Et as
net gepermetéert , eô ifl nid)t erfaubt.
Gepirplecht, gcfprenfelt, fprenfelicft, tacheté, barbouillé de plu-
sieurs taches de différentes couleurs qui se mêlent.
Gepleetsch, n., baô ©cflatfcf), ©crcafd), Iccrc ©cfdjroâb, le ca-
quetage.
Digitized by Google
175
Geplekt, gcpflütft, cueilli. Part, «ou plekm. — Geplekl Vulen, ge«
pflücftc, gcrupfte ISôgel, des oiseaux plumés.
Gepeéschters , n. (wiaf .), ber SSerbuÇ, Serourf, le crépi, la cré-
pissure.
Gepeêschtert, betoorfen, crépi. — Kil. gbeplaefîcrt.
Gépses , part, gegé&sf, in ben lc£ten 3«gen Iiegcn, giebfen, ago-
niser, être à l’extrémité. — E’ ka’ net méh gépsen , il ne peut plus res-
pirer.
Gerâbbels, n., baê ^Jacf, îumpengcftnbel, geringe Çctite, la rac-
caille , de petites gens. — Engl, rabble (riibbl).
Gerâbbels, n. , baê ©erütnpel, ber spittnber, ber SPrag, fin
£>aufen uttbraucbbarer ober abgenu&tcr ÎMnge, b aê ©eraffcl, le
fatras.— Engl, ribble — rabble. — Gerâbbels «on rabbelen , note 23rag,
^>ra§, «on braffen, praffen, lârntcn, brecfjen.
GerXss, n., ber ©rauê, ©rué, ©d)ittt, bie bcim SPauen bâuftg
abfallenben Sicile «on ©tcinen, Suif, ober bie jcrbrôcfelten ©tein*
unb Jfalftljctle, u. f. beim ©inreigen eincê ©ebâubeê, les dé-
combres.— Nds. ©rooê, ein.tëoUectimim fleitt jerricbencr ©tücfe jn
bejetd)nen, «on griifen, jermalmen; holl. gruis.
Gerasst, geriffen, gejogen, gcjerrt, tiré, tiraillé.
Gerékhs, n., baê £>in« unb Jpcrrennen, les courses. — Mittelalt.
gerenne.
Gerass, geriffen, fêlé. — Èng gérasse’ Potschamp, ein geriffetter
91fld)ttopf, un pot-de-chambre fêlé.
Geribbees, n., baê ©epolter, ©etofe, ©craffel, le bruit, tinta-
marre, tapage.
Geriècht, pl. -en, f., ber §ot)lt»eg, bie ©d)Iucf)t, le ravin, chemin
cavé par la chute des eaux.
Geriémss , pl. -er, n., baê burd)brod)ene ©elanber, baê ©itter,
©itterroerï, la grille, la balustrade. — Mittelalt. gerems; Kil. @l)e*
raentte, ©beremte; compages, sepimentum; gaunersp. ©crct)më. —
SSergl. ©eràmfe, an abbrucf)igen Ufem eine beat Dtecbenroerf âfyn*
lidic 2Jern>al)rung «on #oIj.
Gbrmawick. , f., (néo.), ein 0aIfcf>s=3Becf)fïer= unb gfa(fd)«©pie(er«
Serein, rodeher, «or cinigen 3at)ren, in ber llmgegenb «on (Jurent*
burg fetlt ÏBefen getrieben bat/ la germanique , association d’escrocs.
— Sergl. span. germania , in ber Scbeutung «on rufianeria , $up*
pelei, "Sert)eimlicbung.
Gerôden j treffejt, atteindre, toucher. Prés. Ech gerôden, du ge-
réds , e’ gerét , mir gerôden , dir gerôd , sie gerôden ; part, gerôden. —
De’ Nôl gerôden , ben ©d)eibennagel treffett , donner dans la broche ;
net gerôden , (te baben eê nid)t erratljen , getroffen , vous n’y êtes pas.
Geroscht, 1° gepubt, paré; 2° bereit (gerü|îet), prêt.
Gerübbees (am Leiw), n., baê 9fotmpdn im Saudje, baê .fitttertt
ber ©ingeroeibe, le grouillement des intestins, le borborygme, bruit que
font les gaz en circulant dans les intestins.
Digitized by Google
176
Ges, bu gibfl, bu tt)irfï, f. Gièn. — Prov. WM ges de, wât bois
de, übcr £afô unb $opf, in ber grôjjtcn @ilc, b lotîtes jambes,
très-vite.
Geschasst, gefdjiffen, chié, peté. — Geschasst as net gemohlt, citt
ttiebrigcê Sprüd)t»ort. Cacalum non est pictum.
Geschant, gcf(f)Utlben, écorché, f. Schennen.
GesSt, gefeffcn, gefelît, assis, mis. — De’ Koib hoit sech op e’ Bâm
gesât, ber 9îabe bat fid) auf eincn S3autn gefefct, ie corbeau s’est
perché sur un arbre. — De’ Caffé hoit sech nach net gesât , le café n’est
pas encore reposé.
Geschekekleg , gcfcf)icft, geiBanbt, adroit, adroitement.
Gesciiess, n., bie Sdieifscrct, la cacade. — Vill Geschess a’ Gedengs
féhren, oiel ÎOefcttê, otcle Umjlânbe ntadjcn , faire beaucoup de bruit
pour peu de chose.
Geschéss, n,, baê ©efdjiefSe (ôftereè Sduefîen), baê bcjïanbige
^làt'Cn, la tiraillerie.
Gescheet, gcfd)iebcn, séparé. — ’t Hor gescheet droen, bie jjaare
gefdjeitelt tragcn, être coiffé en raie.
Geschîchtsess (en âlt) , n., bte alte ©d)ad)tel, l’antiquaille', f.
Geschilz, pl. -er, n. (arch.), baê SSogcttgcriijî, Çcl)rgerü|l unter
eiucm (Meroôlbe, le cintre de charpente, assemblage de pièces de bois
qu’on établit passagèrement, lorsqu’on veut construire une arcade cintrée,
pour soutenir le poids de la maçonnerie de la voûte.
Geschitt, flcfcbehcn , fait. — Prov. Ènger geschitter Sàch as neischt
owzebrièchen , baê Üebel ifl gefdtebcn , ba i|t nidit ntcl)r ju bclfcu,
b chose faite point de remède, ’l as esô gut, as wann et geschitt war,
baê ift fo gut alê richtig, cela vaut fait.
GECHLAcnT, f. Schleichen.
Geschlaffen , part, gesclilafft , gefd)liffen , taillé , repassé. — Se hoit
èng geschlaffen Zong, pe Ijat citte gclâuftge, fpt^ige Hunge, elle a le
bec bien effilé.
Geschlèpps , n., baê ©efd)lepp, ber ganje 3^9/ ber gattje SBeiber*
anbcntg.
GEScnLofeiv , gefdjlagen , frappé , sonné. — Èng geschloè' Stonn, une
heure d’horloge.
Gescmacherlech, fdpnacfljaft, n)ol)lfd)tnecfcnb, savoureux.
Geschra, Geschnas, n., fleincê 9£eijtg, menues branches ou ramil-
les , le ramassis.
Geschsàr, n., bie ©cbnurre (ber ÎWunb, bte 9ïafe, bte 31tbem
boleubcu Stbeile jufammen), bie ffîcrfjcugc bcê Slttymcnê, les organes
de la respiration , l’appareil respiratoire.
Geschneitz , n., bie fidpfcfynuppe, Bon gepuÇtem Çicfjte, la mou-
chure. — Holl. snuitsel.
Geschoidt, gefdjabet, nui. Part. Bon Schoiden.
Gescüoir , gefd)oren, tondu. — Prov. En hoit sei’ Schafche’ geschoir,
et l)at fein ©dptfcfycn im îrocfcnen, il a fait ses orges, il pond sur
ses œufs.
Digitized by Google
177
Geschoiwt, gefctyabt, raboté, raclé. — Holl. gescliaafd. — ©.
Schoiwen.
Geschotz (an ’t) hoieen , in bte (Sngc treiben, 3cmanben ju îeibe
get)cn, entreprendre quelqu’un.
Geschrews, n., bte ©djreiberei, baê ©cfcf)ricbctte, bte @d)rifteit,
les écritures , le griffonnage.
Gescht , gefîent , hier. — Hunsr. Aldt. gefl. — Geschter Owend ,
gejlem ilbenb, hier au soir; holl. gister avond.
Geschwoir , gefdjmoren, juré. ©. Schwièren.
Geschwoll , pl. -er, n., baê ©eftbrouljl, l’enflure, f., la tumeur.
Geseens, pl. -er, n., baê ©enmbte, ©ebeilt'gte, tooruber ber
©egen gefprochen roorben t(l, certaines choses sur lesquelles la béné-
diction du prêtre a été donnée avec les cérémonies prescrites.
Gesekgs, n., baê ©efütge (aitbaltenbeê cher nnebcrbolteê ©tngcn).
Gesèrk. , pl. -er, n. (serr.), ber §ol)Ijîcmpef, l’étampe, f.
Gesenk, pl. -er, baê ©eftnbe, $auêgeftnbe, bie £sien|îboten, les
gens , les domestiques. — Holl. gezin.
Gesètz, pl. -er, n., ber Slbfalj tm Sîofenfranj, baê Heine ^atcr*
ttojier, le dizain, partie du chapelet composée de dix grains. — Ohd.
baê ®efa(3.
Gesetz, n., baê beflattbige, baê oft roiebertjolte ©iÇen.
Gesevvîcuter , pl. id. , ber 3efuit, le jésuite. Membre d’un ordre
religieux fondé par saint Ignace de Loyola , gentilhomme espagnol, vers
le commencement de l’année 1538 , et approuvé par le pape Paul III, en
1540, sous le nom de Compagnie de Jésus. Âux termes des statuts, le
but de cet ordre célèbre est d’instruire les ignorants , de convertir les
infidèles et de défendre la foi catholique contre les hérétiques. Les jésuites
s’engagent en outre à aller partout où le pape les envoie , et à obéir h
leur général comme à Dieu même. Ils furent dans l’origine appelés Clercs
de la compagnie de Jésus, et ne prirent le nom de jésuites qu’en 1547,
du nom de l’église de Jésus, qui leur fut donnée à Rome. Les jésuites,
dont la société , peu de temps après sa fondation , fit de rapides progrès
dans toute l’Europe, en Amérique, aux Indes, et jusqu’en Chine et au
Japon, furent supprimés par un bref de Clément XIV du 31 juillet 1773,
jour même de la fête de saint Ignace , fondateur de l’ordre. Ils n’ont été
rétablis qu’en 1814 par le pape Pie VII. Les richesses et la puissance de
leur ordre ont suscité aux jésuites de violents ennemis et ae zélés apo-
logistes.
Gesîcht (e’) \vé ek Dôppb’ vole Èsseg , cin ©efïdjt n)te ein 9îcfl
botter (Men, citt faucrtôpftfdjeê ©cjTcfjt, un visage refrogné, une
mine rechignée.
Gesik, fet)en, voir. — Angels, syne; schwd. syn; holl. zien, part,
gezien; niederrhein. Dial, gejïnn. — Prés. Ech gesin, du geseis, e’ge-
seit, mir gesin, dir gesit, sie gesin; impart, ech gesôch; cond. ech ge-
séch ; part, gesin. — Vun ze gesin , eon ilngejïd)t , de vue ; crom gesin,
roieber fetjenb toerben, feut ©ejïdjt nneberbefommen, récupérer la
zs
Digitized by Google
178
vue. E’ geseit net méh weit wé seng Nois , il ne Toit pas plus loin que
son nez ; cngl. He sees no further than his nose. Deen aât net gesin hoi(,
hoit neischt gesin , qui ne l’a pas vu, n’a rien vu. ’t as èppes Neis ièch
ze gesin , c’est nouveauté , c’est du fruit nouveau de vous voir.
Gesordheet ! op Eer Gesordheet ! §luf 3bre ©efunbbeit! à votre
santé! C’est le propino des Grecs, adopté par les Romains. Il ne signi-
fiait pas , je bois , afin que vous vous portiez bien ; mais , je bois avant
vous pour que vous buviez ; je vous invite à boire ; ital. brindisi (bring
bir fie).
Gesôt, gefagt, dit, f. Som. — Esébal gesôt, esôbal gedoèn, gefagt,
getban, aussitôt dit, aussitôt fait; lat. dictum factum, ’t as éschler ge-
sôt wé gedoèn , c’est bientôt dit ; enyl. tis sooner said tban done. D'as
vill geschwât a’ neischt gesôt; lat. multum clamoris et parum lanæ. Gesôt
as nach net gedoën ; ital. dal detto al fatto v’è un gran tratto.
Gésslach , pl. -lœcher, n. (maç.), bie éîittfpalte, l’abreuvoir (ou-
vertures entre les joints des pierres ponr y couler du mortier).
Gesparh, pl. -er, n. (tonn.), baè Sünbcl, ©ebuitb 9teife, la molle
de cerceaux , la rouelle de cercles (13 à 23).
GESPàRT, gefperrt, fermé. Part, non spièrren . — ’t Dir as mam
Schlbssel gespârt , la porte est fermée à clef.
Gespaut, gefpien , craché. Part, non speilzen. ’t as sei’ Papp doir
gespaut , er ift feiitem ffiater tnie aué bent ©cfïctjte gefd)nitten , c’est
son père craché ; ital. è suo padre sputato.
GESPiÈR,n., baè ©efperre (etneê £adjeé), la charpente, les che-
vrons.
Gesponït , pl. Gespônner, n. (arc h.), baè ©etnânbe, bie aufrcd)t
fîet)euben lioljerncn ober (leincrnett ©infafiungen ber Slfyüren unb
genfter, le lanci.
Géss, pl. -en. f., (forg.) bie ©anê, la gueuse, pièce de fer fondu
non encore purifié.
Gestacht, geftodjen, piqué. Part, non stièchen. — Enhoitemèng
gestacht, cr bat ibm einë auégetntfcbt, ibm einen ®d)lag nerfeçt,
il lui a donné un coup , appliqué un soufflet.
Gestallt, part, non stèllen, 1° ftellen, feÇen, mettre; 2° fïcf> ge*
berbcn, se démener. — 3n nielcn oberbeutfcben 9Jîunbarten gtng bie)eô
Seittoort ebcbem irrcgulâr. Smperf. id) flaltte; ÎOÎittelm. gefladt.
ÎJaber rnbren nod) bie 3ufammenfe(jungeit Shtfialt, ©ejlalt.
fâlbelung.)
Gestekte’voll , gerûttelt noll, plein comme un œuf. — Holl. stikvoll.
Gestéll , pl. -er, n. (char.), bie ©abelbeidjfcl, la limonière, les
limons.
Gestempelt. — Dât Peerd as gud gestèmpelt, baè *Pferb ifl ftarf*
glieberig, ce cheval est bien gigottc.
GestÎcht, part, non stichten. — Wât hois-de namohl gestîcht? ÏBltè
bûft bu rniebe* geftiftet, gemacbt, auègeridjtet?
Digitized by Google
179
Gbstoihl, gc(tot)fen, volé. Part. Sort stièhlen. — E’ ka’ mer gestoihl
gièn, iâ) balte ntcfjté auf ib«, je ne fais aucun cas de lui.
Gestréckt, part, non strècken, bitgeln, repasser. — E’ gestrèckt
Hièra, ein gcbügelteê âbcmb, une chemise repassée; èng ongestrèckt
cravat, eine ungebügelte jpatêbinbe, une cravate non repassée.
Gestrèmmt, ftraff, fefl angejogen, eng, gefpannt, roide, fort tendu.
— Ndd. ftramm.
Gestuckelt gièn , auf entent flofienben ffîagen, auf einem fleif
ofcer b«»f gebenben *Pferbe in bie $&be getnorfen tnerben, être
secoué.
Getaddees, n., baê ©efcf)tnâ(5, ©etnafcf), le caquet. — Engl, taule.
Getrafft, part, non trèffm , getroffen. — Du hois et getralTt , bu
bafl té getroffen ober erratben, tu l’as deviné, tu as mis le doigt
dessus; lat. rem acu tetigisti, bu t)afl bie ©ad)e ntit ber 'Jîabel bes
rübrt, ennieberte Gicero feinern ©egner, bem ©obne etneê ©cbneiberë.
Getratt, getrcten. Part, non trièden.
Getkeips, n., baê ©ebàrnt, les boyaux, les intestins. Bon 2 b ter en,
la tripaille.
Getromms , n., iaé ©ctromntel, le tambourinage.
Gétt, pl. -en, f., fur guêtre, bie âîamafcbe. — Altfr. gamacke;
engl. gaiters.
Gewacht, getoicben, quitté. Part, non i veichen. — En as net vu’
mer gewacht , il ne m'a pas quitté.
GEwân, f. (agr.), bte glur, bie fàmmtlid)en ju einem ïïorfe g e?
borigen ©etréibefelber, les champs. — Bergl. mittelalt. Gewænde,
portio agrorum.
Gewannes, part, gewonn, getntnnen, gagner. Prés. Ech gewannen,
du gewenns (gewbnns) , e’ gewennt , mir gewannen , dir gewannt , sie
gewannen.
Gewakseb., pl. ( arch .), bte ©citenmauern ober spfeiler (eincr
%\)VXt, etneê ^enflerê), les jambages, les montants.
GEWâT, getnettet, parié. Part, non wètten. — Wât as gewât? 3Baê
gilt bie 9Bette?
Gewenher (GewoiTwer) , ber ©ctnittncr, le gagnant. — Prov. Dé
éscht Gewenner, dé lèscht Vcrspiller , mer Jtterjl geminnt, nerliert ju«
leçt; Oldenburg. Eerste Gewinn is Kattengewinn ; ital. che vince da
primo, perde da sezzo.
Gewétsch, n., baê ©efacbel, baê anbaltenbe wieberbolte ^adjeln,
l’éventement, m., l’agitation de l’air.
Gewekelsleem , m., ber ©troblebnt, la bauge , mortier de terre
grasse et de paille.
Gewièrhajl, pl. -en, m., ber SHedjen, baê SBebrgerûjl, le râtelier.
Gewièxex , part, gewiènt, gewint , getnobnen, accoutumer, habi-
tuer. — IIoll. gewennen. — Prov. Wé een sech gewiènt , sci hoit een
sech , bte ©etnobnbeit mtr b jur anbern 9fatur, l’habitude devieiit une
seconde nature.
Digitized by Google
180
Gewièscht, gewefen, été. — Holl geweest. — ©. Sen.
Gewirw, pl. -er, n., baS ©elenf, l’articulation, la jointure, le
joint. — Holl. gewricht.
Gewirweg, Gewirweleg, aelenfig, souple, agile. — Èng gewir-
weleg Popp, bte jjoljpuppe, ©îtcbcrpuppe, la poupée de bois.
Gewoihr gièn, gema^r merbcit, apprendre. — E’ weerd gewoihr
gièn, wât ’t Pond kascht, er wirb fcfjo» crfaljren, rote eê batmt gebt,
il saura ce qu’en vaut l’aune.
Gewoinecht, pl. -en, f., bic ©croo!)nI)eit, l’habitude, f. — Èng
iwel Gewoinecht , une mauvaise habitude.
Gewoisst, geroadjfen, grandi, f. TPoissew.
Gezei , n., 1° bte Sleiber, baè 3ettg, les habits, l’habillement; 2*
epic4eug, aSaarett, les marchandises , babioles. — En hoit sein aller-
méhbèscht Gezei oin, er fjût fente bol)e geftfleiber an, il est dans son
plus beau; holl. hij is op zijn paaschbest gekleed.— Neischnotzegt Gezei,
oaê Sumpengejïnbel, la canaille.
Gezimt. — E’ gezimt sech net sât z’ ièssen , er gônnt ftd) taê ©jfen
nid)f , er mag fïdi auè ©eij nirf)t fatt efien, il se plaint sa nourri-
ture , il pleure le pain qu’il mange.
Gezojsgs, n., baê ©cfledjte, gledjtroerf, l’entrelacement, le clayon-
nage.
Gezoppt, eingetunft, eingcTOcidit, trempé , f. Zoppen. — Gezoppt
Kièrzen , gejogenc l!id)tcr, chandelles plongées, ou 'a la broche, à la
baguette.
Giâdelech , gâtlid), convenable, revenant, commode.
Giârd, pl. -e», f., bie jfarbe, ^arbâtfdje, la carde, pour carder
la laine.
GiXrtnesch , pl. -en, f., bic ©drtncrin, la jardinière.
Gidvôi. . pl. -nœl, ra. ( charp .), ber 3apfeit, le goujon, qui joint
deux jantes.
- Gif.del , pl. -en, f., bie ^atlje, £aufmutter, ©otbe, ©èthe, ©ôffel,
»on Gud, ©ott, rocil man in eine gei(Hid)e 33erroanbfcriaft burd)
bie 2auf!)anblung einjutreten glaubt, la marraine. ©. Strégièdel.
Gièdel , pl. -e», f., baê 'Datbdjen, bcr£âufling, bte £auftod)tcr,
la filleule. — Oh J. ©ôtef; Kil. ©oebel; mittelalt. gode, gœttel.
Gièl, gelb, jaune.— Celt. gol, bafjcr ©olb; nds., holl. geel; ital.
giallo; schwd. gui; pfiilz. Mat. geel. — Ee’ greng a’ gièl vcrnènnen,
etitcn fur; unb lang nennen, ibn mit allerlet ©djimpfnamen belegen,
accabler quelqu’un d’injures, chanter pouilies à quelqu’un.
Gièl Féwer, f., ba<5 gelbc gicber, la fièvre jaune. — La couleur
jaune de la peau dépend de ce que l’inflammation de l’intestin grêle , et
spécialement du duodénum , augmente la secrétion de la bile et s’oppose
en même temps au dégorgement du foie.
Gièlmanncuer, pl. -mœnnercher, m., ber ©elbftnf, le pinçon jaune.
— Ndd. ©ccljtnf, ©iclgôêdjcn.
Digitized by Google
181
'i
P'.-,
•«a?
Giélzécht, f., bte ©elbfudit, la jaunisse. C’est le passage de la bile
ou au moins de quelques-uns de ses principes, dans le système sanguin,
qui produit la teinte jaune.
Gièlzeciitkraut , n. (bot.), baê JÇcigcitroarjfraut, la chélidoine.
i' .... jatvwV**? »la i—m;Ure.
|ièn , icb gebe, werbe,
J, mir gièn , roir geben,
jn , (te geben, roerben.
gièn , id) l)abe gegeben,
:h géw, géw gièn , id)
fein. Imp. gew, gib,
msr. Mdt. geen, genn.
’ Gel-
personne ;
qu'on donne.
(I\ Cokneillv.)
il faut, il s’enivre, il
donner des éperons à
bit e’ gièr, cette fille le
m, aimer quelqu’un. —
kr ; eiifjl. lowe me little,
•if''
’ ; -
i - V:
ï
. •.
IL
SM
Ibe, Gertrude. — Prov.
en, garjen, auffiogen,
nvie de vomir,
dafle.
e sucre d’orge, sucre
t einigen oberbeutfeben
telalt. gos. Du hast des
"5 s. /
- e.'
'
« /
rf im Canton Sapelten.
n. — ffoll. gevel.
1) gel)e unb (telje, roie
- lufltger £anj, fomrnen
unb fïnb ber ^(etfdjer*
défeule?) — SSgl. engl.
Gico’sâRMEN , pl. ( mod .) , bie ftd) oben fculcnfôrmig erroeiternben
Slermel an graucnfletbern, des gigots, manches de robe que les fem-
mes portaient très-amples du haut et soutenues par des baleines.
Gipse» , gejipst, ptpen (bon Sperlingctt), pépier.
Jfi. •
Digitized by Google
180
Gewiéscht, gcwefett, été. — lïoll geweest. — <3. Sen.
Gewirw, pl. -er, n., baé ©etenf, l’articulation, la jointure, le
joint. — Holl. gewricht.
Gewirweg, Gewirweleg, gctenfig, souple, agile. — Èng gewir-
weleg Popp, toie jpeljpuppe, ©lteberpuppe, la poupée de bois.
Gewoihr giéh, gcrcaljr roerfcen, apprendre. — E’ weerd gewoihr
gièn, wât ’t Pond kascht, er mirb fd)on crfabren, roie cô bamit get)t,
il saura ce qu’en vaut l’aune.
Gewoijîecht, pl. -en, f., bie ©cn?ohnt)eit, l’habitude, f. — Èng
iwel Gewoinecht , une mauvaise habitude.
Gbwoisst, get»acf)fen, grandi, f. Woissen.
Gezei, n., 1° bie $leiber, b ai 3eu<J, les habits, l’habillement; 2®
©picljcug, ÏBaaren, les marchandises, babioles. — En hoit sein aller-
inéhbèscht Gezei oin, er bat fettie bobe ^efifleiber an, il est dans son
plus beau; holl. hij is opzijn paaschbest gekleed. — Neischnolzegt Gezei,
caô lîumpengefïnbel, la canaille.
Gezimt. — E’ gezimt sech net sât z’ ièssen , er gônnt jtd) baê @(Jen
iticbt, er mag ftd> auê ®ei$ nid)t fait efien, il se plaint sa nourri-
ture , il pleure le pain qu’il mange.
Gezorgs, n., bai ©efledjte, gTecbtWerf, l’entrelacement, le clayon-
nage.
Gezoppt, cingetunft, eingcwcicht, trempé, f. Zoppen. — Gezoppt
Kièrzcn , gcjegene Üid)ter, chandelles plongées , ou à la broche , à la
baguette.
Giâdelech, gàtlicb , convenable, revenant, commode.
Giard, pl. -en, f., bie jïarbe , Â'arbâtfcf)e, la carde, pour carder
la laine.
Giartkesch, pl. -en, f., bte ©ârtitcrin, la jardinière.
Gidxôl, pl. -næl, m. ( charp .), ber 3ûpfeit/ Ie goujon, qui joint
deux jantes.
^ Giédel , pl. -en, f., bte ^atlie, SEaufmutter, ©otbe, ©ôtbe, ©ottel,
non Gud , ©ott, meil rnatt in eine geijllicbe SBerwanbfcbaft burefj
bie îaufbanbluttg einjtttreten glaubt, la marraine. ©. Slrégièdel.
/ Giédel, pl. -en, f., baô ^atbtben, ber £aufling, bie £auftocbter,
la filleule. — Obd. ©otel; K il. ©oebcl; mittelalt. gode, gœttel.
Giél , qclb, jaune. — Celt. gol, baber ©olb; nds., holl. geel; ital.
giallo ; sehwd. gui ; pfàlz. Mat. geel. — Ec’ greng a’ gièl vernènnen ,
eitten furj ttnb long ttennen, ibtt mit atterlet ©chinipfnanten belegen,
accabler quelqu’un d’injures , chanter pouilles à quelqu’un.
Giél Féwer, f., baô gelbe ficher, la fièvre jaune. — La couleur
jaune de la peau dépend de ce que l’inflammation de l’intestin grêle , et
spécialement du duodénum, augmente la secrétion de la bile et s’oppose
en même temps au dégorgement du foie.
Giélmânrchbit, pl. -mœnnercher, m., ber ©elbftttî, le pinçon jaune.
— Ndd. ©ccljtttf, ©tclgôécbcn.
Digitized by Google
181
Gièlzécht, f., bie ©elbfucht, la jaunisse. C’est le passage de la bile
ou au moins de quelques-uns de ses principes, dans le système sanguin,
qui produit la teinte jaune.
Giélzechtkraut , D . (■ bot .), baS greigenvpar jfraut , la chélidoine.
Giélzec, gelblid), jaunâtre, de couleur jaunâtre.
Gièn, Ijeift gebett unb roerbctt. Prés. Ech gièn, id) gebe, roerbe, Jfj. '
du ges, bu gibft, roirft, e’ gêïT'ér gibt, roirb, mir gièn, tmr geben,
wcrtcn, dir gièt, ibr gcbct, rocrbet, sie gièn, fie gebett, roerbert.
Imp. Ech g6w, id) gab, roarb. Parf. Ech hoi* gièn , id) habe gegeben,
ttnb ech se’ gièn , id) biit geioorbcn. ConH. Ech géw, géw gièn , id)
gâbe, tourbe gebett, ech géw sen, id) tourbe fein. Imp. gew, gib,
toerbe, gièt, gebet, toerbet. — Mittelalt. gen; hunsr. Mdt. geen, gentt.
— ’t Aart mat deeer Ee’ get , as bess’r as wât Ee’ get.
Tel donne à pleines mains qui n’oblige personne ;
La façon de donner vaut mieux que ce qu’on donne.
(P. Corneille.)
— E’ get sech es dîchteg, il s’accommode comme il faut, il s’enivre, il
en prend avec excès. Èngem Peerd ’t Spoire’ gièn , donner des éperons à
un cheval , donner des deux.
Giér, gern, volontiers. — Dât Mædche’ geseit e’ gièr, cette fille le
voit avec plaisir. — Ee’ gièr hoin, eittett lieben, aimer quelqu’un. —
Hièw mech e’ wéneg gièr, an hièw mech lâng gièr ; engl. lowe me iittle,
and love me long.
Gièrderaut, f., SBeibertaufname, ©ertrube, Gertrude. — Prov.
Gièrderaut dé éscht Summerbraut.
Giérksen, part, gegièrkst (jblangtoort) gôrjett, garjen, auffiopcit,
©tfel, îufl jum @rbred)e« empjtnbett, avoir envie de vomir.
Gièscht, f., bie ©erjle, l’orge, f. — Nds. ©afte.
Gièscutenzocker , m., ber ©erficnjucfer, le sucre d’orge, sucre
tors (in ©tattgen).
Gièsst, gegeffen, mangé. ©. Jèssen. — 3n einigett oberbeutfdicn
©egenben lagt man geejfeit uttb gejfett. — Mittelalt. gos. Du hast des
rilters herz gos.
Gièwel [géo.), ©ôblirtgcn, Gœblange, Dorf im Canton Sapcllen.
Gièwel, pl. -en, m., ber ©iebel, le pignon. — Holl. gevel.
Gin, f. Gofn. — Wé ech gin a’ stin, «te id) getjc uttb fletje, mie
id) ba bin, comme me voilà.
Gigo , m. (Sin Icbtiafteé Xottflücf uttb eiit luftiger Zan 3, fonttttcrt
gemôl)ultd) uur itt ber $afInad)téperiobe cor uttb ftnb ber ^feifeher*
junft befoitbcré eigen.— (SBon gigot, jpantmetëfeule?) — SBgl. engl.
gig; franz. gigue, ber ©iguentanj.
Gico’sâRMEN, pl. ( mod .), bie ftd> oben feulenformig ertoeiternben
Slermcl an graucnfleibcrtt, des gigots, manches de robe que les fem-
mes portaient très-amples du haut et soutenues par des baleines.
Gipsen , GEgtpST, pipett (port ©perhttgcn), pépier.
Digitized by Google
182
Girdchek, pi, Girdercher, f., bnô ©cf)îmrcf)ett, le cordonnet.
Giré, pl. -en, f., bie glaufe, nàrrifche ©eberbe, ber UBinfcIjttg,
bie Umfiànbe, la gesticulation ridicule, la bouffonnerie, le détour. —
SSergl. celt. gira; lat. gyro, gyrare, roenben, bret)en, fretfeln.
Giss, Gissl étn 2Bort roomit ntatt ©djroeinen ruft.
Giss , pl. -en, m., taë ©d)rocitt (meifknê tiur itt ber $inber*
fpradje), le porc, cochon. — Celt. gués, guis; mecklenb. jpttê, S}\ lit,
cin ©cf)rcetnd)en ; gr. it ; gaunersp. ©oger.
Gît, pl. -en, f., ber ffieg, le trajet.
Gîw, pl. -en, f. (pê.), ber ©rünbliitg, le goujon.
Glacéren , glaftren , glacer, donner un apprêt , un lustre à certai-
nes étoffes. — Glacéert Hàndschen, ©lan$tianDïrflut)e, des gants glacés.
Glacéerte’ Band, ber ©laitjbanb, le ruban glacé.
Gladdereg, fcfylupfrig, flebrig, fcfymutjig, nag, gluant. — Ndd.
flabberig, flaterig.
! Glap (Grompire’-. Wurzel-Ï, n., baê #raut ber 5?artoffeln, 21261)3
ren, l’herbe , la fane , les feuilles des pommes de terre , des carottes. —
SSergl. holl. loof; engl. leaf (liljf), Sîlatt.
Glaknen , part, geglannt, 31 ch ren lefen, fammeln (ttacf) abge<
fdjnittenem unb aufgebunbenem ©etreibe bie übrig gebliebenen Slel)*
ren auffamnteln), glaner. — Engl, glean (g!it)n). — iSergl. glans, glan-
dis, le gland, bie l£icf)cl. — Ce mot a été dit premièrement de ceux qui,
après la récolte du gland, allaient ramassant sous les chênes quelques
glands échappés à la diligence de ceux qui avaient fait cette récolte. Et
cette façon de parler a été ensuite transférée à ceux qui ramassaient les
épis demeurés dans les champs après les gerbes liées. (Mérage.)
— De Glan, entièrement, totalement, est venu notre mot glaner, re-
cueillir entièrement , totalement. ( Mèm . sur la langue celt.)
Mais un champ ne se peut tellement moissonner.
Que les derniers venus n’y trouvent h glaner. (La Fortaire.)
Glace, f., ber groge ©piegel; baê ©efrorne, Bucfereié.
Glat ret, glat reischt, gar nicf)t , gar nicfjtë , point du tout,
rien du tout.
GLâw, m., ber ©laube, la foi , la croyance. — Holl. geloof; hunsr.
Mdt. ©lame. — De’ Glâw mecht séleg.
GlXwer, part, geglûwt, glauben, croire. — Angels, geleawan; holl.
gelooven. — Wann Der et net wollt glawen , da’ git kucken , si vous ne
le croyez, allez-y voir.
= ^ Glecht, pl. -en, f., bie ©bette, glàd)C, la plaine, surface plane.
JxiÀl <f i»). Gletz, m., baé ©Intteië, ber am 93oben gefrortte Sfteaen ober
flïebel, le verglas. — Nds. ©Ictié. — SSergï. celt. gliz, XI) G U beé
jjimtnclé.
Gletzerew , part, gegletzert, glànjen, fcfjintntern, briller, reluire.
— Celt. gliscere, »on glisc, roeig, glàlijenb; mittelalt. glitzen; engl.
glisten, glitler.
Digitized by Google
185
Gliæsen, fllâfern, de rerre.—Hunsr. Mdt. gliefe.
Glideg, tjcig, glüt)enb, chaud , ardent , incandescent. — Kil. gloe*
bigb. — Sgi. engl. gledc (glit)b), eine glüt)enbe
Ghxglaxg . m., baê SRaufdjgolb, glittergolb, ber glitterglatij,
glitterftaat, le clinquant.
Glissade , f. (danse) , le glissé , ber @d)leiffcfjritt.
Globo (in), lat., un ©attjett ob. ©rofen, en masse, sans exami-
ner les détails.
Gloid , m., ein ®d)ôpê , Eutnmfopf, un çlaude , un sot. — Engl.
clod. • — Durant son bas âge, et même durant son adolescence, l’empe-
reur romain Claude ou Claudius fut presque toujours malade de corps et
d’esprit. Quand Antonia , sa mère , roulait représenter un homme très-
stupide , elle disait qu’il était aussi sot que son fils Claude.
Glohibtte, f . , baê @artenf)àuêd)en, &jc Çaubc, petit bâtiment,
pavillon, cabinet de verdure dans un parc ou jardin. — Mittellat. glo-
riela.
Glos, pl. -en, f., bic ©lut, bic Icbetibigen- Golden, la braise, le
brasier. — Celt. glo, charbon allumé.
Gl<5sex, part, geglôst, qlintmen, ohne gfamnte, mit fcf)road)em
$euer bremieu, brûler sans flamme, couver. — Obd. glüÇen; nds. glijs
fen ; bair. glofen ; engl. glow (gloh).
Glott, lüftcrn, Iecfcrl)aft, friand. — Sergl. gr. yxtrrrt,, 3u»ge; ^
ital. gfiîotto, Secfermaul. — Du bas net glott, tu n’es pas dégoûté , se
dit très-familièrement et populairement de celui qui veut avoir une chose
qu’il est fort difficile d’obtenir.
Glottebei , pl. -en, f., bte Üccfcrei, baê 9îafd)Werf, la friandise.
Gobelé, Goubelé, Gocbeltchex , pl. Gobeléen, Goubeléen, Gou-
beltcher, ber Secfier, bic SLrtnffcfjalc, le gobelet. — Gr. pe-
tite coupe ; mittellat. gobeletus ; engl. goblet ; span. gubilete. — SSergf.
lat. cupa — cupus — cupellus — cupclletus — gobelettus — gobelet. — Offi-
cier du gobelet , jjofbiener beim ©dje nf* unb Objîamte.
Gobérex, part, gobéert, gober, rtacf) etwaè fdjnappett, alteê glatir
ben roaê gtfagt nnrb. — ïkrgl. celt., engl., gob , SSJîunb, ©dgtabel,
Siffen.
Goëx, part, gângen, geliert , aller, marcher. Prés. Echgin, dugees,
e’ geet, mir gin , dir git, sie gin. Imparf. Ech gong. Cond. Ech géng.
— Ahd. gûn; angels. gan; holl. gaan; engf. go. —Stièbie’ goën as
verboiden. Goë’ woir de Kæser zu Fôss geet , aller où le Roi va à pied.
Goip, pl. -en, m., baê ©egenjîücf, ber, bie, baê ©leidte; @inê
«on'Yroci £>ingen, meld)e ein spaar auêmadjen (ber Sffiortfornt nacfy
©atte; holl. gade) , le pareil.
Goid , f., f, Gièdel.
Goidex (sech), part, gegoidt, jufamntcn paffen, s’assortir, se con-
venir.— Dât hoit mer net gegoidt, baê tt>ar nid)t meiner ©ad)C, cela
ne me convenait pas , ce n’était pas là mon fait.
Digitized by Google
Goidber (géo.) , ©obbringen, SDorf in ber ©emeinbe Snnglinficr,
Godbrange.
G oi ni. r , f. Boxe’goider.
/ Goirgel, pl. -en, m. (tenn.), ber ©ergel (9îinne in ben îrnuben
ber gaffer), le jable (rainure, entaille dans les douves pour arrêter les
pièces du fond) ; la partie des douves qui dépasse chaque fond.
Gôk, pl. -en, ra. , ber ©aud \j êinfaltéptnfef, le niais. — Engl.
gawk (gat)0- — 2krgl. celt. coeg, bumrn; obd. ©agg, ©ogg, langer
fd)(euberitber SJÏenfd); milklalt. govch. Ist das er nit hetwisheit, so
spricht man er si ein Govch.
Gülde’goitskand , n., roôrtlid) : golbeneé ©otteéfinb, mtr b ge*
braud)t in ber Sebeutung non ©lücféfinb, ein $inb ber ©liitfégôt*
tin, eine $>crfoit meldjer alleé glücft, bie oor allen Slnbern ein be*
ftimmteé 3irl erretcf)t, baé ©onntagéfinb, le fils aîné de la fortune,
fils de la poule blanche. — Deen ’t éscht do as , deen as Golde’goitskand,
mer juerit anfômmt, ber i|t ber Jpatyn im iïorbe.
Golden Hochzeit, f., bie 3ubeIl)od)jeit (nad) 50 3abren ber ©be),
noces jubilaires , le jubilé (hébr. jobel , cinquante) , mariage de jubilé ,
fête religieuse et domestique à l’occasion de la cinquantième année d’un
mariage.
Gôldenzopp, pl. -en, f., baé $râpfd)cn , bie golbnen ©djnitte,
le beignet.
Goldenzoppe’ MâcHEx , baé 9>latfd)crfpiel, 3ungfertt werfen (.©djer*
ben ober platte ©teine itber baé CEBaffer roerfen, fo baji fie einige
ÜRal nacb einanber banon abfpriitgeit) , faire des ricochets. — N ad.
bâmmeln, Srâutli madjeit; in 9îieberfad)fen : ein SButterbrob mcrfcn.
Goldlach, n., baé @i»ib uttb 6rinttnab@efângnif üTfcer tinter*
flabt ©rnnb, erbant in ben Satyren 1806 nnb 1807. î>en 9îamen
Goldlach l>at eé non feinem erflen 33emot)ner, einem Jpanbelémanne,
erljalten, ber immer baé 9Bort ©olb im SJÏunbe füljrte.
Goldschmet, pl. id., m. (hist. nat.) , ber ©olbfâfer, mit golbgrü*
Iten glügeltecfen, l’émeraudine, f., scarabée à élytres dorées.
Gomme arabique, f., gomme qui découle spontanément de plusieurs
acacias d’Afrique , arabtfd)eé ©untmi.
Gomme élastique , f., le caoutchouc , baé îebertjarj, gebertyarj. —
Ital. gomma elaslica.
Gôreg, mager, Ijager, maigre, décharné, desséché. — Celt. cur,
gur. — 3m Dkt. mm., wal., celt. et tud. fommt gored, gorre, fur
mager nor.
Gorge de pigeon , taubenljaléfarbig.
Gorgette für gorgerette, f., ber jjaléfragen, bie &'raufe. — Ital.
gorgereden ; engl. gorget.
Gds, pl. Gés ober Gais, f., in einigen ©egenben, bie ©atté, l’oie,
f. — I lett. goas; nds. goos; engl. goose; gaunirsp. gy.
Goss, m. (pêch.), ber gifdjlaid), gtofdflaid), ©amctt ber gifdfe
uttb grôfd>e, le frai.
Digitized by Google
185
Goss, m., bafl ©ufêetfen, fonte de fer. — Lompe’ fir Kischten, âl
Eisen, âle’ Goss! Dîuf ber fyerumgicbettben Sumpenfammler in ber
&trfd)engeit. üuntpen, alteê Sifen, u. f. tu., taufdjen fie gegcn
Jîirfeben etn.
Gottesriéchter (all), pi., aile ©aframente, les derniers sacre-
ments que reçoivent au lit de la mort les malades qui professent la reli-
gion catholique.
Gott seen iéch ! beim Sîtcfen eineê 3Inbern gefagt fûr : ruobl bcf
fornnte cé ! l)üf ©ort ! à vos souhaits ! Dieu vous bénisse. — Spati. Dio3
teayude!
Gott tréscht, ucrfforbctt, jelig, feu. — Mei’ Papp Gott tréscht,
meng Mamm Gott tréscht, mein feliger SSater, tneine feligc ÜKuttcr,
feu mon père , feu ma mère.
Gottwals ! @nbli«f), nad) langent 2Bartcn rote ©ott roiHfonroten !
enfin , Dieu soit loué ! — Obd. ©ottluilcfjcn !
Gourde, f., calebasse, courge séchée et vidée, dont on se sert pour
porter des boissons , bie Âitrbieflafche. — Lat. cucurbita ; engl. gourd.
Gourmand, m., ber greffer. — Celt. gourmant; engl. gormand. —
L’âme d’un gourmand est toute dans son palais : il n’est fait que pour
manger. Dans sa stupide incapacité , il n’est k sa place qu’à table. Il ne
peut juger que des plats ; laissons-lui cet emploi. (J.-J. Rousseau.)
Gourmandise , f., bie ©efràffigfeit, gregbegierbc.— Celt. gourman-
diz ; engl. gormandize , gormandising. — La gourmandise est le vice
des cœurs qui n’ont point d’étoffe. (J.-J. Rousseau.)
Gourmanzeg , gourmand , goulu , gierig, gefrâfjtg.
Gourme, f. (vét.), bie ïrüfe, Jtranfhcit ber *Pferbe, roebei ihtmt
eirt jdl)er ©djleim aué 9iafe unb ÜJÎunb lauft, unb bie Jbinnbacfeit,
2>rüfen gejcbroollen ffnb.
Gourmet, m., ber SBeinfofïer, ffictnfenner, gcingüngler, gein*
fd)tnccfer.
Gourmette, f., f. Gummkètten.
Goût, m., 1° celui des cinq sens par lesquels on distingue les saveurs,
et dont la langue est l’organe principal ; 2° sentiment exquis des beautés
et des défauts dans les arts, ber @c|d)macf. — Lat. gustus; ital. gusto;
gr. ytvifia. — Le goût est la faculté que nous avons d’apprécier les qua-
lités sapides d’un corps , la gustation est l’exercice de cette faculté , et la
dégustation son exercice attentif et réfléchi.
Le véritable esprit sait se plier b tout ;
On ne vit qu’à demi quand on n’a qu’un seul goût. (V.)
— Prov. Le morceau avalé n’a plus de goût. Lorsqu’une affaire fâcheuse
est passée, il n’y faut plus songer. — Dé Dauwen, éhné ze léen, hoin e’
præchtegc’ goût, sans mentir, ces pigeons ont un merveilleux goût. —
Lat. De gustibus non est disputandum , liber ben @efd)mtuf i|t nid)t
gu (hreiten, il ne faut point disputer des goûts.
Goût de terroir, m., ber Qrrbgcfcfjmacf , ber Sobcngefâbrt.
Gouvlemènt , ucrbcrbt auô ©ouuernement, baè altc ©ouucrne*
3*
Digitized by Google
186
mentébaïuS , tneldjeé miter ber i>fîerreid)ifd)cn SWegiertitig jur ©oh*
ttuttg be$ ©ilitair*©om>ertieurê bicitte ; jefct ber ’3u(îtjt)of, le palais
de justice.
Gôw, pl. -en,, f., bie ©abe, baô ©efdjettf, le don, présent. —
Angels, geof; nds. @a»c; holl. gaaf.
Gôw. f. Gièn. — Ech gôw ern es, wô en es nédeg hât, je l’ai bien
rembarré, je lui ai bien rivé ses clous; engl. I gave nim as good as he
brought.
Grabat , m., ber ©djrageit, baé fd)Ied)te, elenbe SBett. — Lat.
grabatus.
Grâce, f., 1° bie ©nabe, Segnabiauttg , 21uff)cbtutg ctner gefefclitf)
«erbienten Strafe burdt bie l?ôd)(le (Semait tnt ©taàte; 2° ber 21tt*
ftanb, bie Slnmutl). — Celt. grâs; engl. grâce; ital. grazia.
Grâchen, m., tteuer (bieôjâhriger) ©eut, du vin nouveau.
Grachen, m., ein fleineô, graueô $>ferb, un petit cheval gris. —
Holl. graauwtje.
Gratzeg, fd)imme(ig , flocfig, moisi, gâté par l’humidité. — Ndd.
grau, greiê.
Grâtzen, part, gegralzt, fdgmnteljt, ntuffeit, fdjimmelig rtedjett,
fd)tttecfett, moisir, sentir le moisi, le renfermé.
Grâtzert, m. (Pont ÜBettte), ber gajjgefdimacf, le goût de fût.
Gradin , m., bancs élevés graduellement les uns au-dessus des autres
pour placer plusieurs personnes dans les grandes assemblées , ©tufett*
fttîe, ©tufenbânfe. — Ital. gradino. — Ce monde est un vaste amphi-
théâtre, oü chacun est placé tant bien que mal sur son gradin. On croit
que la suprême félicité est sur les gradins les plus élevés ; c’est une erreur.
(Mad. de Maintenon.)
Graff . qrob, gros, grossier. — Nds. gra»e; holl. grof. — Èng
grafT Stemm, une grosse voix , une voix rude; holl. cene grove stem.
Graff scbreiwen, écrire en gros caractères; holl. grof schrijven. — Prov.
En as durch de’ graffe’ Beidel gemoihl , er ifï eut ©robiatt, c’est un
grossier, il a les manières grossières, le ton brutal et grossier.
Grailen, part, gegrailt, graüett, ©ibertmllen etttpftttben, avoir
de la répugnance , craindre , appréhender.
Graisslech , t)àf;lid), »ott utiangenebnter, roibcrlidjer ©efîalt, laid,
vilain , hideux. — Nds. griëlicf. — Sergl. engl. grisly, grâfltd).
Gralé , m. ©d)impfwort. — ffiergl. Marie-Graillon , ber ©djmuÇ*
itiefef.
Granat. — Prov. En hoit em èng Granat gezuen , er bat tf)m ettoaé
roetf} gemad)t, tl)tt l)inter baô ©elid)t gefüt)rt, il l’a attrapé, il lui a
donné une bricole.
Granate’voll , blinbpolf, soûl comme une grive.
Grandkapp, pl. -kâpp, m., ber ©rjjtbfopf, ©rittbige, le teigneux,
©irb aud) alè ©d)intpftuort gebraud)f.
Granzeg , I" fd)àbig, frâÇig , gratteleux, teigneux; 2° granbig,
ïiefïdjt, graveleux.
Digitized by Google
187
Grakzek (géo.), Grindhausen, Dorf in ber ©cmeittbc Heincrscheid.
Grapp, pl. Griipp, m., bie .foanbpolt. ber ©riff. la poignée. —
Altd. greee; engl. grip {qxeipy^noll. greep. — SBcrgl. ©rapfe; franz.
gripper; ital. grappare, anfaffen, anpaefen, Ultb grappo, baê 21 U*
faffen. — E’ Grapp Kischten, ente jpanbuott &irfd)en. Wann ech en
emôl onner ’t Grapp kréen, menti id) il)n jernalê in bie $luppe,
jîlopfe friege, menu er mir je miter bie italien fournit, si jamais
il tombe entre mes mains , sous mes griffes , sous ma coupe. En hoit et
am Grapp wé de’ Bièdelmann ’t Laus (ntebriqcê ©pritdjro.) , baê ijl
tt>m gànge, il est très au fait de cela. Malt Grapp, Ijanbttolfmeife, à
poignée.
Græppett, part, gegrœppt ( écon .}, glad)ê, ijanf in Süfdjel JM#
fammenbret)en, um fte ouf bie ®arre 511 Icgcn.
GaâsARMEirÆ, pl. -en, f. (6of.), bie ©raênclfe, l’oeillet.
Grasmosch, f. Grdtsch. — Holl. grasmosch.
Gratis, lat., gratuitement, par pure grâce, sans qu’il en coûte rien, 1 (
unentgeltlid), umfonjl. — Mot si étranger à ‘nos mœurs’, qu’on a été le j •
chercher dans une langue morte.
GaâTscH, pl. -en, f., bie ©raêmûcfe, la fauvette.
GRâTscHE’BÉNGTGEs, rittlingê, mie auf einem ^Pferbe firent, frctfdjs
beinig, à califourchon, à chevauchons, jambe de çà , jambe de là. —
Obd. gritfdjlingê.
GRâTscHEi», part, gegrâstcht, mit ben 3àf)nen fnirfdjen (menti mnn
bie tôinnbatfen fefl auf eittanber briirft, unb jie fo auf etnanber
reibet), craquer des dents , crisser. — Obd. grutfdien.
Grattoir, m., baê SRabirmejfer. — Span. rascador.
Graul, m., ber Slbfdjeu, ©ràuel, (ïefel, l’aversion, f.
• Gravelle, f. i^méd.) , petites pierres dans les reins, l’urètre, ber
©rieê (in ben 'Jiiercn, ber jparnblafe). — Engl, grave!.
Graveur , m., ber &unflfied)er, .$tupferfled)er. — Engl, engraver.
Gravure, f., ber jîupferftid).
GRâw, pl. Griœwer, n., baê ©rab, la fosse, le tombeau. — Holl.
graf; engl. grave. — Dât drés de net mat an ’t Grâw, baê folf bir nod)
ut biefer 2BeIt ftergolten merben, tu n’en porteras pas le péché en
terre. De’ Schlossel op ’t Grâw leeen , ftdt non ber Srb|d)aft loêfagcn ,
mettre les clefs sur la fosse. Mat èngem Foss am Grâw goën, avoir un
pied dans la fosse ; holl. met den eenen voet in het graf gaan.
GRâwsTEEN, pl. -stèng , m., ber ©rabjtein, îcidicnjlein, la tombe,
pierre qui couvre un tombeau, pierre tumuiaire. — Holl. grafsteen ; engl.
graTe-stonc.
Greef, pl. -en, m., bie 2J?ijlgûbfl, la fourche. — Prov. ’t as fir an
e’ Greef ze lâfen, baê ijl um bcê £eufelê $u merben, c’est pour se
donner à tous les diables. — E’ Greef mat drei Zènn, ber Dretjacf, le
trident, jvty f’-tÿ'*-'/- tWw. M.
Greef, m. ( liturg .), ber mâdjfcrnc Îîrcijacf (mctdjer in ber Cflcr»
uigilie mit einem an bem nenen 0euer angcjünbetett Sidjtc ange#
Digitized by Google
188
jünbet roirb), le triangle , les trois cierges qu’on allume le samedi-saint,
quand on fait le feu nouveau. — £)er 3Drri$acf §eigt mie ter oen ber
n>at)rcn Sîeltgtou erleucfqete ülîcnfd) in bem ©tnen t)bcf)ften ÜBefen
baê ©efyeimnifj ber breifacfyen <perfôrt!tcf)feit glattbig anbetet.
(ïit. ber cbrijU. 9îelig.)
Grbewex , part, gegremt (cuis.), mit ©peef fdjmeljcn , jubereiten ,
apprêter au lard.
Greewes (gentein), crroifdjett, rocggribfen, gripper, ravir subi-
tement.
GREEwrârt, pl. -en, f. (cuis.), baê ©d)meljpfânnd)ctt, la petite
poêle à frire.
Greffe, m., bie ^attjeffei, Oerid)t8fcf)reiberei. — ffoll. griffie.
Greffier, m. ber 5£anjcUcifd)reibcr, ©erid)téfd)reiber, 21ctitar.—
Jfoll. griffier ; engl. graffer ; mittellat. graffarius. — Süergl. gr. yf
fd)reibeit.
Greiît (zest) , ©anct Duirimrê , saint Quirin. — î)ic biefem ÜJïar*
tprer geroeifite $apelle tiï in einem gelfen auêget)auen, unb liegt
»or bèm 25iebcnl}ouctter4£bor auf ber untern truffe. 21m uierten
©emttage nad) Ofiern roirb jaljrlid) ein feierlidjer ©otteêbienjî
bariit gel)alten. 21m gufk bcrfelbcn quiHt ein S3om l)eroor, bejfen
SBaffer man ftd) alô aJïittel gegen ba$ Slugenmef) unb bie foge*
nannten Greinsblôderen tSBIattern-) bebient. — La chapelle de Saint-
Quirin, située h 200 mètres en-dehors de la porte de Thionville, sur la
rive droite de la Pétreuse , passe pour être plus ancienne que Luxembourg
même. On la prendrait pour une crypte des premiers chrétiens : du moins
elle en a le caractère. Établie, ainsi que l’ermitage qui y est adjacent,
sous le creux d’un rocher, un seul mur extérieur a fait tous les frais de
sou édification. Sa nef a 10 m. de longueur sur 7 de largeur. Le sanc-
tuaire, qui a 9 m. de long sur G de large, en est séparé par une cloison,*
au milieu de laquelle se trouve , à hauteur d’appui , une fenêtre large et
grillée par laquelle les assistants peuvent voir officier. Aux côtés de cette
ouverture sont deux portes, comme dans les temples grecs. La chaire de
vérité donne en dehors de l’enceinte et domine la vallée, ün petit clocher
couronne le monument, au pied duquel se trouve une fort belle fontaine
creusée dans le roc , et qu’on appelle ta fontaine de l’ablution.
(Itin. du Luxemb. Germ.)
Grèll , m. (pôbelt)afteé 2Bort), bie 2lrmutl), ber SRangef, bie
2>ürftigfett, la misère, le besoin, la débine.— 2Sergl. b aèfratis. grêle,
ijmgel, in fo fera ileètereé etroaé fcfjlimmeê, unglücflicbcê bebeutet,
imb avoir l’air grêlé, lumpig, blutarm auêfefycn.— An der Grèll sen ,
armfelig, fümmerlid) lebett, être dans le besoin.
Gremé, m., bie ©erftettgraupe, l’orge gruée ou mondée.
Grèîidel , pl. -en, m. (maç,.), bie Safynflâdje, ber 3<*t)til)ammcr,
3nt)nmei$el , le marteau brettelé.
Grèxdelex (Stéxg), ©reine mit bem 3al)nf}ammcr behauen, bret-
teler des pierres.
Digitized by Google
189
/¥/
GREac^ flrug, vert. — De’ grengen Donneschdeg, ber grime ®oiincr-
fïag, le jeudi-saint. — Dee’ misst grengs geloschtcn, il faudrait en avoir
bien envie.
Grenge’spôr , m., ber ©rünfpan ober Æupfergrün (tfupfer roelrfjeé
Orpbirt i|t), le vert-de-gris.
Grekge», part, gegrengt, gretnen, fcfjtoad) uttb untcrbrocfjcu tuei*
tteit, pleurnicher.
Grengt, n., baé ©rime, le vert. — Holl. groente. — ’t Grengt as
gud fir ’t Aen , baé ©rün tt)Ut ben 2lugen root)I.
GRÉTTScH,f., f. Wùrf.
Grèttscher , part, gegrèttscht (maréch.) , fcf)ieren (Bon ^Pferten) ,
bte l)tntere Ætnnlabe beftctnbig non etner ©eite jur anbern betnegen,
faire les forces.
Gretz, pl. -en, f., eut ©tücfcben, ein Siédien Boit etner ©adje,
ein flein toeiiig, le brin, un peu. — J lai. ghiôzzo; holl. griezeltje,
gruisje. — Son griefefn, holl. gruizen, in Heine ©tücfe jcrbredien,
jerntalnten.
Gréw, pl. -en, m., bte ©rtebe, ©pecffrume (baé bettn ?Iuéfd)mef*
jen ober Sluêbraten Boit gett, Slalg juriicfbleibenbe © r o b e} , le
creton , les regrignes , parties du parenchyme de la viande dont on retire
le saindoux par la fusion, et qui se crispent au feu. — Nds. ©reoe;
etigl. greave (grit)io).
Gréw, m., ber ftautauôfcfifag am üRunb unb $ûtn, la pustule
(qui commence h avoir une croûte).
Grief, m., bte Seeintrctd)tigung, SPefcfjroerbe. — Holl. grief; engl.
grièvance. — Sergf. ital. grieve, ;tf)reer, h art, Bom lat. gravis.
Griffe , f. Instrument pour faire l’empreinte d’un nom , au lieu de
la signature même, ber 9ïamen(iempcf, baé gacfïtnife ctneé 31a menés
jugeé.
Griffo MâcHEX (gemctn), fange diriger madten, tnaufen, voler,
escamoter. ©. Greewen. — liai, sgrafîignhre. — Serai, celt. griff, bte
jjanb; alid. grifan, chripfjan, greifen, raffen, rauben.
Gri^eleg, grtcftg, fiefïg, grujtg, grumeleux , graveleux.
Grillage, m., baé ©itter, ©irtenoerf.
Grippe , f. (mtd.). Catarrhe épidémique ou rhume tenace qui saisit
tout d’un coup , baé ©djnitpfcnfteber. — Holl. griep.
Gripper , pl. ( pap.)} bie ©tauben, Heine ©üufen jrotfcfjen bett
©cbtvtngett, les grippes (pièces du moulin à papier).
Grisej, , pl. -en , m. (vit.) , baé gaetermeffer, feofefeifen ber ©fa fer,
baé am ©cfjmtte übcrjlebcnbe ober baé überflüffîgë^©Iâé an ettter
©djcibc u. f. m. bamit abjufügen, le grésoir.
Grisette, f., jeune ouvrière coquette et galante, bte junge Ieicf)tfer* j (
tige SBeibêperfoit, jungeé 3Wâbct)eit Bon geringent fperfontntctt unb| ’
j»eifell)after ïugenb. I
Gro, grau, gris. — Ahd. gro; mittelalt. gra. Der allé was von al-
ler gra.
Digitized by Google
190
Gro GiÈrr , anlaufen, fdjimmelig toerben, so chancir.
Gro3pel , pj. -appel, m., bte graue Dîenette, la reinetle grise.
Groëi» , pari, gegrot , grauen , poindre.
Grogrard , m. Il se dit familièrement des vieux grenadiers de l’Em-
pire et particulièrement de ceux qui ont fait la campagne d'Égypte avec
Buonaparte, ber ©rummbâr.
Groid, m., ber DïMgratf), l’épine dorsale.
Groid, 1° gerabe, rticf>t frumnt, droit; 2° gerab, pair. — Groid
oder ongroid? pair ou impair?
Groiw, pl. -en, m., ber ©raben, le fossé. — Engl, graff.
Groiw (op dem), auf bent ©rabett, ©afe auf bem ©raben, rue
du Fossé. — Sllê bte ©tabt Üuremburg, gegen 1050, ibren jtnetten
©ering erbielt, ftng ber ©raben in ber ffîallfirage (rue du Rempart)
an, nttb lief burd) ben ©raben unb ben grud)tmarft (Kuoideler-
gâs) binab btè jum 2lnfangc ber b> ©eifigajje.
Groiwer, part, gegroiwen, graben, umgraben, creuser, fouiller,
bêcher. — Holl. graven.
Grommeler, part, gegrommelt, brummcn, nturrcn, fnurren, burtf)
«nuerjlànbltcbe &ône unb abgebrod)enc ÏÏBortc feine Un$ufrtebenbett
auêbriicfen, grommeler, gronder. — Celt. grommelaat; holl. gromme-
len, grommen ; engl. to grumble.
Grommeler, pl. Grommeler, m., ber Srummbart, 9J2ignergnügte,
le grognard. — Et as en ale’ Grommeler; engl. it is a old grurabler.
Groxpir, pl. -en, f., bie Æartojfel, ©rnnbbirne, la pomme de
terre. — Grompire’ mat der Rob’dechamb’, getnctllte ungefd)âlte À'ars
toffeht, des pommes de terre cuites à l’eau, en chemise, en robe de
chambre. — On appelle fèves dérobées celles dont on a ôté la robe. —
9Jîan bat nerfcbicbene Slrten non jïartoffeln, namlid) : Bondestruppen,
Fransôse' Grompiren, Kauleg-, Klôschter-, Pleitrenger- , Steivesch-,
Struppe’ Grompire’, Schwengsmœ. — £)ie jfartoffel |tammt a lié '])eru
unb rtmrbe non baber juer(l un 3«bre 1565 burd; einen ©flaoenbanbler
nad) Crnglanb gebradjt, aber in @uropa balb tnieber nergejfen. 3m 3-
1585 brad)te (te ftranciê 25rafe non neuent nad) Grnglanb; bod) attd)
jeÇt blieb fie nod) lange 3eit eine blogc ©eltenbeit. 3« ®nbe bcé
XVI. 3abrbunbertê madjte ber papjllidje ©efanbte in fiiotlanb ben
crflen ©erjud) mit ibrem Slnbau. 3iod) ju Slttfange beé XVII. 3al)rb.
tourbe fie alé etne groge ©eltenbeit an ber fôntgl. ÎEafel ju ^arié
nerfpeifi. @r(l 1623 aué SSirginien ttad) 3rlanb gebradjt, fanb fie
allmâblig eine tneitere SSerbrcitung. ©eit 1750 tourbe fïe in î)eutfdb*
Ianb in ©ârten, unb feit 1780 im freien gelbc imnter allgcmeiiter
angebaut, unb eê b<d feitbem tl>r Slnbau non 3al)r ju 3abr juge*
nomuten. (tëonneré.îïcr.)
Grompire’glaf , f. Glccf.
Grompirerhæfer, m., f. Hok ( agr .).
Grompire’kaol , pl. -en, f., bie A'artoffelgritbc (eine tiefc rttttbe
©rube, itt toeld)e man bte Jbartoffeln, toeldjc matt aufbcbaltett unb
Digitized by Google
191
übermintern ntitt, uergràbt), le ravier, fosse creusée eu terre pour
conserver des pommes de terre etc. pendant l’hiver.
Grompirerzallot, pl. -en, f., ber jtartoffelfatat, la salade aux
pommes de terre.
Grompirerzopp, pl. -en, f., bie Jîartoffclfuppe, la soupe aux pom-
mes de terre.
Grordel , pl. -en , f. ( pê .) , bie ©teingrunbef , la loche.
Grordpeiler, pl. Grondpeiler, m. ( arch .), bie ©trebemauer, 3Bi«
berlage, le contrefort.
Groom (grul)m), engl., ber 3ofei, petit laquais, ou valet de cham-
bre ordinairement au service d’un jeune homme.
Gros de Tours, m,, ber ©djroertajfet, eiit fd)tt>crer, b. !)•
reidjer bicfyter Slaffet, weldjer juer(l ober bod) «orjüglid) ju Sourd
gemacbt rourbe.
Gros (en) verkafer , im ©rogen «erfattfett , vendre en gros. —
Mittellat. vendere in grosso ; ital. vendere ail’ in grosso.
Gros lot, m., bad grofte ?ood (in ber foterie).
Grosse , f. Expédition d’un acte en forme exécutoire , bie Sfudfcrti*
gttng enter Urfunbe. — Celt., mittellat. grossa.
Grôw, pl. -en, f., bie @rubc, la fosse. — Golh. grôf; nés. groov;
holl. groef.
Grow, pl. -en, in., ber ©raf, le comte.
Grujel, m., ber ©raud, ©dtauber, le frisson.
Gru^eleg , fdjauberbaft , horrible , plein d’horreur, qui fait frémir.
— Kil. grouroelif.
Gru^eler (sech) , granfen, fdtaubcrrt, ftd) entfclîcn , être saisi d’hor-
reur. — Kil. gberfelen ; obd. grufeln ; holl. griezelen. — Et gruyelt mech,
wann ech droin dènken, bie jjaut fdjauert mtr, menu td) baron
bettfe.
Grubsch, pl. -en, f., bad meiuerlidje $iub, le pleureur.
Grubschen, part, gegrumcht, greinen, pimpeln, mimmern, pleur-
nicher.
Gruyère (fromage de) , m., ©rierfer $ôfe. — Gruyères, village de
Suisse, canton de Fribourg , près de la Sarine, chef-lieu d’un baillage
connu par ses beaux pâturages et par ses excellents fromages.
Guder oirdun (sech de’), ftd> giitlid) ttjun, jïd) cd rcol)l fein laf*
feu, prendre ses aises, se bien divertir.
Gud Noicht, f., ber Slbettb uor ÜRidjaeld*, îSJîarttrtdj , bem SDreû
fônigdtage, unb ber ©cbmaud, ber an biefen Slbenben ©tatt ju fût»
ben pflegt, la veille de St-Michel , St-Martin , des Rois. — Sim ÜJÏartuii*
feft empjtng bie ®eijîlid)fett tl)re 3i«feu a» i?üt)nern unb ©ônfen,
baljer man nod) gegenroârtig an biefem Stage bie Sïïartindgânfe
«erfpeijt.
Cuber DAc, m. — Sei’ guden Dâg halen , bad Slbenmal)! fjalten, jum
SIbcnbmable get)en, faire son bonjour, — En termes mystiques on ap-
pelle bon jour le jour où l’on communie.
Digitized by Google
192
Guéridon , m. Petite table ronde b un seul pied , servant b porter un
flambeau , baô ?cud)terge|M, ber 8eud)terflut)l. — Ital. gheridône ;
celt. guéridon.
Guerre (à la) comme b la guerre , fat $riege i(t eë nidf)t anberô ;
tnan mug iid> ebut in 3«t unb Umftanbe fd)icfen.
Guet-apens, m. Embûche dressée pour assassiner ou grièvement ou-
trager quelqu’un. Le guet-apens suppose toujours la préméditation.
Cette expression est formée des vieux mots guetter et appenser, réfléchir,
ber binterliftige Ueberfatt, bie 9îad) (leilung, ber jjnntertjalt. — Ital.
agguaio, »on agguatbre, nad)|tetten, auflauerit.
Guiche, f. (jeux.) Petit morceau de bois aminci par les extrémités ,
qu’on fait sauter en frappant avec un bâton sur un des bouts , bie ÇUîinfe
(ein fpiÇigcô ^ôljcben), baô ©tijcfd)cn. — Le jeu delà guiche est en
usage dans le nord de la France. On l’appelle b Paris le bâtonnet. ©.
Tinécadé.
Guichet, m. Petite porte d’une prison, baô ^fôrtcbett, ber ©tnfag.
Guichetier , m. Valet de geôlier, qui ouvre et ferme les guichets ,
J)er ©tocffnedjt, £l)urmn,“d)tcr.
Guide, f., ber Çenfriemen, îettriemen (ber spferbe.)
Guignon , m. Malheur obstiné , accident dont on ne peut savoir la
cause, ni à qui s’en prendre, ber uncrroartere Unfalf, Daô Ungliitf
tnt ©picl — allcô rcaô bcm ©pielenben entgegen, bctm ©cœinnett
binberlidi ift.
C’est , malheureuse , toi , qui me portes guignon. (Régnier.)
Guillemet, m., signe typographique pour indiquer les citations ,
baô ©cmfeauge, 21nfiit)rungôjeid)en (boni ©rftnber Guillemet ober
Guilimet).
Guimauve, f. (bot.). Plante très-usitée en médecine comme émolliente,
ber ëibifd). — Pâte de guimauve, f., ber @ibifd)teig.
Guimpe , f. Petite chemisette qui dépasse la robe et monte jusqu’au
cou, ber S3ufenftf)!eier, 21 rt fta(êtud).
Guinguette, f. Petit cabaret où l’on boit du petit vin appelé guin-
t guet , du mot guinguet , étroit , serré , petit , mince. Ce mot a commencé
à être en vogue en 1554, bieâtneipfcbenfe. — SBergl. celt. guin, UC ein,
nnb gue, guea, arm, armfclig ; gaunersp. guinehe.
Guirlande, f., ber SMutnettfranj, baô îîMumcitgeroinbe.— Celt.
garlanda; mitlellat. gerlanda; ital. ghirlando; engl. garland.
Gumm, ra., ber ©aumen (bie obéré SBôIbung bcô ÎWunbeê, bon
ben 3«bnen biô prn Scblunbe), le palais. — Angels, goma; Kil.
©Uinme; ahd. giumen; mhd. goume; schwed. gom. — SBgl. gr. ytoft*,
goût, ©efdjmacf; engl. gums, 3ot)nfleifcb.
j Jv'. Gummkbtten , f., bie Ôfinnfette, la gourmette.
Gunzen, part, gegunit , fd)fe(en , loucher, bigler. — Se gunzt mat
èngemA, fie fd)ielt mit einem 2luge, elle a un œil louche.
Gunzen, n., baô ©cftielen, le strabisme. Situation vicieuse du globe
de l’œil, faiblesse de l’œil qui rend louche. ^—SSergl. gr. vrp*/3or, louche,
de rrptÿa, je tourne.
GuRTSTâF, pl. -en, m., ber .Stiebel, ^acffïodf, Sïcttel, eût furjeê,
birfeô £>o($, einett Sallen JU râbeltt, le tortoir, garrot de charretier.
Digitized by Google
195
Hâ, pi. HH, m., 1° ber £au, #teb, le coup; 2° ber ©d)lag ($0(5*
fcfffag), la coupe. — En hoit en Hâ , er bût etnctt Jpieb, il a un grain
de folie.
Hâj pl. -en, f. (charp.), ber ©cfttâael, le maillet.
Haberdatz, m. (gcmein), f. Jlôrbeidel.
Habitué, m., ber ©enofl, ©tammgafi.
Habscht (géo.) , Hobscheid, SDorf im (fanton Capellen.
Haché fur hachis , rn. (cuis.), gefjacftcé gleifcf), ©eljacfteê, £acf*
fleifd). — Engl. hash.
Et fort dévotement il mangea deux perdrix ,
Avec une moitié de gigot en hachis. (Mol.)
Hack (furf), m. , ber ©cblucbjer (in etnigen oberb. ©egenben
jjif), le hoquet. — Celt. hak; holl. hik; engl. hicket. — Den Hack hoin,
avoir le hoquet , faire entendre un hoquet.
Hackelek, part, gehackelt, flottent, flammelrt, balbutier, bégayer;
(locfen, hésiter. — Celt. hakein; holl. hakkelen; angcls. haccan; engl.
hack.
,• Hxd , pl. -er. m., ber jfepf (ber obère £heil mebrer ©emüfearten),,
la tête.— Celt. hed; engl. head (l)ebb), j£opf. — En Had Zalot, e’ Kabes-
had , ein ©alatfopf , âïoblfopf, une pomme ou tête de salade , une
tête de chou. — Engl, cabbage head.
Hàderew, part, gehüdert, bâupteln, ftcf) tn ,£>âuptcr jttfammen»
fd)(ie|§en, Âôpfc befontmen, pommer.
Hxderzalot, f., ber ipàuptelfalat, Æopffalat, la laitue pommée.
Haër , part, gelu) , hatten, fdjlagen, couper, donner des coups.
Prés. Ech haën, du has, en hat, mir haën , dir hât, sie haën. (Mare.)
Dàt Peerd hat sech, biefeé spfcrb l)aut in bie Sifen, ce cheval forge.
HâF, pl. Bàf, m., ber jpaufen, le tas, monceau. — Hunsr. Mdt.
fyaa\. — Iwer Hâf falcn , in 0brimad)t fallen , umfalfen , tomber en
syncope, de faiblesse. Zu Hâf lauden, jum IcÇtcnmalc , jufammen
Iàuten, sonner le dernier coup, h toute volée. Den Hafe’ wènnen (bras s.),
baé ©loi} um(led)en, rompre la couche, la remuer avec une pelle, re-
muer le grain dans le germoir.
Hâfem , part, gehàft (agr.), bâufeltt, bit Gtrbe fum âîartoffeln, te.)
aufhaufeu , butter, réunir autour d’une touffe de plantes assez de terre
pour en former une petite butte sur ses racines , f. Hoken.
Hapf, _pl. ffdff, m., 1* ber Sfrotf. 9Jîeicrl)of, la ferme, métairie; 2°
ber âpof (an cinetn ©ebâubc), la cour, f. Plètz.
Haie, f., baê ©palier, bie ©affe, ©oppelreitje.— Èng haie mâchen,
eine boppelte Dîeihe (©olbaten) aufflellcn, border, former la haie.
Haischek, pl. Ilaiserchcr, m., ber Slbtrift, les lieux, les commodités.
— Op ’t Hiiisge’ goën , aller aux lieux ; holl. op ’t huisje gaan. — Mit-
telalt. huislin, Der kuinig gat auch aff das huislin wie ein ander mensch...
der pabst der get auch auff dieselbe cape!!.
25
Digitized by Google
194
Haiwcheît, f. (an.) baé gBefterhemb, ber 9tame eineé ©h'ufcfjcnê
ber ÏÏBaiii'rbaut, roenn (Td) btefclbe unfcr bem £rucfe ber 9Ruttcr
fefl auf bat âîopf beé âfinbcé anlcgt unb mit bcnt âïinbe jur SHîcft
gcbrad)t wirb, aurf) jjelnt, Ôaube, Secflcin, la coiffe (pileus natu-
ralis) , portion des enveloppes du fœtus dans la matrice , dont la télé se
trouve quelquefois recouverte au moment de la naissance , et que le vul-
gaire regarde comme d’un heureux augure. De là cette expression pro-
verbiale : être né coiffé.
Haiwcheu, f., bie SMuÇe, ijaube, le bonnet, réseau, second es-
tomac des animaux ruminants.
Haklewg, pl. -en, f. (wiaré.), baè ffîirfeifcn, le rogne-pied , mor-
ceau d’acier tranchant d’un côté , ordinairement un morceau de sabre
cassé , servant h couper la corne, qui déborde le fer du cheval.
Ilâl^pl. -en, f., bie gehne . baë ©clânber, la rampe.
Haï. âge (chemin de) , m., ber ?rinpfab (2Beg am Ufer, bie giafjr*
jeuge an Scinen fortju$icl)en), f. Halterwee.
HâiE’ bleiwe* , ftebcit bletbett, ttidjt meiter mollcn ober fbttnen,
s’arrêter, rester en place. — Hunsr. Mdt. l)aKe blcirae.
HâiEN (sech), part, gehdlen , fïd) àrgern, se fâcher, se dépiter.
Hallsebatz (op den) hoilen, dm Hallsebatz droëit, ^ucfebacf,
jpucfcpacf, auf ben Dîûcfcn gepacft, bocfeln, anf ber £>pcfc tragen,
prendre quelqu’un sur le dos en s’accroupissant , porter quelqu’un h la
vache (à la chèvre) morte.
HâLs, pl. -en, f., baé $iffen jum Ijalten unb jre^en , la bricole.—
Obd. fpalfc.
IIalter , pl. -en, f. (f)alten), bie jjtalfter, le licou. — Sech an ’t
Halter fæncken (Bon ben ^ferben), fief) «erhalftcrn ; s’enchevêtrer.
Halterwee, pl. -en (rtc.), ber Çeinpfab, le chemin de halage. —
Seinpfabe Ijeifett bie langé ber gïüge binlattfettben iffiege, beftimmt
fur ÜRenfdjcn unb spferbe, meld)e bie ©djijfe ju ©erg, b. t). gegen
ben ©tront, an ©eifert jtetyen.
Halw, lialb, demi. — Engl., holl. half. — Èng halw Dozen; engl.
half a dozen. Eng halw Deel, en halwt Pond; Kil. I>alf becl, tjaff
ponb. Halw meint! (eine 31rt Sluêruf ober âlufforberung ben @cgctu
jlanb ju t^eilen, ben ein Slnberer tn unferer ©egenroart ftnbet unb
aufbcbt) bie Salftc! fpalbpart! j’y retiens part; part a deux; engl.
halwes.
Halw au halw (wé een ’t Honn schièrt) , fo fo , entre-deux , entre
le zist et le zest. — As et kàl? So, halw an halw; fait-il froid? entre-deux.
Halwer (an der) Mess, am Sfufbeben ber jjo(îic, au lever-Dieu.
HalwfAschte’sonvdeg^ m., bie îKitte ber Jaften, bie ïMittcf*
fûfien, la mi-carême. — ©. ©urgaup.
Halwkoicht, 9D?itternacf)t, minuit. — Gént Halwnoicht , gegen 9Jîit=
ternadjt , vers minuit.
Halwsüschter , pl. -en, f., bie Ôalbfcbrocffcr, la demi-sœur, sœur
utérine ou consanguine , par opposition à sœur germaine.
Digitized by Google
195
HâM, pl. -en, f., ber ©d)infett, le jambon. Êritten SSorbetfdn'itFetr
ttentu mait in tnand)eit ©egcnben ôamme. — Ahd. hamma ; angels.
ham; engl. harn ; holl. ham. — ’t Hâm as op, ber ©diinfctt t(l ge®
geffen; holl. de ham is op. Réh Ilâm, ro()er ©d)ittfen, du jambon cru.
Bien souvent un jambon d’assez maigre apparence,
Arrive sous le nom d’un jambon de Mayence. (Boileau.)
HàM, f., bte jjjinterbacfe eineë ^ferbeë , la cuisse, la fesse d’un
cheval.
HâME’fiKiTT, f., bte ©tf)infenbrül)e, le jus de jambon.
HâME’KÈssEL, pl. -en, m., ber ©d)tnfenfeflfel, chaudron k cuire les
jambons.
HâME’scHANK , pl. -en , f., baë ©dpnfenbein, l’os du jambon.
Hambièr, n. (jard.), bte Jçitmbecre, ijommbcerc, la framboise. —
SBerberbt auë ^tnbsbeere, toeil bte jjinbe ober bte ,Ç)irfd)fut) jte
gerne frigt; aucî) folt ber liante Jçitmbecre enttneber coït ôeim, 3attn
(. schwz . ham), abfïammcn, roetl biefe ©taube gern an 3âunen roâd)»
fet, ober Bon I)cim, t)tm, 1)01)1, tcegcn ber Ijo^ïen Sefd)affcnl)ett
ber $rud)t.
Hammcher, pl. Hâmmercher, f., ber fleine ©cf)infen, le petit jam-
bon , jambonneau. — Holl. hammetje.
Hæmmelsplaptken , pl. (6of.), £io!)fjaf)tt, îîeffcln, ?ieber’fd)c iïtau*
ter, orties mortes. Galeopsis grandiflora.
Hahd , f. (horl.), ber Uljrfdjïüffel, baë 3ângleitt, la main (instru-
ment pour remonter les montres et y travailler sans y toucher avec les
doigts).
Hamdeiwel, pl. -en, m. ( pap .), bte 2iene, Üumpenfufq le gerlan,
gerlot.
Handwièrker (allerlee) spillen , etn ©picl ber A'inbcr, toobei ftc
bie ©eberben ber jpaubroerfer ttadjmad)en, mcld)e bic anbern cr<
ratl)en mûffen, métier deviné.
Hajtdsch , pl. -en, f., ber jpattbfdiu!) , le gant. — Obd. jpeutfebe;
nds. £anfd)e. — Zéht mer èng Handsch aus, wann cch kèng oin hoin ,
anttWrtet mon bentjentgen, ber baë Unmôglidje Bon unë forbert.
— ï)ie altefte ©pur Bon etner SBcfleibung ber jjanbe ftnbet jïd),
alë Sftcbecca 3afobë Jçtânbe mit Sotffctt überjog.— Fourréert Hand-
schen , ^>eljt)anbfd)Uf)c , gants fourrés. Fraleits Handschen , gratten*
^anbfd)Uf)c, des gants de femme.
Hardsch, f. (ècon.), ber ©djogbalg, bte SIet)renfappe, le four-
reau d’épi.
Hardsche’mècher , pl. id., ber jpanbfdpttttadjer, le gantier.
Hâki» , f., (pl. Boit Hand) , bic jpânbe, les mains. — ’t Hann sen em
gebonnen , bie jpanbe fïitb ibm gebùnben, er l)at feinen freten ÏBiltcn.
En hoit Hann ewé Drèck, er lâgt alleë fallen, il a les mains de beurre.
Hann ewé c’ Greef, (leife ^dltbe, des mains roides.
Haiute», bintett, derrière. — DàtPeerd schlét gièr hannen aus, ce
cheval est sujet h ruer. Hannen a’ vir sen, Ijttitcn ttnb corn feirt, être
Digitized by Google
196
partout. Hannenaus woihnen , être logé sur le derrière. Ecn hanne’
weisen, eiitem beu jçùtttern jeigen (aub 2krad)tung), montrer le der-
rière à quelqu’un.
Harrerekiwer (es) gièk , peitfcfjen, ben tintent [)auen, fouetter,
fesser.
Harrererom , baratté toirb nidjté , mardi , s’il fait chaud.
Harrer, l)intcr, derrière. — Den Owscheed hanner der Dir hoilen,
betmltd) babongehen , s’en aller sans dire adieu , décamper à la sour-
dine, insalutato hospite. Hanner en æ’kommen, in ©treit qeratl)étt ,
battbgemem roerben, entrer en querelle, en venir aux mains, ’tasèppes
derhannert, il y a anguille sous roche, il y a quelque mystère caché.
Harrergobic, part, hannergdngm , einem auf ben 3abn fûblett,
cinen auèt)ot)ïen , feitte ©ejmtutng liftig erforfcfjen, U ter le pouls à
quelqu’un , le sonder, pomper.
Harnerhïlleg, hinterbûtttg, caché, dissimulé.
Hærres, Slbfürj. oon 3ot)anrteê , Jean.
Harrescht, geflicft, roieber jufantmen gcfefet, raccommodé.
— cièr, tmebergebett, rendre.
— goër, nncber juriicffebren, retourner.
— MâcHER, aubbcffcrn, flicfett, raccommoder.
IIarnerrock , m.', bte ©tüfce, ber Slücfenbalt, etroaé rooran man
ffd) tnt 9iotl)fatte hait, roaé utté .Sjülfe unb ©cf)ttfs gemâbrt, l’appui,
le soutien. — E’ guden Hannerrock hoin , avoir un bon appui , des pro-
tections.
IIarrerrocks, f. Hannerzeg.
Harrerstech, pl. id., m. (couf.), ber ©tepp|ïicf), l’arrière-point,
point fait d’avant en arrière.
Harrerzeg, rücfmârté, Serfcbrt, en arrière, à reculons, h rebours.
— Hannerzeg kommen, ben Jïrebêgang geben (tn ©efcbâften), aller
à reculons , reculer, ’t muss ce’ net hannerzeg kucken, fig. il ne faut pas
regarder derrière soi , il faut continuer quand une fois on a bien com-
mencé. ’t Krisbse’ gin hannerzeg , les écrevisses vont à reculons. Han-
nerzeg lièsen, schreiwen, lire, écrire à rebours.
Hars ober gestiwelt Dauw, f., ber geberfujl, bte gebofete S£aube,
beren giijk bié auf bte raul) unb gefebert jutb, le pigeon
patlu. — Holl. ruigpooten.
HâppÈHLER, pl. id., m. {vêt.), ber ^chler, melcber bte ^eimfdda*
guitg jur $o(ge bat, ber ©eroâbrémangel, le vice rédhibitoire (la
pousse, la morve et la courbature).
H Are , m., ber fitopfen , le houblon. — Cell. liopa; holl. hop; engl.
hop (t)app); nds- 1)0 pp en, quod saliat, sive ascendat arbores.
IIapp, pl. Hiipp, ra. (écon. rur.), ber 28etteri)aufe, la veillotte, petit
las de foin qu’on forme sur les prés.
Happer, part, gehappt, l)opfett (baé 23ier), houblonner. — Engl.
hop; holl. hoppen.
Digitized by Google
197
Happer! *Pof} taufenb! Peste!
Happescht (géo.) , Hobscheid , ®orf (m ©. llabscht.
IlAPPSTâîrc , pl. -en, f., tue $opfcnftange, la perche à houblon. —
Stt ber gemnnen ©predjart eine lange, bagcre ’)>erfon, ein langer,
fdjmâdjtiger 9Jtenfd).
Hxpstept, pl. Hapst, ber £anptling, ber Sorneljmfîe, 2lngcfct>cnb(le,
le chef, le supérieur, le premier personnage.
Haras, m., baë ©ejtüte, bie ©tuterei. — Je crois qu’on pourrait
dériver haras de hara, qui signifie une étable ; car encore que ce mot se
dise ordinairement d'une étable de pourceaux, il ne laisse pas d’étre sou-
vent pris pour une étable d’autres animaux. (de Caseweuve.)
— Mittellat. haracium; ital. razza (di cavalli). — 3tt ber ncucrn 3?it
bejeidjnct ntan unter bem Sïamen Haras jebesS serbàd)tige, ôjfentlidje
jpatté.
Haraspel, pl. -en, f., bie jjornifî, SSeêpe, le frelon, la guêpe. —
Span . avispa. — 3Bal)rfcf)etnIid) son bem altcn bflrcn, fd>re*en,
tonen, tsegcn be<5 fummenben ©etôfeé, «omit fie it)rc Slnfunft scr*
fiinbigt; sielfeidit aud) son ben flarfen, ben jjôrncrn abnltcben
güblfpiÇcn ober gregjangen, unb bann ein Saftarbroort, jufammcn*
gefcÇt auë jjar (jporn) unb apis (Siene)— gel) ontte Siene.
HâRDMÔNT, m., SBintermonat, 3anuar, 3ànner, janvier.
HArdrôl, m. (6ol.), baô 3ol)anniôfrant , Ajartbcu, eine fdjott in
ben alten 3«ten alô Slrjneimittel bcnu(jte ^Jflanje; roâcbfî bauftg an
ffîegen, Slcferriinbern, itt ijecfen, auf ÜBeiben, u. f. n>., le mille-
pertuis , la toute-saine.
Haré, SIbfürj. son jjeinrid), Henri. — Èngl. Harry. — ©. Hèng.
Harel (géo.) jparliitgen, Harlange, £orf im (Santon SÛBilfe.
Hareng, f., baê Draufgelb, ^anbgelb, les arrhes, f. — Mittellat.
aringe; lut. arrha, dicta arra à re pro qua tradilur; ital. arra ; span.
arras. — Die ülrrtja nennt man badjentge ©clb , tseldjeé irgenb 3e*
matib, ber ftd) $u citicnt îicnfle serpflid)tet, jur ipaltung beô Se x*
fpredjenê sorauébefommt. 3(m bânftgftcn tsirb eê bct îlnnafyme son
Îîienftboten gegeben. 2Ber bie (Érfülîung beé Sertraged scnseigert,
serlicrt baê gegebene jpanbgelb.
Harleg, f. Haseleg.
Harleg (vét.) wiro son ©diafen gefagt, mcldje mit ber 2>rel)#
franfbeit, avertin , tournis , bebaftet ftnb.
Haseleg, hafelant, mutbroidig (son fjâfeln, pojfcnljaft fdfcrjen),
folâtre , étourdi.
Harpie, f., fig. femme méchante et criarde, bie ©cbreierirt, 3ânfe*
rin, bie gierige, l)abfüd)tige ^)erfon. — Engl, harpy; span. arpia.
HAscht, f., ber ©chiot., Dïaudjfang, la cheminée; befonberd ber
Untertt)eil bcé ©chornfîeiné , tsortn baô j^leifcb jum îCrocfiten aufge*
büngt tsirb, le fumoir. — En hoit èng gud Hâscht, er bat einen guten
Sorratl) son (getrocfnetem) gleifd), il a une bonne provision de viande
fumée.
Digitized by Google
198
HâscHTBâM, pl. -bœm, m., eingemauertc groge ©taugcn in gro;
gen ©cborn|le iiteit mit cifcrncn Jpafen , an mcld)e baê ju râucbernbe
gleifcf) geljàngt roirb.
Hasteer, pl. Hastèng , m., ber jjauflein.
HâsTERT (géo.) , Hagclsdorf , £)orf in ber ©emeinbe Siwer.
Hat (furt) , pcrf. gürro., cé, fie, elle. Scr gemeinc ÜJîann bebient
fi di btefcS giirworteé, roeitn er oon feiner ^rau fpridjt, j. ©.: Hat
as Meeschter, fie tràgt bie jjofert, elle porte les chausses.
HâT (ech, en), tcf) batte, er batte. — Engl, had; hall. liad. ©. Hoin.
HâTEif , hatten. — Prov. llætten an hâten woren zwee âriner Leit,
bab’ icf> ift beffer afô t>att’ id) , mieux vaut tenir que courir ; lat. ad
præsens ova cras pullis sunt meliora.
Hatskler , part, gehatselt, jerren, rutteln, fdjnttelrt, in Unorb?
nuttg btingen, secouer, remuer, déranger. — lloll. hulselen.
Hatt, pl. -en, f., bie £otte, ber £ragforb, SHücfentorb, la hotte.
— Obd. ÇUtte; gaunersp. cachemire d’osier. — Hat hât ’t Hatt, eê (fie)
batte bie §otte.
Hatt, pl. -en , f., bie $otte, ein SBeintuag (40 Çitroné), la hotte ,
mesure de capacité (40 litrons).
Hauchen rcirb juroeifen febertroeife gefagt fur trinfen. — E’ ka’ gud
hauchen, er serflebt baë Strinfcit, il boit bien.
Hautlescht ( géo .), Houflalize, im Sejtrf non Neufchâteau.
Haupert (zent) {géo.) , ©t. jjubert, Saint-Hubert.
Haurester , neulicb , t>or $ur$em , dernièrement. — Span. ayer.
Haus, n., baê 21uge (einer ©enfe, 31rt, u. f. tu.), baè 2od) wo*
rin ber ©tiel gefteeft roirb, l’œil, m.
Hauscht, pl. Hàuscht, m. (écon.), ber ©djober (jpeu ober ©etreibe),
la meule.
Hauséhr (èngem ’t) oindun, fet'n £iauôrcd)t braudjen, Scmanbcit
ber uné in unferer ÏBobnung beleibigt, auê bem jjaufe treiben,
mettre quelqu'un à la porte.
Hauspraum, f. Mecfschpraum.
Hausse-col, m. (milit.). Plaque de cuivre en forme de croissant que
portent au-dessous du cou les officiers d’infanterie , quand ils sont de
service, ber Sîingfragen.
Haut (fur f) , beu te. aujourd’hui. — Ilunsr. Mdt. haut. — Prov.
Haut ces, moir ees , fommft bu bf»^ «id)t, fo fommft bu boeb
ntorgen. Haut mir, moirgen dir! lat. hodie mihi, cras tibi ! Haut ge-
juxt , moir geschluxt , aujourd’hui en fleurs , demain en pleurs. — Haut
de’ Moirgen, beute SDîorgen, biefen ÜJîorgen. En as net vun haut a’
gescht, er ift md)t mebr fogar jung; ital. e’ non è corne l’uovo
fresco, nè d’oggi , nèdijeri.
Haût. ’t Haiit verzièhren , einen 0egrâbnigf(bmaug baiten (Sdjmaug
ber bei ©elegenbeit ciitcé S3egràbnijTcé ben ^auptperfonen bcô ©rate
geleiteé gegeben tutrb), le repas d’enterrement. .
Haut-coùt, m., ber ^otbgcfdjmacf, £pd)gerud).— Engl, hogoo. >
Digitized by Google
199
Haute paie, f., bie 3ufûgc, ber (îârfcre ©olb.
Haut veut, m. ( jard .) , arbre de plein vent , quand sa tige est élevée
en plein air et sans soutien , gatlj fret n>ad)fenber îBaitm.
Haute volée, f., bie borttebmfie 2fbetëgefcHfd)aft, jpofgcfettfcf)aft.
Hauw, f. (anat.) , bie jpattbe, 5KûÇe (ber jweite 9)îagen ber roie*
berfauenbeit îljicre), le bonnet, réseau.
Hauw, pi. -en, f., bie ftaubc, le bonnet. — Mds. finuro; holl. huif.
— Èng opgemâcht Hauw, un bonnet monté. Èng bièdemges Hauw, un
bonnet à petit fond.
Hauwe’loid, f., bie jpaubenfdjad)tel, le carton.
Hauwe’kapp, pl. -kâpp, m., ber jpaubenfopf, la poupée.
Bôzénit, pl., bie jpaucr, Jjaujâfjne (beê milbett Sdjmeiiieê), les
défenses du sanglier.
Hécht, pl. -en, f., bie la hauteur, l’élévation, f. — Engl.
heigt ; nds. jpôgte. — Hécht tuirb tn einigen (Segcnben gefagt t»ir
Serfteigerung (hausser, (îeigen).
Héck, pl. -en, f., bie £ccfc, ber 3ûun, la haie. — Prov. En as
nèt vun der Heck gefal ob. geplockt, er ift md)t hinter bem 3<>une
gercatbfen (bon gemeiner oter unbefamtter fterfunft) , il est de bonne
maison. — Engl, lie is nol hedge-born. — Op ’t Hèck klappen , Semait*
ben auêforfdjen, sonder quelqu'un, sonder le terrain.
Hècke’k.romx , pl. -en, f. (jard.), bie jpecfenjïcfjel, le croissant.
Hee flatta) ? 2£|ie? ba? hen? Mot ou plutôt son et bruit pour faire
répéter quand on n’a pas bien entendu ce qu’on disait. — Span. he, mie,
roaé gibt eé?
Hee, n., baé Jpeu, le foin. — Engl, hay (bal)). — Èng Bott Hee,
ein SSunb £)eu, une botte de foin ; engl. a bottle of hay. — Sauer Hee,
Jpeu bon fumpftgen üBiefen, ÿud)tl)eu.
Heed, pl. -en. f., bie jpeibe, ein unfrud)tbarrè JÇelb, la bruyère.
— Angels, halh; schwd. hed; engl. heath. — Ech wollt e’ sés3 op der
Kopnleschter Heed , id) îoollte er tohre roo ber *Pfeffer toâdjji, je
voudrais qu’il fût aux antipodes.
Heed, pl. -en, m., ber jpetbe, le payen.
Heede’kapp, pl. -kâpp, m., ber Âctbenfopf. llnter biefer 83encn*
nung berfiebt man bie tn ben ©ràbèrn gefunbenen rôntifdjcn 5Riin*
jen, megen ber barauf geprâgten $ôpfe. (î5er gemeine ÜJïann mad)t
feinen Untcrfd)ieb jtoifdjen ôeibe unb Sîônter.
Heede’koir, n., baê jpetbeforn (bat roabrfdjeittlid) feinen îfamen
bon ben jpeiben, mie baô franj. blésarrazin, ©aracenen Jîortt).
HEEDERuàRT (lâchen , kreischen), aué bottem jpalfe ladjett, faut
auftbeinen, rire h gorge déployée, pleurer k chaudes larmes.
Heekiïapp, m., ber Jpeitfd)oppen , le fenil.
Heel, pl. -en, m., bie ipacfc, la houe. — Engl. hcel.
Hèel, beil, guéri, — Holl. heel.
Digitized by Google
200
J M"3f»
Heelant, m. {coût.), ba$ ©aalbanb, ber ©aum atn 3«tgc auf
bcibrn ©eiten in ber îüânge, la lisière. — Mitlelalt. heylant (l)ci(, un*
Perlent).
Heeleceit, pl. ici., m., ber .Çiciligc, le saint. — Prov. En as e’ klèn-
gen Heelegen an ènger grôsser Kireeh , c’est un pauvre saint (homme
sans crédit, sans autorité).
Heelem, f. Heelant.
Heelhièw, f. (6ot.) , bie ©unbelrebe, le lierre terrestre. Griite lâttg(l
fcf>on alô Slrsiteinxittel bemtÇte <Pflanje.
Heem, beim, nad) $aufc, au logis, à la maison. — Gé.lossdech
heem spillen, in ber gcmeiiicn unb fcberjbaften ©prccbart: pacfe
bid), g et) beiner ©ege, va-t’en, retire-toi. — 33ergl. gaunersp. beim
bid)! Kp rubig- ©• Raumân.
Heemecht, f., bie JQeimatb, la patrie, le pays, le lieu natal. — Celt.
ham , hem; engl. home.
Heemelen, part, geheemelt, ftreicfjcfn, caresser.
Heemelen (getnein) , an ben $aaren fdjütteln. — Obd. Ijuble.
Hkemoht, m., ber jpeumonat, juillet.
Heer , pl. -en, m., ber 'Pfarrer, SBifar, le curé, vicaire. 3(uf bcm
fanbé rocrbcn bie @ctftlid)en ttur fd)led)tbin bie Heeren genannt. —
Sergl. I)cl)r (bod), erbaben.)— Den Hecr prièdegt kèng zweemohl, fagt
ntan ju einem, bent ntan nidjt jmeimal antroortcn roitt.
Hf.erchen , pl. Heercher , m., ber (SrofjPatcr, l’aïeul. — Gaunersp.
épeerle.
HEEROFFEKTENDâG , m. {liturg.) , ber jjiitmnelfabrtêtag, le jour de
l’ascension. — Mitlelalt. uffertag, auffartstag.
Hees, beifer, b eifd), enroué, rauque, enrhumé. — IIoll. heesch. —
Èng hees Stemm ; huit, eene heesche stem.
Heeschapp, m., f. Heeknapp.
Heesche’makn , pl. Heesche’leit , m., ber 33cttlcr, SSettclntann, le
mendiant, gueux.
Heesch en , part, geheescht , betteln, mendier. — Prov. ’t as bèsser
heesche’ goën , wé stièlen , il vaut mieux tendre la main que le cou.
Heeltom, pl. -en, m., baê ^eiligtbum (in einem S?cbâftni|Te), bie
Sîeliqnie, la relique. — Obd. jjeltem; mittelalt. heiltum. In dem altar
ist heiltum ; man weiht kein altar, man macht ein loch darein und setzt
heiltum darein, und vermaurt es.
Heewo, pl. -en, f., bie Sjeumagc, la balance à foin, le peson à
ressort.
Heewôk, pl, Heewœn, m., ber ijeumagen, le chariot à foin.
Héftschwill, pl. -en, f. (rel.) , bai &àfd)cn ait bct £cftlabc, la
chevillelte , cuivre plat et troué pour attacher les nerfs.
Hég, bod), haut, élevé. — Ags. hà'g; schwd. hog. — , De’ Kapp hég
droen , porter la tête haute. . < ;
IIei, bitr, ici.
Digitized by Google
201
Heielei ! (Tel) Ca ! eh ! voyez donc !
IIei aît do , unb ta, ch et là , par-ci par-là.
IIei as ’t do, tuinctfen, taim uitb tnamt, parfois, de temps en
temps. — Holl. bij hooi en bij gras.
Heichel, pl. -en, ra., ber 28inbfang, eitt norfpringenbcr, mit ^ioIj
eingefletfceter iîeUercingang in eiitem 3iitmer, le tambour.
HEiLECHSMAîiîr , pl. -wœnner, m., ber £)etraH)d|Lifrcr, grettnerber,
le courtier de mariage, l’entremetteur, le proxénète [gr . cour-
tier). On donne ce nom aux honnêtes entremetteurs qui font vendre des
offices, qui font des mariages ou autres affaires. C’était une espèce d’of-
fice à Rome. Les pères s'adressaient à eux pour sonder et pour pressentir
l’esprit des jeunes gens à qui ils destinaient leurs filles. (D” de Trév.)
— Holl. hijlijmaker. ®. Mæde'gœnger.
Heilecht, pl. -en, f., bie fteirath, Sbe, le mariage. — Kil. ftplicf ;
nds. £)tUif ; holl. hijlijk ; hunsr. Mdt. Jpifftj}, SSerlobung; mittelalt.
heylach, heylech, nuptiæ. Hand sich die Kind nit verendert mit heylach
oder mit andern dingen. — Ahd. hileih, bie S^rautfeier, non hîan,
l)eiratt)cn, unb leih, Cad ©ptef, ber £attj; obd. fjtlliqeit, beirathen.
— 3m ©cf)t»abenfpicgel (bad fcfjwâbifche 9tcd)0 baoen eiitigc SIb#
fdjriftett fur Ileurat , llaylach , njefdjed alte oberbentfdje ÜBort in eU
jter Urfunbe non 1450 Heylach , unb in bem 3lugdburgifd)eit ©tabt*
bucf)e Heylech lautet, aber ju bent ÜBorte lyei It g gei)i>ret, n>elcf)cd
el)ebcm and) cin ©aframeitt, unb in engerer SSebeutung bie ffierab*
refcuna unb SSoHiiebung bed ©aframented ber @he bebeutete.
(Slbeiung.)
Heilescoîitract , m., ber ôeiratljdcontract, 5jeiratt)dncrtrag, le
contrat de mariage.
Heilesgôw, pl. -en, f., bie 9Kitgift, la dot.
Heee, pl. -en, f., ber ^ienenftoef, 33icnenforb, la ruche. — Nds.
jjine; engl. hive (t)ein). — îBèrgl. §ubc, ©cfâjh — Heip fdyetnt
tnurjdncrmanbt ju fein mit ôaufcit, bad tnad jTd) in bie Jpotyc l)cbt;
angels. heap , heop , hype , ber ^flufetî. — 2>ie ©plbe. hei bejeicfinct
aucf) bie gamilie; goth. heiva; angels. hive, gamilie; engl. to hive
(Ijcin), jufammenfein, jufammenmoljnen ober tjaufcit. — Kreizholzer
an ’tHeip mâchen, ben S3ienen|ïocf fpeilen, garnir la ruche de bro-
chettes.
Heipé , m., Slbfürsuug non ijubert, Hubert. — Holl. Huip,
HÉLCESMâNGEE , m., bie ©fropbeln, les écrouelles , scrophules, ap-
pelées humeurs froides, quoiqu’elles soient très-caustiques. — Engl.
Kings cvil. — On prétend que cette maladie fut traitée de divine , parce
qu’il n’était pas au pouvoir humain de la guérir. Peut-être quelques moi-
nes imaginèrent que des Rois, en qualité d’images de la Divinité, pou-
vaient avoir le droit d’opérer la cure des scrofuleux en les touchant de
leurs mains qui avaient été ointes. On fit remonter ce droit à S. Edouard
en Angleterre et à Clovis en France. (V.)
nÈLL , f., 1° bie £6Ue, 21ufentl)a(tdort ber SBerbammten, l’enfer, m.
— SJtrgl. «cl/ &ela, cine altnorb. nttb altb. ©ôttin, tjalb fdjtnari
2t>
Digitized by Google
202
unb t>alb menfcf)enfnrbiç5 , tt>clcf>e ttef im îunfel ber Srbc roobnt,
unb bie Seelen ber abgefdjiebenett 9Henfcben in Smpfang nimmt.—
£’ Feier wé èng Hèll , un feu à rôtir un boeuf. 2' ein t)0l)Ier tierfteefter
Drt in ber <2d)ntiebe unter bem Jgieerb; 3° ber Drt n?o bie CÉd)ti ci»
ber bie ct&fattenben 9ïefte «ont îudje, te. binroerfen, la retaille. —
Enfer, dans les ateliers typographiques , se disait d’un cassetin du haut
de casse dans lequel on jette les mauvaises lettres. On l’appelle aujour-
d’hui le cassetin au diable.
Hèll (an der) , etn ^artenfpiel, baé jîucfuféfpiel, le coucou , l’as
qui court le hère.
Hèllepdll , f. Kloak.
Hèlperjcrapp, m., ber 53 erg tton Hèlpert Cfreilberg, mont du salut),
unœeit Brouch. — Prov. En as esô âi wé Hèlperknapp, cr ijt itemalt,
lirait, il est vieux comme Ilérode.
Hèlzeit {géo.), ^eljingen, Hachiville, 2)orf im Santon SIerf.
Hêmmssew, part, gehèmmsst, fîct) râuêpcrn, faire un effort pour cra-
cher, expectorer. — Engl. hem.
Hemmssen , biflen , burd) £>em jpmifen , appeler quelqu’un en criant
hem! hem! — Holl. hemmen; engl. hem.
Hèrcr, pl. -en, f., tn ber gemeinen Sprccbart, ein Iangnmliger
SSefucber, un visiteur importun , qui n’est pas pressé de s'en aller. — Le
loisir des gens oisifs fait le tourment des personnes occupées.
Hèhck, pl. -en, f. (écon.), ber £rocfenp(a£ fur Û0àfd)e, l’essui,
m., le séchoir.
Hékcke’ bleiwer, (Iccfcit bfeiben (in ciner 5Rebe), rester court au
milieu d’une harangue , demeurer au 61et.
Hèitg, m., Sl&fürj. non jpeinrid), jpinj, -Çieinj, Henri. — Miuelalt.
Henne ; holl. Hein.
Hèng, pi. -en, f., ber fiienfef, ber ftenfebügel eiueé jîcjfefô ober
$orbeê, l'anse, f. — Holl. heng; nds. ftenf, »on bângen, i)enfen. —
't Hèng vun èngem Knapp , bie Defe. ’t Hèng vun deera Knapp as erow,
biefer Ænopf bat feinc Defe, ce bouton n’a pas d’œil. En Doppe’ mat
ènger Hèng, eiit jjjenfdtopf.
Hékgescht {géo.), 4»einerfd)eib, Eorf im Santon Slerf.
Henrer, pl.-en, m., ber jpinterc, le derrière. — Holl. achterpoort.
— Sech den Hcnner schennen , s’écorcher le derrière.
Herrerer , part, gehennert , binbern, empêcher, gêner. — Een hen-
nert den Aner, l’un gêne l’autre.
Henrescht, n., ber bintere ïb «I, la partie de derrière. — 't Hen-
nescht vîr, baê SSorberftc ju jjinterft, ob. baê jjiintcrfte $u SSorbcrfi,
sens devant derrière. En hennescht Vérel (bouch.), ein ftintemertel,
un quartier de derrière. — Prov. Dit as ’t Hennescht an ’t Vîscht, fo
fîel)t eé bamit auê, voilà toute l’affaire. Sech op ’t hennescht Féss sèt-
zen, aile .ftràfte anftrengen, faire tous ses efforts, faire rage de ses
! lieds de derrière , mettre tout en usage pour réussir. Hennescht Mièhl
écon.), baê Dîiicfmebl, 3,(ad)mcl)I/ labisaille, la dernière de3 farines
qui donne un pain bis.
Digitized by Google
205
IIennescht Oiss, pl. -en, f. (char.), bic jjinteradjfe, l’essieu de
derrière.
Henri (b la) IV, nacf) 21rt §einrid)ë beë IV.
Hent, i° btefe 9îad)t, bic jüngft scrgangene Sîadjt, cette nuit, la
nuit dernière ; 2° bie fommenbe 9iad)t. — Mittelalt. hinacht (hac nocte) ,
hincht, hinte; hunsr. Mdt. l)eint, l)int.
Hep! ber gero6l)nIitf)e 3uruf ber gufjrleute an if>rc spferbe, tsenit
fte ben guf aufbebeit foffen.
Hépp, ein Sluêbrucf «omit niait bie Suben tsegen it>rer langen
S3ârte ju necfen pflegte; son bem obd. $eppen, bie 3>ege.
Hésch-de, ïsirb juiseifen gefagt fiir hérs-de? Ijorfî bu? entends-tu?
Hèsper, Héspereng (géo.), .^côperinqen, Hesperange, 2)orf im
Canton îuremburg, feit 887 in ber (èefdgcbte unter bem 9ïamen
Hasmaringa befannt. î5te SHuinen beë 1483 gefcbleiften <3d)loffcë (te?
Ijen nod) aufredjt unb bel)errfd)en baë eitge unb malerifdje ïijal
ber SHjette.
Hiss, pl. -en, f. (bouch.), bie ftaffe, ber âîniebug ber grôÇereit
£t)iere, le jarret. — SSergl. span. hueso, âïnod)en ; nds. jpeffe; schwd.
hees. — ®iefeë ©ein roirb and) baë ÎÔÎâgbebein genannt, meil nian
eô ben ?D?agben ju geben pflegt. — Èng Kalwshéss , eine $albët)àfje,
un jarret de veau, ’t Héss vun der Hâra , bie âpacfe, £ofe beë ©diin*
ïenë (baë Snbe bejjelben, wo man ibn angreift), le manche d’un
jambon.
Hiss, pl. -en, f. (mare.), baë ©prunggelenf, bie ^niefeble, le
jarret du cheval et d’autres quadrupèdes. — Ze èng an den Héssen (son
'Pferben), se jarreter, se heurter les jarrets.
HissE’BÜM, pl. -bœm, m. (bouch.), ber ©ettbaunt in ben Scftlacbt*
bâufern, le tinet, machine pour suspendre par les jambes de derrière
les bœufs tués.
Héssesholz, pl. -hôlzer, n., baë ©perrbofj (bie ^jinterbeine beë
gefcblaçbtetcn S3iet)eê bamit auëeinanber ju fperren unb eë barait
âufjubângen), la tempe, le jambier (morceau de bois courbe qui sert h
maintenir écartées les jambes de derrière d’une bête abattue, tandis que
le boucher l’habille).
Héssenholz, pl. -hôlzer, n. (voit.), ber ©prenfel, bâton pour tenir
les traits écartés.
Hetten (géo.) , jjûttringen , Huttrange, 2)orf im Santon SKebingen.
Hèttsche’gezei , n., gemeineë ©olf, n>eld)eë in 3&nf unb jjaber
Iebt, #acf unb @el)atfteè unb ©emengteë.
Hèttsche’pak, m., f. baë ©érigé.
Hetzt, f., bie jji çe, la chaleur. — Prov. Èng Iletzt verdreiwt dé aner.
Hetzt, pl. -m, f. ( forg .), bie @Iril)C, la chaude, chauffe.
Héyeng (géo.) , jjisingcn, Hivange, 2>orf im Santon Sapellcn.
Hexeciamaiubus (ecce ! clamamus?) gudjë ju Sodje (etn âînabcn*
fpiel).
Digitized by Google
Héxe’melech , f. (bol.) , bte gctnctne ffiolfênttlcf) , l’euphorbe ésule ,
plante laiteuse.
fliÆMEE, pl. non lloimer, jpammer, les marteaux,
Hüwchen, pl. Uiâncrcher, mM baë Æ>ûl)itd)nt, le poulet.
Hunchen , n. (arq.), ber .çal)n (ait ciner glinte), le chien. —
Altfranz. hani.
Hiascdes, m., ber jpafyn, SBetterfyabn auf einem Æirthtburme , le
coq d’une église, figure de coq qui est ordinairement dorée et qui se met
au plus haut d’un clocher ou a’une (lèche d’église , pour servir de gi-
rouette et faire connaître le changement des vents.
Hiârcheic, pl. Hiürcher, n., baê ipôrncben, la petite corne. — En
Hiarchen hoilen, eitten ©dblucf trinfen, boire un coup. — 3n ben âl*
teften 3Eiten bebiente man ftd) eincê .Çiorncé alé £rinfgefd)irr, ba«
l)er l'btge Dîebenêart. — Ital. corno, eiit 5£rinfgefàt) itt ber gorm et*
ncé $orne$.
3Ruttbfcf)enftimett, jîinber ber ©efjonbett,
©offert itjm Dïeftar auô jeglidjcr 3otte ber ÏSelt in baé ©olbfjorn.
(©ottnenberg.)
Hiarden, part, gehiârdt, ertragen, au3l)a!teit, auébarten, endu-r
fer, y tenir. — Holl. harden. — Ech kann et net méh bei em hiarden,
je ne puis plu3 vivre avec lui.
Hiarden , barten , endurcir, tremper.
Hiæselnoss, pl. -noss, f., bie jjafclnuf), la noisette.
Hiæselter , m., bie JÔafel, ^uifclftaube, le coudrier. — Engl, ha-
zeltree (tree [tril)], ber &aum).
Hiél, pl. -en, f., bie Jpbtjle, la caverne.
Hiélem (gréo.) , 25orf itt ber ©emeinbe ïorenÇwciler, Helmdange.
Hièle’piærtchen , f., baê X?ot)Ienthor (porte du ravin), la porte de
St. Mathias. La voie romaine, en venant de Trêves par llostert, passait
par là.
Hièiènter, m., ber $oImtber, le sureau. — Ahd. £oIatttar.
HrÈLÉrtTERBLÉ , f., bie $oItmberbIittl)e, la (leur de sureau.
Hièlkntergebees , n., bte Jfrolunberlatroerge, ber jpolnnberbeer*
biefiaft, baô glieberntuô, la confiture, confection de sureau (roob sam-
buci). £>ic reifen S3eereit roerben $u btefent SDïuë etngefod)t, baê
fl(eicl) ben Sliitljen atë fcf>roeif)tretbenbcé SKittel im SSoIfe tjàufige
ÿlnmenbnng ftnbef.
Hièm , pl. -er, n., baë ftemb, la chemise. — Angels, ham. — SSergl.
ahd. heman, bebeefen; gaunersp. la limace. — En hoit neischt wé ’t
Hièm um Leiw, il n’a que la chemise. — Prov. ’t Haut as nàher wé ’t
Hièm, la chemise est plus près que le pourpoint; ital. più vicino è il
dente che nissun parente.
Hièsierknapp, m., ber jpembfltopf, le bouton de chemise. — Hansr.
Mdt. .(pimmerfnobb.
HiÈMERLÈpr, m., ber 3ipffl beé jSembcb, le bout de la chemise.
Hièîi, er, il)», lui, le. — Millelalt. hcc; nds., engl. he; holl. hijj
. d vif VL.V , (vWi t\ \ k . k<
Digitized by Google
205
celt. hyn. — Hièn as et, cr ifl cé, c’est lui; holl. hij is het; engl.it is
he. Hièn as eso gud wé sie, monsieur vaut bien madame; engt. he is
as good as she. Ech lièwe’ nomme’ fir hièn , je ne vis que pour lui.
Hièrber (géo.), Hcrborn, 2>orf in ber ©emeinbc Mompach.
Hièrscht, m., i° ber #erbft, l’automne, f.; 2° bie ©einlefe, la
vendange. — En Hièrschtowent , eitt Jperbftabenb. En halwen Hièrscht,
ein t)<Hbcr ipcrbfl, une demi-vendange.
Hièi;schten , part, gehièrscht , berblîett, l)crb|llicf) tBerbett (BOtt bet
2Bitferutig) , avoir un temps d’automne.
Hièrschtfiller , pl. id.t n., ber ^crbflliltg, le poulain de 1 arrière-
saison.
Hièrz, pl. -er, n.» bctë Jpert, le cœur. — Et kann ee’ kèngem an t
Hièrz gesin, ntan ïonn Fetttem tn$ -Sperj febett, on ne peut voir le fond
des cœurs; ital . non si pud legger nell* altrui interno, Ln hoit Hièrz
wât begièrs de, cr bat Ültlcè Bottauf, il est à gogo; engl. he has ail
things to his heart’s desire.
Hièrzeg [géo.), 2)orf ittt S3ejirf BOtt Neufchâteau , Hachy.
Hièrzgespanntkrabt , n. (bot.), ber SBolfêfuf), SQBafferanborn, le
lycope.
HiÈRZKAiixiiEïr , pl. -kailercher, f. (anat.), bie ^Jerjgrube, le creux
de l’estomac , la fossette du cœur.
Hiêrzklapfer , n., baè iperjflopfen, la palpitation, le battement
de cœur.
Hn'w, pl. -en, f baê ©artt, $ifd)tteÇ, le filet.
Hii.w, f., bie $tefen, la levure.
Hitw (impér. BOtt hoin), I)abe, aie.
Hièw (impér. BOtt hièwen), bcbc, lève.
Hilwar , pl. -en, f., bte ^cbatttme, bie Slntnte, toclcfte baê $ittb
bei ber ©eburt jur SBelt brittgett bilft, toaô man brben (hièwen)
beigt, la sage-femme. — Altfr. ventrière; adh. hevanna, hefi-anna. —
Ann faim itt ber Sebeututtg atè ?ol)nbietteriit (tet)en; goth. anna ,
ïohtt, ©olb.
Hirwiiâiu , pl. -bœm, m., f. Hièivel.
Hièweisem, pl. id., n., baé S3rerf)eifett, bie jjebe|iattge , le levier,
la pince.
Hiewee, pl. -en, m. ( charp .), ber ftebcl, ^ebebautn, le levier de
bois. — Holl. hevel.
IhiwEL, m. [bdt.), bie gîitfîftange, ber 3?e(sbaum eitteS ©critjîcê,
la traverse d’échafaudage, le boulin.
Hièwellach , pl. -læchcr, nv bflê Sîûfilod), le trou de boulin (trous
qui restent des échafaudages).
lIii wEV , part, gehoiwen, bebett, lever. — Engl, heav (bibB). — Ech
hièwen , du hiws , en hîwt , mir hièwen , dir hièwt , sic hièwen. — Et
hiwt mer, eê t)ebt mid) junt SBrcd)Ctt , le cœur me soulève. E’ Kand
jwer Dàf hièwen, eitt jïittb illtè ber Xattfe l)cbctt, tenir un enfant sur
Digitized by Google
206
les fonts de baptême. E’ kann e’ net hièwen an net droê'n, tt fflttn il)tt
tu du auéflctjeii, il ne saurait le souffrir.
Hièwen, qafyreti , fermenter. — De’ Béer hîwt , bflô 93ier gâfjrt,
la BièreTermenîëT
Hièwerlbng (den) an ’t Lûcht hièwen (ntebrtg) Bon feinern @iÇe
aufflebett) , se lever de son siège, aud) bttrdjgeljen, décamper, lever
l’escarpin.
Hièwerlengesche’ Kis , m., £crocr*,Râfe, du fromage de Herve
(petite ville à 4 lieues de Liège, renommée par son beurre et ses fro-
mages).
Hiéwert, pl. -en, m. ( pap .), ber 2(uff)eber cher bte SSogen Bon
ben giljen abnintmO, le leveur.
Hièwt (impér.) , 1° fyabet, ayez; 2* Ijebet, levez.
HigiEx, m., bie jjirfe, le millet. — Lai. miliettum, dim. de milium,
formé de milia, h cause du nombre de ses graines.
Hilecht, pl. -en, f., eine elenbe, rote etne ^>ôf)Ic auêfefjenbe ®olj*
ttung, baè iWefl, le taudis, la bicoque.
Hilicher, pl. xi., m. (bouch.), ber ©pie$, la broche (instrument de
fer servant b percer la peau des bœufs, etc. tués, pour y insérer la
douille du soufflet et les enfler.
/ Him, ibtn, lui, à lui. — Engl, him; holl. hem. — Him as ailes er-
labt , i[;m (betont) tfl atteé erlaubt, b lui tout est permis. Gew him
et, gib eé it)m; engl. give it him.
Hihmlen, part, gehimmelt, im gemeinen îeben : bredjen, f)in*
ricbten, casser, gâter.
Himmlîchten, part, gehimmlicht, bimmeln, rocttcrfcuchten , faire
des éclairs. — Obd. btmmliÇett. — ’t hoit ’t ganz Noicht gehimmlicht , cô
bat bie gan$e 9ïacfjt gcroettcrlcucf)tet, il a fait des éclairs toute la nuit.
Hingang (den) fir den Hiérgang hoin, avoir l’aller pour le venir,
en être pour sa peine, pour ses pas.
Hinnen, if)tten, leur, beux. — Holl, hun.
Hipp, Hippchkn , f., ber jpieb, baê Sîaufi^dten, une pointe de vin.
— • Obd. £»ipé; holl. knipje. — Sntereffant ift bte tm gemeinett üeben
geroôbnlidje uBortBerbinDuna cinen #teb !)aben für nicbt
niicbtertt fein; benn ber Ærinfer crjdjeint barnad) roie nom be*
raufd)ettben ©etrânfe überroaftigt unb oerrounbet.
(Hoffmann, Slttgem. Sncpclop.)
Deen hat eng Hipchen ,
Deen eng kleng Knipchen. (Diedenhofen.)
Hippen , part, gehippt, Ijinfett, liumpdn, boiter, clopiner. — Siergl.
holl. hippelen , hippen , f)üpfetl , sautiller.
Hîr, ibr, lui, b elle. — Angels, hire; engl. her; holl. haar, har. —
Hîr hoin ech mei’ Leed geklôt, il)r (betontj i>abe td) mein i'eib ge*
flagt, c’est b elle que j’ai conté mes peines.
Hiren, hîr, hirt, pl. hîr, ibr. ibre, ibr, pl. tbre, son, sa, ses.
— Engl, her ; holl. haar, hare.
Digitized by Google
207
Hihschpænzer , pi. %d., m. (won 'Pferbert), bünnleibig, winbfpiefe
Ottig, cheval cousu, qui manque de corps ou de boyau.
Hirschoil, -en, f., bie .Sjirnfcf)ale , le crâne.
Hîrz, pi. -en, ber jjornfdjrôter, Jpirfcfyfüfer, le cerf-volant. — Mhd.
ttnb obd. ijirj, jptrfd).
Hîrze’fræche.v , pl. -frœchercher, f., baê SBeibdjen beé Jpirftfy*
faferé.
IIirzel, pl. -en, m., ba<5 ©inlafHbürdjen in eincnt grogen £l)ore,
bejbnberé baô $>fôrtd)ett in cinent ©djeuerthor, le guichet (dans la
porte d’une grange) , petite porte dans un vantail de porte-cochère. —
Hirzel , iBerminbcrungôform »oit bem ocralteten fratijôjtfchen ffiorte
huis, huiselet, huisset. Um fo n>at)rfd)einlid)er ifl biefe jperleitung ,
tveil huis nur soit fleincn S£f)üren gefagt, bte £>aupttl)ür aber
intmer porte genannt tourbe. 3m Diction, rom., wal., celt. et tud. :
stopper l’uix de sa grainge, boucher la porte de sa grange.
Hiwkl , pl. -en, ber jjügel, la colline. — Nds. jjôocl; holl. heure!.
— Prov En Hiwel fir e’ Bièreg hoilen.
Hiwo , pl. -en , m., ber âtloÇ ju etnem Snabenfpiel.
Hd, pl. -en, f., ber jjSag, bie ipecfe, Umjâunung eitteé ©artettô,
einer 3fiiefe, u. f. to. , la haie. — Celt. hà ; engl. hay (t)ài)). — Èng
Hd sètzen , planter une haie ; altfr. haier. Êng lièweg Hd , eine leben*
bige fytdt, etn lebeubiger 3flun/ nteldjer aué griment, nod) »ege*
talifd)cô ïebett l)abenbeit £olje bcftetyt, une haie vive.
Hôaltor , pl. HôalUir, m., ber jpocfyaltar, le maître-autel, premier
autel d’une église.
Hobich, pl. -en, f., bie £>«gebud)e, le charme.
Hobicheh (Holz), jpagebucf)enl)oIj, du bois de charme.
Hobitz, pl. -en , f. (ajfr.) , eine Sjrt *Pflug.
Hochepot, m. (cuis.), ber $îifd)inafd), gfleifd) in fteinen ©tücfc
djen mit jïol)I, SRüben, 3Bur$e(n ober bergleidjen gefodjt, baé oer*
lorne ijiuljn ; gero&bnlid) nennt man hochepot (baè t toirb auége*
fprorf)en), ein ®emifd> non Æartoffeln unb ©aucrfraut. — Holl.
hutspot; engl. hotch-potch.
Hdpâa, m., ber Jpagebortt, l’aubépine, f.
Hoei» (géo.), Hagen , Éorf in ber ©emeinbe Steinfort.
Hôfert, m., 1° bie jpoffart, ber ©tolj, l’orgueil; 2° ber ©tant,
bie dtleiberprûdit, le luxe; 3° bie ^uÇfucbt, la manie de se parer. —
Se stenkt vun Hôfert, elle est d’une arrogance insupportable. — Schmoilen
Hôfert (gemein), ©tant ober ber roenig âtofleit erforbert, ma-
gnifique et pas cher. — Prov. Den Hôfert kommt viroim Fai , lorsque
l’orgueil chemine devant , honte et dommage suivent de bien près ; ital.
quando la supérbia galoppa , la vergogna le siede in groppa.
Hôfp, pl. -en, f., bie âpüfte, la hanche. — Obd. S)ûf.
HôFFâir (vét.) , freujlafym, Ienbenlat)m, épointé.
Hôfreg, 1° Ijoffârtig, orgueilleux; 2° pupfücbtig , bie Æleiber#
prac^t Iiebenb, qni aime à se parer, qui ne s’occupe que de sa parure.
Digitized by Google
208
— Hôfregen Aasch, in ber gemeinett ©prerfjart, baé 'Puljbôrfcfjett,
la poupine.
Hohl a’ Mohl (op), auf ber âuflerfîen ©renje, sur l’extrême limite.
Hoil , creux. — En hoilen Zand , une dent creuse.
Hoildarg ( géo .) Haianzy, jpolbingen , iDorf in ber ^5ro». ?uremb.
Hoilen, part, geholt, tieljmctt, f)dcn, prendre. Prés. Ech hoilen,
duhols, ennolt, mir hoilen, dirhoilt, sie hoilen. — Mors aux dents
hoilen, auêreijjen, baé ©ebifl auf bic ncfynten, prendre le
mors aux dents. — Holl. hoilen.
Hoilmes {géo.) , Hollenfeltz (rocher creux), Section ber ©emetnbe
Tuntingen.
Hoilschloper, pl. -en, m. (rnen., charp.), ber fbobfmcifM, la gouge.
Hoimer, pl. ffiœmer, m., ber gommer, le marteau. — Angels, hamor;
gaunersp. ber dtloper.
Hoir, pl. -en. m. (furjl, ber jpaliit , le coq. — A lui. Imon.— Prov.
De’ roden Hoin op den Dâch sètzen , in Sranb fteefen , incendier; holl.
den roden haan laten kraijen.
Hoir (lang), part, gehoidt, babctl, avoir. — Obd. hatt. — Prés. Ech
hoin , du hois, en hoit , mir hoin , dir hoit , sic hoin. lmp. Ech liât, du
hâls, en hât, mirhâten, dirhât, sie hâten. Iropér. hièw, pl. hièwt.
Cond. Ech héw, du héws, en héw, mir héwen, dir héwt, sie héwen. —
Een op der Seit hoin , ûber 3emanbeit «erfügen fônncn , tenir quel-
qu’un dans sa manche, être sûr de son consentement, de son opinion. •
Feier an der Box hoin , in groger Unrul)e feitt, fet)r eilen ; ital. avéré
il fuoco al culo. Gold a’ Selwer hoin ech net , ower wât ech hoin , dât
gièn ech der (bed SS a ter é Sermàibtnig).
Hoink’kapp , pl. -kiipp, m. (6ot.), ber ^abitenfopf, la crête de coq.
Hoine’kreit, pl. -en, f., ber jpafynenfanttii , la crête de coq.
Hoine’kreit {bot.), bie Sammetblume, ber jjabnenfamnt , le passe-
relours.
Hoir (auf bem Çanbe Hâr), pl. IliUmer, m., baô jjorit, la corne.
— ©o ait biefeé ffiort ijt, fo roatjrfcheinltd) i|t eé bod), ba£ eê ju
I )a, bar, b oef) gebbrt, unb überbaupt ein erbabetted, t>cr»orflc=
benfceê ©titg bebeutet. (21 b e luit g.)
— Prov. Sech ’t Hiarner owlâfen , fief) bie £6rner ablaufcit, jeter sa
gourme. — Um bie Scbnecfe aué ibrem ©el)âufe ju locfcn, jtngen
bie dtinber :
Mi ni mi ni md ,
Gas gas gd ,
Stièck deng siwen Hiarner eraus !
SSergf. celt. mi, Hein, Ni, greuttb, md, meut, Gas, ffiobnuitg,
gd, itber; jufammengefeÇt :
9Jïein fletner greunb, über beinc SOBobitung (jpauê),
©treefe beine fiebett Abriter berauë !
Colimaçon borgne .... montre-moi tes cornes ....
Digitized by Google
209
Hoir, pl. -en, n. ( boni .), baé iporndjen, gefriimmtcé 33acftt)ctf
tn @e|îalt eineè Jjorité ober batbcn SDÎonbeé, espèce de pâtisserie
en forme de corne ou de croissant.
Hoireil, pl. -en, f., bie jjorneule, eitte 2lrt groger Grulen mit
bcn>or|tei)enbcn geberbüfd)en ait ben Seitett beé ât'opfeé, le duc,
ainsi appelé parce que le plumage de sa tête forme une espèce de cou-
ronne , qui est la marque ae sa puissance.
Hoirfjt, tjôrnen, Réméré, de corne. — JVds. f)oren. — Èng hoirc’
Schnauwbox, eine l)britene £abadébofe, une tabatière de corne. Èng
hoire’ Lanter, eine .Sporn latente, eine ïaternc, in toeld)cr anftart
beé ©lafed eine biinne burd)fd)eincnbc #ornplattc angebradjt ift,
une lanterne de corne.
Hoirstack, m., ber 3*»cifpit5an»6oô, bad £>oppelf)ont, la bigorne.
Hoirstack, pl. -stdck, m., ber ©engclftocf, le chaploir, l’enclume
pour battre le fer de la faux.
Hoirursels, pl. -en, m. (serr.), f. Hoirstack.
Hois, pl. -e», f. (fur}), ber ©trumpf, le bas. — Nds. S)aè\ angels.
hos; engt. hose; holl. hoos; mittellat. hosa. — ©ie 93ebcufung biefed
ÏBortcô rül)rt batyer, bag Slnfangé Jpofe (Seinfleiberj unb ©trumpf
nur ©tneô mar. Sllé man fpdtertytn biefeê $leibungêfliicf trennte
tourbe ber untere ïbetl ©truntpfbofe, jfnietyofe gcnannt. SSott dpofc
ifl baô frattj. housses ober houseaux, toeldjeè eine 2lrt Uebcrflritmpfe
wibcr Â'àlte, EKegen unb fd)limmeô ÜBetter bebeutete, gebilbet toorbcn.
— ©. Strihnp.
Hois, pl. -en (fur}), m., ber j^afe, le lièvre.
Inter quadrupèdes gloria prima lepus. (Martial.)
— En hoit Gedanke’ wé en Hois, er bat ein fcf)lecf)teÔ ©ebâd)tuig, il
a une mémoire de lièvre.
Hois (lang), f. Hoin, tjaben. — Do hois d’ et, ba ^a(l b« eé, te
voilà pris, flambé, tu en tiens.
Hoischtert, pl. -en, f., baô 9ïefl, alteè elenbeé Qauè, bie Dîum*
ntelei, la masure, la carcasse, baraque.
noiscuTERT (géo.) , Hostert , ©orf im ©.*$., ©ent. Nicderanwen.
Hois-de? f)ct|î=bu? as-tu? — Hunsr. Mdt. bofbbe?
Hoise’bæivdel, pl. -en, m., baé Strumpfbanb, #ofenbanb, fofern
£ofe etjemalé einen ©trumpf bebeutete, la jarretière. — Engl, hose-
gartiers , bandes de houseaux.
Hoise’mosd, pl. -münner, m., £iafenfcf)arte, Ôafcnltppe, $afen*
ntunb, nenut man nad) ber 2lel)nlid)feit mit ber ïippenbilbung ber
fen, bie meift attgeborne, juroeilen aud) burd) SBunbctt ober ©cfd) mure
bemirfte ©paltung ber Cippe in jtoei ober metjre Slbeile, tocldie jTd)
in bat meiften gâtten an ber ©berlippe bejtnbet, le bec de lièvre,
division de l’une des lèvres et particulièrement de la supérieure. Labium
leporinum.
Hoiwer, f., ber Ôafcr , l’avoine, f. — ’t as gud Hoiwcr séen, fagt
man, toénn in einer ©efellfdjaft eine lantlofe ©tille t)errfd)t, bnrd)
27
Digitized by Google
210
Slnfptelung auf bie ÏStnbeêflifte. ’t Peerd de ’t Hoiwer verdengen ,
kréen se net , les chevaux courent les bénéGces et les ânes les attrapent ;
holl. paarden , die de hawer verdienen , krijen ze niet. En hoit Hoiwer
krit, mait bat ittn ficrb burd)gepritgeit, il a été frotté comme il faut.
— Straussech Hoiwer, ber ^abnenbafer, beffen Sletjre eitter $abne
«bnltd) ift , l’avoine d’Angleterre.
Hoiwermièhlszopp , f., bie jpaferfuppe, la soupe k l’avoine, au
gruau d’avoine.
Hoiwerséssel , pi. -en, (., bte jpaferfenfe, la faux à avoine.
Hoiwerstretz , m., bie fcf)erjt)aftc ©eitctttturtg eineê .Çiafcr&raeé,
la bouillie d’avoine.
Hok, pl. -en, m., ber ftacfen, le croc, crochet. — Ndd. jpttuf ;
angeh. hoc; engl. hook; holl. haak. — Fig. ber ïlttfteg, bab jjittber*
ttig, l’accroc.
Hok, pl. -en, m. ( agr .), ber jjdufclpflug, jur ©earbettung ber
jjacffrücbte, jïartoffeln, u. f. tu., le butoir.
Hoke’bléch, pl. -er, n. (comu.), baé .Spacfettbfecf), la plaque de
crochet.
Hoken, part, gehokt (agr.), (Td) beô jpâufclpflugeé bebienett, butter
au moyen au buttoir ou de la charrue-cultivateur. En parcourant les
sentiers qui se trouvent entre les lignes de pommes de terre et d’autres
végétaux qu’il est nécessaire de butter, celte charrue déverse k droite et
à gauche la terre qu’elle prend dans le sentier, et butte ainsi les plantes
qui se trouvent placées ae chaque côté. L’ouvrage n’est peut-être pas
fait avec autant de soin et de propreté qu’k la houe , à la bêche et k la
binette ; mais aussi la dépense est de plus de moitié moins considérable ,
et cette considération, dans les cultures en grand, doit l’emporter sur
toute autre , lorsque les produits sont k peu près les mêmes.
(Cours complet d’agric.)
Hoke’jtol , pl. -nôl, m. (coût;.), ber jjacfennagel, le clou de crochet.
Hôe, p. -en, f., ber Â'cffetbacfen iibcr bem jjeerbc iit ben âttid)cn,
la crémaillère. — Holl. haal; osnab. ber jjiaul ober jpol, and) ber
*Pot*l)ol. — SSergl. althochd. hahcla, hahan, bangen; engl. pot-hanger.
— ’t hôl ophèncken , eittetn ben SÉifd) riicfcn, pendre la crémaillère
chez quelqu’un, f®an rûcft einem ben Dtjcb, roenn man il)n ttt
feiner ©obnuttg junt erjtentnal befud)t, roo er bann tractiren ntug.)
E’ schlét drân , wé der Hôl (ftaget) an ’t Stoppelen , er fd)Iàgt blinb#
Iittgé, unbarml)erjig $U, il frappe comme un sourd. En hoit en hôle’
schwârz geschloèn, er bat il)n ganj brauit unb blau gefd)lagett; il
l’a meurtri de coups, f. Blo.
Hola. (den) dra’ MâcHEir, Crinbalt tbun, mettre le holk. — ’t as keen
flola mat em , er ifl nidjt ju bânbigeit, engl. there is no ho with hira.
Holsch, pl. //ii/gen, f., bte Ôitlfe Cber Srbfett, 53ob»ten), la cosse.
— Nds. §ulfd)e.
Hômm! £uim ! Die gubrleufc rttfen cô ben ^)fcrben ju, tvenn fie
(td) mit bent £untcrn brebett fotten.
Digitized by Google
211
Hommage , m. (homo). Soumission respectueuse, bte ©brerbiefung ,
Unterroürfïgfeit. — Dette de convention dont on reçoit souvent le paie-
ment avec orgueil, après l'avoir acquitté avec bassesse.
Ho.tdsarbecht, pl. -en, f., bic ôunbêarbeit, eiite befcfyroetlidje,
làfttge unb itiebrige Slrbeit, le travail de chien, de cheval.
HoNDsâscn, pl. -àsch, m., bte SSRiépel, in anbern ©egenben Qeè*
pci, Sldperl, la nèfle. — Engl, open-arse. — £ie ÜRtêpeln, bci ber
Sîeife feljr t)crbe, erbaiten erjl burd) Siegett unb Xeigtgrcerbett einett
meinartigen ©cfdjmacf.
HowDSBâTSon, pl. -en, f., bte Içutnbêpeitfdje, te Ibuet pour les chiens.
Hokdsgelock (en boit en), in ber gemeinen ©prccftart : er bat ein
unuerbienteë âugered ©lücf , il a un bonheur particulier, il est heu-
reux comme un bâtard.
HojrnsDXG, pl., bie Ipunbdtage, bte beigen Sage pont 25. Suit bid
25. Slugufl, bie 3cit ber totten $uitbe, la canicule.
Hondsfott (een aus der) zéhen , itiebrig , einetn aud ber Hletnme
belfen, tirer quelqu’un d’un grand embarras.
Hondssch6pert, Hosdsgalopp, m. (more.), ber ftalbgalopp, l’au-.
bin , cheval gajoppant avec les pieds de devant et battant avec ceux de
derrière.
Hong , pl. Honger, n., bad &ubn , la poule. — Nds. £oen; holl.
hoen. — E’ fent kèng Honger méh op derMescht, er mirb nicht bei
guter 3eil (fpdt in ber 9lad)t) ju Jjaud aitfommen; span. No le-
comerân el pan las galinas (bic jjübn er merben ibm baé 23rob nidjt
frcffen). Mat den Honger schlofe’ goé'n , fetjr frübjeitig fcblafen grfyen,.
se coucher avec le soleil ; holl. met den hoeneren naar bed gaan.
HéivG (ecb, en), id), er l)ing, je pendais, il pendait. Imparf. pçn
hèncken. — Holl. hong.
Hohger, (o) loss mer Ma! mit biefer gemeinen Mebendart bet.
içidjnet man ben armfeltgen ©tant gemciner unb bebûrftigcr Çeute,.
alfo ben SSettelflaat, ober bie £t?ettelt)offart.
Hongerbritt, f., £>ül)nerbrul)e , f., bouillon de poule,
Homgerdéw, pl. id., m., ber£n!)ticrbieb, j}ül)nergeier, l’écoufle, nu
Hosgerhaut, f., bie ©anfeljaut, bic £>aut am menfd)lid)en Hor*
per, mcnn fie in ber Halte rautj mirb, la peau de poule, la chair de
poule.
HbrcGERMELECH , f. , ald Urfadje bed 21effcrfd>mecfend fremben
S3robcd pflegt man ben Hinbern $u fagcn : Et as Hëngermelech dran»
— SSergl. ital. latte di gallina , etne ntcblidje, foflbare ©peifc.
Hosgkee , pl. -et\, n., dira. Hongkelchen , pl. Hôngkelclier, bad
Hüd)lcin, le poussin. -- Hunsr, Mdt. jjinfel, jpubn, Jpiindien. — 3*V
bem 1523 ju SJafel nacbgebrudten £e(lamente t'utbcri, mirb H iid)*
Itn ald ein un»cr(lânblid)ed 2Bort burd) JJ)ünflen, junge
üttlin crflart. ' (21belung.)
— Pr qv. Dranke’ wé en Honkel, blinbretl, soûl comme une grive»
Digitized by Google
212
Honn , pl. Bon Hond, bie jputtbe, les chiens. — Hunsr. Mdt. .Çiunn*
— Prov. Et get méh Kètte’ wé rôsen Honn , contre la force il n’y a pas
de résistance.
Honnert, bmrôert, cent. — Vir honnert Johr, cor bunbert 3af)ren,
il y a cent ans. An ’t Honnert schwètzen, inô ©cfag bitteinreben, ot)ne
ïïernunft unb Skbacfyt, parler à tort et b travers.
Honni soit, qui mal t pense, ftobn bem, ber 2frgeê babei brnft!
wéh deem, deen Iwels dobei dènkt! engl. evil lo him that evil thinks!
(2luffd)rift beë »om Jïônig Sbuarb III in (Snglanb 1350 gejlifteten
Orbcné Bout fclauen .Çmfenbanbe, ordre de la Jarretière. — L’origine
de cet ordre est assez incertaine. Ceux qui l’attribuent à une galanterie
d’Edouard pour la comtesse de Salisbury, n’ont, selon Hume, aucun té-
moignage contemporain en leur faveur. L’opinion la plus vraisemblable
est que l’ordre de la Jarretière fut établi en mémoire de la bataille de
Crécy (*), où l’on avait donné pour mol d’ordre Garter, mot anglais qui
signifie Jarretière.
Honoraires, pl. D'honneur on a fait honoraire. Pour honorer une
profession au-dessus des arts mécaniques , on donne à un homme de
cette profession un honoraire au lieu de salaire et de gages , qui offenser
raient son amour-propre , bie ©ebühr, (îbrenqebütjr, ber ètyrenfolb,
bflô jponorar. — Lut. honorarium; ital. onorario.
Il me vola , pour prix de mon labeur,
Mon honoraire en me parlant d’honneur.
(Pauvre Diable.)
Hopp! hopp! auf! moulait! frtfrf) ! muttter! sus! debout! courage!
Engl, up ! holl. op !
Hoquet fur haquet, m., ber Sicnvagen , ©foeffarren.
Hor, pl. -en, f., bie jjiure, la putain , fille publique. — Angels, hor;
ahd. huor; c.elt. hora, maîtresse, concubine. — îtergl. allfr. ord, sale;
de là ordure en langue franç., hore en Normandie, fille ou femme prosti-
tuée , hur en allemand , hor en ancien saxon, hoeren flamand , whore
(fjobr) en anglais; mis, beuerit; holl. huren, mietben, bingett.
Hor, pl. id.} n., baé ftaar, le cheveu, poil. — Hunsr. Mdt. jpoor;
gaunersp. Stuippert. — ’t Hor geschwollen hoin, Jïopfrocl) l)aben (bie
eSchmere beê Jïopfeé, roenn man £agé Borner juniel gctruttfen bat/)
avoir mal à la tête. — Hor op der Zong hoin , jpaare auf ben 3àbnctt
baben, ftdt nicf)t meiflern lajfen, avoir du sang aux ongles. E’ gleicht
em op en Hor, cr (Tei)t i!)tn âbnlid) mie cin di bem anbern, il lui
ressemble comme deux gouttes d’eau ; holl. hij geliikt hem op en liaar.
E’ geet mech vun Haut an Hor neischt oin , il m’est tout-à-fait étranger,
il ne m’est rien ; engl. he is neither kit nor kin to me.
Hor , n. f éton .), premier brin de ce qui reste dans les mains du sé-:
ranceur, après avoir passé sa poignée sur le séran.
Horbeidel, pl. -en, m., ber ipaarbcutcl, cin leicfjtcr SHaufcb, une
(*) iG aoùl i346. Jean-l’Avcugle, Roi de Bohème, y termina sa glorieuse et
aveulureuse carrière.
Digitized by Google
215
pointe de vin. — ï>aé ©prücfjwort fott Bon etnetn ÜJÎajor bcé Ber*
bünbeten .Speereé tm ftebcnjàljriflen jîriege herfommcn, t»eld)er, rocmt
er fîarf getrunfen fyatte, jutoetlen einen jjaarbeutel einbanb.
Hôre’kenndchen , ein jfnabenfpiel mit bem 53att, trobei bern 33 er/
lierenbett bamit auf ben EH ü cf en geroorfen roirb.
Horen , part, gehort ( tann .) , ûbnarben (bie Jette), bie jjaare Bon
ber àugern Seite abfloffen.
Hors-d’oeuvre , m., ein 33eigericf)t, 53 ei offert ; and) etroaë Sntbeljr#
litbeô, Ueberflufflge.
Horspengel, pl. -en, f., bie jjaarnabel, l’épingle b cheveux.
Hôscht, ni., ber fouflen, la toux. — Nds. engl. (lanbfrfj.)
haust , Tîoast ; holl. hoest; schott. host. — S3ergl. nord, hocst, bte
33ruft.
Hôschter , part, gehôscht, Ijttflen, tousser. — Nds. Ifoflen; holl,
hoesten.
IIoseger , ni., f. Kiho.
Hospes, m. (lat. ÜBort), ber ffiirtb, ©a|H)attcr, l'hôte. — Span.
huesped; ital. ospite.
Hôscutzoker, ra,, ber Gianbiëjucfer, braune 3>tcfcr, le sucre candi.
Housse , f., ber Ueberjug. — Mittellat. housia; ohd. bie £uijfe, baë
buffet. — Les Languedociens et les Gascons disent horse, ce qui pourrait
donner sujet de croire que le mot de housse auroit été fait d’ursa. Les
anciens se servoient de peau d’ours pour se couvrir. (Ménage.)
Hublang, pl. -en, f., ber ÏBintcrmantel, la houppelande. — Celt.
hopelanda; miltelalt. houbelachen, Bon houben, bebecfen, unb lach,
lacken, S£ncb; mittellat. hoppelanda, houppelancla. Item légat
unam suam hoppelandam rubeam martris foîleratam (charta ann. 1406).
— M. Huet croit que cette sorte de casaque vient d’Uplande , province
de Suède.
Un jeune hermite était tenu pour saint ,
Mais sous sa houppelande ,
Logeait le cœur d’un dangereux paillard. (La Font.)
Hudel a’ Fatzex , ber Jefjett, le lambeau. — Miltelalt. hudel.
HuFFâs, m. (maré.), ber SBefdffagfaflen, la ferrière, coffret où l’on
met tout ce qui est nécessaire pour ferrer un cheval.
Huilier, m., espèce de vase destiné b contenir les burettes où l’oq
met l’huile et le vinaigre qu’on sert sur la table , baê Del? ttnb Crfjtg*
Huis (b) clos, b portes fermées et sans que le public soit admis, bei
Bcrfcbtojfcncn f£l)üren. — Lat. clausis foribus.
Huit de chiffre , m. ( horl .), ber 21d)ter, 31d)terjirfel.
Hulètt, pl. -en, f., ein alteë baufàttigeé £auê, une masure, une
maisonnette qui menace ruine,
Humeur, f., 1° bie (geioôbnlid) Berborbene) Jeud)tigfeit; 2° bie
©nmitbéfaffung, Saune, ®timmung. — Engl, humour; ital. umore,
=r- as de mauvaise humeur, — Il y a cela de particulier dans la mau-i
Digitized by Google
244
vaise humeur des femmes, qu’il faut nécessairement qu'elle ail son cours;
les meilleurs arguments , les raisons les plus évidentes , les preuves les
plus convaincantes ne font à ce cours que ce que les cailloux font au
cours d’un ruisseau ; le ruisseau murmure plus fort et continue son
chemin. [Les Guêpe s.)
Hüheg, m,, ber ponig, le miel. — Angels, hunig; ndd, pung.
HurrEGBiR, pl. -en, f. { jard .), bie Ponigbtrnc, eine 2Irt feljr juger
33irnen , le sucre-vert.
HcNEGDâ , m., ber ponigtbau, füger flebriger ©aft, ein fd)âbfû
cf)er ©d)roeig auf ^flanjenblâttero, ben matt fortft fur einen Xt)au
auà ben SBolfen bielt, le roiélat, la mieüure.
Huicegfracher , pl. -frachercher, f., bie Slfyufrau, Urgrogmutter,
la bisaïeule.
Hureghrerche» , pl. -heercher, m„ ber Slljnfyerr, Urgrogoatcr, le
bisaïeul.
Hrair, m. (éeon.), baé ©cbnittermaf)!, ber ©cbmauê, ber ben
©dmittern nad) ber Srnte gegebeit wirb, le repas des moissonneurs.
HujiEGPLéscHTEn , f. (marécA.) , baè pontgpjïafler Cponigumfcbtag,
tint ein ©efdmmlft), l’emmiellure , f. Cataplasme pour les enflures, les
foulures des chevaux.
Huhegsciimièr , pl. -en, f., bie ponigfd)ttitte, baë mit ponig be*
flrid)eite Srob, la tartine de miel.
Hupp , pl, -en, f., ber paarbüfdicl, bie ©traube, baê über ber
©tirn gefliffcnfltdj aufgcjîràubte paar, le toupet.
Hwpper, part, gehuppt, nieberbocfen, nieberfauern , eine gebucfte
©tellung netynten, s’accroupir. — Boll. hurken. — Op dcn lluppe’ set-
zen , mit bem pintern auf ben grerfen jï&en, être assis sur les talons ,
à croupetons ; holl, op de hurken zittcn.
Hurléburlé, m., ber ©ilbfang, ber unbebadjtfame ÏDîenfd), l’é-
tourdi, le hurluberlu. — Sergl. engl. hurly-burly, 2Birrmar> £umult.
JIutt, pl. ffitt, m. (arcA.) , bie .Sappe, obère Sebecfung bcê sPfei-
Ieré, le bonnet.
Hiittkop®, pi. -m, f., ber tôopf (am pute), baé pofyle am pute
»o ber À'opf biueingebt, le cul ou la forme du chapeau.
Hutzel (èng âl) , pl. -en, f., ein alteô, jufammengefchrumpfteà.
grauenjtmmcr non ntebrigem ©tanbe* une vieille ridée. — Sjergl. t)U*
gelit, jufammenfdmmipfcn.
Huwel , pl. Jliwel, m., ber pobel, le rabot. — Nds. pobel.
Hdweler , part, gehuwelt, bobeln, raboter. — Nds. (jboden. — Iwer
Hiren huwelen , über pim i)obe!n.
Huvellxch, pl. -lâcher, n., baô SDîaul, bie Deffnung in einem
pobel, burd) toeldje baé pobeleifen gefteeft roirb, la lumière.
Huwelspôk, pl. llmotlspén, m., ber pebeffpan, le copeau, la pla-
tiure, — Nds, pcoelfpôn.
Hcwelstér, pl., iufammcngerottted biinneè 23ucftoerf, sorte de
pâtisserie.
Digitized by Google
215
Hypocrisie , f. , affectation d’une piété et d’une vertu qui ne sont que
feintes , bie ^eudjelci, Sdjctnfrbmmtgfcit, ©leigncrei. — Hommage que
le vice rend à la vertu.
La tendre hypocrisie aux yeux pleins de douceur ,
Le ciel est dans ses yeux, l’enfer est dans son cœur.
Hypocrite, m., ber £eud)ler, <Sd)eint)eilige. — Gr.
Æomëbiant.
Idderieît, part, geïdderzt , roicberïauen, ruminer. — ’t Ké an ’t
Scbof idderzen , les vaches et les brebis ruminent.
Idé, in ber Sebeutung son Grinjïcbt, ®efd)tnacf, t(l mamtlid). —
Esô as meng Manéer, mâch du deng’m Idé noh , telle est ma façon d’a-
gir : toi, fais comme tu voudras.
Lat. Mihi sic usus est : ut opus est facto , face. (Terehce.)
Idé, f., etn 33téd)en. — Et muss een èng Idé Èsseg drân dun , il faut
y mettre un soupçon de vinaigre.
Idertitét, f., bie ©nerletljeit, 9iamlicf)feit, l’identité, f. — Engl.
identity. — ’t Identitét vun deem Prisonnier mat deem Individu, signa-
léert bei der Police, as nach net gud constatéert gièn, l’identité de ce
prisonnier avec l’homme signalé h la police , n’a pas encore été bien
constatée.
Iéler, pl. id., f., bie Grtfe, l’aune, f. — Èng halew Ièlen, une demi-
aune. — Prov. E’ mièsst Jidereen op sèng Ièlen , il mesure tout le monde
à son aune.
lÉLEnéîr, pl. Velebén , m., ber (5(6ogert, le coude. — Engl, elbow
(ellbo). — Wann Een ’t Aè* wéh hoit , da muss Ee’ nomme’ mam Ièlebôn
droi’ réhren, quand on a mal aux yeux, il n’y faut toucher que du
coude (il n’y faut pas toucher du tout).
Ièkbess , pl. -en, f., bie Qrrbfe, le pois. — Mittelalt. erbeis; obd.
Slrbcé, Slrbeffen, @rbei§. — Prov. En as wé èng Ièrbess an der Wâl,
cr ijî in beftànbiger Unrube, il va et vient comme pois en pot. Ech se’
senger mid wé der kaler Ièrbessen, id) but feiner überfatt , je suis soûl
de lui.
Ièrbesserïiæhler , fig., ber <5rbfen Javier , le tâtillon , jocrisse.
Iérd, f., bie @rbe, la terre. — SSergl. sansc. îr, crjeugen, bercer»
bringen. — ’t Ièrd as ee’ vun den Tèmpien vun der Godheet, la terre est
un des temples de la Divinité.
Iérdbiweng, f., ba$ Srbbeben , bie S3erocgung einjelner SCfjeile
ber feflen Grrboberflâdje, roeldje burd) jur 3eit nod) feineéroegé coU»
femnien erfannte Urfadheit bemirft teirb, le tremblement de terre. —
Angels, è'ordbeofung ; holl. aardbewing.
lÈREir, part, geoir, âren, pfüigeit, aefern, labourer. — Celt. ara,
ten ar, lîflnb, $elb; mittelalt. eren; engl. ear (il)r); lat. arare.
Digitized by Google
216
Îèrger, pl. id. (charp.), ber ®aitf6of)rer, la tarière. — Engl, auger
(abger), ci» $ot)rcr.
Ièrscht , m., ter Srnfi, le sérieux. — Àus Spâs get Ièrscht, auë
bem ©cbcrje roirb (Srnfl; ital. dallo scherzo si viene al serio. Et as
mein deken Ièrscht , eê i(l ntettt toatyrer Cïrnjt, je vous parle sérieu-
sement.
Ièrter, pl. Bon Oirt, bte SDerter, îiôrfer, les lieux, endroits,
places, villages.
Ierterkèffer , f. Oirtkèffer.
IÈRWBâL, m., ber <5rbpad)t, Pemphytéose, le bail d’héritage (bail
à rente perpétuelle ou h très longs termes).
1er WEî», part, geièfwt, erben, hériter. — Holl. erven.
Ièrweh , pl. Ikrwen , m., ber Srbe, ber, tneldjer ciit (îrbe befommf,
l’héritier. — Dün. arving. — Se hun e’ jongen Ièrwe’ krît, il leur est né
un enfant.
Ièrwen, m. ( tann .), bte îiûrbfttfeite, la fleur.
Ièselsfoss , m. (bot.), ber gcmcinc âjuflattid), ber S3ru(llattid), le
tussilage , pas d’âne.
Ièssen , part, gièsst, effett, manger. Prés. Ech ièssen, du ess, en
esst , mir ièssen , etc. — Geireg ièssen , manger avec avidité, manger en
harpie. — Dât esst kee’ Brôd , cela ne mange pas , se dit de choses inu-
tiles qu’on aime à garder.
Ièwel, bcttttod), ebett tool)I, pourtant, cependant.
1ÉWE3CHT, n., ber ©bcrtbcil, ber obéré £t)eil, baé Obère, le des-
sus.— Pfiilz. Mdt. Qrn»Dcrfd)t. — Prov. E’ geet um ièweschte’ Speicher,
er trabt t)od) einber, il est monté sur des échasses, il affecte de grands
airs.
IÉWESCHT Clausen (geo.) , @berf)arb Slaufett, Evrard Clausen. —
Clausen (h 6 lieues de Trêves) est un monastère de chanoines réguliers
de S. Augustin, célèbre par une image de Notre-Dame des Douleurs,
placée en cet endroit par un pieux pâtre, devenu hermite. C’est de son
nom qu’on nomme encore cette abbaye Everhardus Clauss , ou hermi-
tage d’Everhardus. — La situation de cette maison est charmante sur une
hauteur d’où l’on découvre un pays immense.
( Voyages de M. l’abbé de Feller.)
Ièweschte’ Steen (menu.), ber obéré ÜJÎüfylflein, ber Caufer, la
meule de dessus , la meule courante.
Ignorantin, m., ber gftnflcrling, ber geinb ber Sfufïlâruttg.
Illusion , illusion, f. (illudere) , bie £àufd)ung, SSerbfcnbuitg, ber
2Cal)tt, bte eitle Êrinbütung. — Engl, illusion; ilal. illusione. — Bon-
heur de la vie. — Tant que le cœur conserve des désirs , le cœur garde
des illusions. (Chateaubriand.)
Illustration , f. Il se dit des figures gravées sur bois et intercalées
dans le texte d’un livre, ou même d’un grand nombre de gravures dans
une édition de luxe , Sluéfdjmücfungcn turct) tëupfcr* obrr ijtoljfcfjmtte.
Digitized by Google
217
Imitation, imitation, f., bte 9?ad)ahmitng, 3îa(babmerei, 9?ad)âf*
fcrei. — Action qui, lorsqu’elle est irréfléchie, rapproche l’homme du
singe.
Impassible, leibenfrct, itncmpfïitblich. — Engl, impassible.
Imperméable, unburd)bringlid) , roaficrbidjt. — Engl, imperméable.
Impertinent, uitBcrfdiàmt, uttgesogen, grob, impertinent.— Engl.
impertinent ; span. impertinente.
Impertinénz, pl. -en , f., btc Ungcbiibrlidifeit, ©robbeit, Uiiucr*
fdjâmtbcit, Uiibeidjcibentjcit, l'impertinence, {.—Engl, imperlinency ;
span. impertinencia.
Importénz, f., btc $Bid)tigfeit, l’importance, f. — Grandeur des
sots. — D’as èng Affaire vun der grésster Importénz, cé i(l rine ©adje
Boit ber grôjjtcit ÜBid)tigfeit. — Engl. It is an affaire of lhe highest im-
portance.
Importun, m., ber befcbmerlidje, ûberlâfitgc, jubrtitgltdte 9Jïcttfd).
— Homme pour qui l’ennui qu’il cause est un moyen de succès.
Importunéren , part, importuniert , importuner, cittcit bcliifligctt,
bcfd)tucren. — Engl, importune; ital. , span. importunare.
Imposéren, part, imposéert , imposer (du respect, en inspirer), 2 tir*
furebt, gurdff etnflofjen, gebicten.
I?iposéren, imposer (des contributions) , bcflciicrit, mit ©djaÇmtg
onlcgcn. — Lut. imponere (trihuta).
Imposte, f. (mm.), traverse qui sépare les châssis du bas d’avec ceux
du haut, baé Uoébolj.
Impression, f., ber (Jtnbrucf , l’impression, f. — Dé ésclit Iroprès-
siônen dauere’ gewièhnieeh am længsten , les premières impressions sont
ordinairement les plus durables.
Imprimé, m., ctwaê ©ebruefteé, eitt gebruefteé SSlatt, u. f. m.
Impromptu, m. , baé ©cbneHgcbicbt, ©tegrcifégebidit, ber ©ele*
genl)ciréeinfall; baé ©elegcnbetté^Dîabf. Stmaé roaé iit ber 25c*
fcfjrotnbigfcit Bcranftaltet morbcit ift. — Il y avait h Rome une loi qui
sévissait contre ceux qui blesseraient la réputation de quelqu’un par
toutes sortes de vers dits impromptu.
Improviséren , improviser, aué bem ©tegrcife bidjtcn, ciné Dîcbe
baltat, ic. — ’t Italiéner improviséren mat ènger ctonnanler Facilitét.
Inclination,!., bic 3mtctgung, ?u|ï, Slnlage, l’inclination , f. —
Engl, inclination.
Incognito , ilal. , utttcr frembent îîamcn.
Incompatible, unBertràglid), unBereiitbar. — Engl, incompatible.
— Dé zwee’ Emploi’en sen incompatible(s) , ces deux emplois sont in-
compatibles.
Inconvénient, m., bic Unaitncbmlicbfcit, ©cbroicrigfcit, baé
bermg. — Engl, inconvenience. — D’as e’ grdssen Inconvénient, c'est
un inconvénient grave.
28
Digitized by Google
218
Incroyable , m. Il s’est (lit , du temps du Directoire en France, d’une
certaine classe d’élégants , qui affectaient dans leur mise une recherche
extraordinaire et ridicule , ber yjiîobenarr, @rj(lutîcr, 3tfrf>engel, bei
beffen Slnblicf ntan faum feinen 2lugett traut.
Indécence, f., btc Uitanilânbigfett, Ungebül)rlt(f)fcit , Unebrbar*
feit. — Révolte contre les mœurs. — Lat. indecorum; engl. indccency;
ital. indecenza.
Indécent, unanilânbtg, uttcl)rbar, n>ol)ljianbènHbrtg. — Lat. in-
decens; engl. indécent.
Indigeste, unbcrbaulid) , fd)i»er berfcaulicf). — Engl, indigèstible.
Indigestion, f., indigestion, f. Mauvaise coction des aliments dans l’es-
tomac. Trouble passager et subit de la digestion souvent suivi de vomis-
sement ou de diarrhée. La mauvaise qualité ou la trop grande quantité des
aliments , leur ingestion immédiatement après un exercice violent ou une
vive émotion de l’âme , les travaux de l’esprit ou du corps aussitôt après
un repas , l’impression de l’air froid ou de l’eau froide , lorsque la diges-
tion a commencé à s’opérer, sont les causes ordinaires de ce trouble, btc
Un»crbaultd)feit. — Ital. indigestione ; span., engl. indigestion ; holl.
indigestie.
Tout indigestion est un empoisonnement. (V.)
Indiscret, m., ber unbebad)tfaute, uttbefonnene, tmoorfTditigc, un*
bcfcbcibcne ÇDîenfcf) , ber ^lattberer, ©dnuager. — Engl, indiscret. —
Lettre décachetée que tout le monde peut lire.
Indispensable , utiumgàngltd) nôtljtg. — Engl, indispensable.
Indisposéert, indisposé, îinpàplicf), unrool)!. — Engl, indispôsed.
Infirmerie, f., 1° lieu où l’on met les malades, baë jfranfenjtmmer,
jîrattfenbaité. — Engl, infirmary , ital. infermerîa ; span. enfermeria;
2° (horticult.) abri où l’on met les caisses renfermant des plantes ou des
arbustes faibles ou nouvellement transplantés, ber jïranfenplafi fur
SJàumcfycit, ic.
Influenza , ital. { méd ). Espèce d’indisposition causée par l’état de
l’atmosphère, et qui attaque b la fois un grand nombre de personnes,
bie <Stnfluj?franfl)cir.
Initiéren, initier, ciim>et()cn, in eineit SDrben aufnebmcn; einem
bie erjîcn (Urunbfâçe nmfen. — Engl, initiale.
Insipide, abcfd)macft, I&ffig, albern, untterflânbtg. — Engl, insi-
pid. — Le premier des plaisirs insipides est celui que l’on vient, par ton,
goûter à la campagne. (V.)
Insistéren , insister, auf ctroaê bcjîel)cn , bebarrett, bringen.
Insouciance, f., bie Unbcfümmertl)ctt, ©orglofïgfeir.
Insouciant, uttbefümmert, forgloê.
Interdicéren , interdire (pal.). Priver quelqu’un de l’administration
de ses biens et de la libre disposition de sa personne , citint fÜV tmiitb*
tobt erflaren, uerfcimctt.
Digitized by Google
219
Intérêt, m., ber SSortbcil, 9îuÇen, baë ^nterefFc. — Père de tous
les crimes. — Il n’y a qu’un vice au monde, l’intérêt ; la vanité, 1 or-
gueil, l'ambition, la fourberie, l’hypocrisie, le vol, 1 inhumanité se ré-
duisent à ce pernicieux élément, le désir d’avoir. (Hume.)
Intime, trtrtig, bertraut. — Engl, intimais. — Se se’ ganz intime(s),
fie ftnb S3ufcnfreunbe.
Intrigant, m., ber SHânfenntarfyer, 9îdtif cnfrfimicb , ïkrmirrer ,
intrigant. — Homme qui est obligé de parler beaucoup ,, de mentir sou-
vent, de prévoir toujours, d’entretenir l’illusion , et de s’avilir vingt fois
par jour avec une connaissance profonde de son iniquité.
C’est un vilain emploi que celui d’intrigant. (Regnard.)
— Engl, intriguer ; ilal. intrigatore.
Intrigue, f., ber I)etmïicf)e Çicbeëbanbel, ÎRânfe, 5îmffe, Um?
triebe. — Celt. trica , retardement , embarras ; engl. intrigue.
Ne descendons jamais dans de lâches intrigues. (Boileau.)
Intriguéren, intriguer, bie 9îcugierbe reijcn , tit 3Scrlcgcttt)eit
fcfîcn , Jçâitbel macfyen. — Engl, intrigue.
Intrinsèque (valeur), f. La valeur qu'ont les objets indépendamment
de toute convention , ber ittncrc ©ertt). — Engl, mtrinsic.
Inventaire, m., baë gunbDerjeicfjni^ ber SBerlafjctifd)aft , baë
21orratl)é»erseid)ltig. — Engl, inventory.
Iren as menschlech , tout homme est sujet à errer, à se tromper ;
errare humanum est. — Il est d'un homme de se tromper, et dun fou
de persévérer dans son erreur.
Ité vénité (jeu). Spin unb ber, tuenu ber ©eitmtn unb Serlujl
itad) jeber einjelnen partie befltmmt roirb. — Span. Ida y venida.
Itinéraire, m. Note des lieux où l’on passe, ber ÜBeqiueifcr, bie
‘Hiarfchlime, baë 9îeifet)anbbud). — Lat. ilincrarium ; engl. itinerary;
ilal. intineràrio.
Iwel , pl. -en , m., baë Ucbcl, le mal. — Angels, yfel; pfàlz. Mdt.
SiDTDcl; nds. ôcd; engl. evil (ibro’l); holl. evel. — Tbschent zwee
îwelen muss een dât mannst wiæhlcn , miter 5>t>ci Uebehi tft baë (je*
ringfte ju n>âl)Icn , de deux maux il faut éviter le pire; lat. e duobus
malis minimum eligendum est. Et gel mer iwel, eë mirb mir iibcl,
je me sens mal, j’ai mal au cœur. As ’t Iwel a’ gewîrzclt, dann lielft
kee’ Metlel méh , c’est en vain qu’on a recours aux remèdes , quand le
mal est invétéré.
Iweldroin, m., bie 9îotf), baë SBcbihfmj), le besoin, la détresse.
Si vous êtes dans la détresse ,
O mes amis ! cachez le bien ;
Car l’homme est bon et s’intéresse
A ceux qui n’ont besoin de rien. (HomiAN.)
— Prov. Den Iweldroin as e’ Streitmècher am Stôl , ÜWattgcl briltflt
3nJt(I in bic l5l)C, quand il n’y a point de foin au râtelier, les ânes se
battent.
Iwer, iibrr, sur, par-dessus. — Holl., engl. over; nds. ôbcr. —
Digitized by Google
220
— Bes iwer de’ Kapp am Wasser stièchen , avoir de l’eau par-dessus la
tête. — Prov. Wowoin ’t Hièrz voll as, laft de’ Mond iwer.
21ber tt'effen baé ©efàfi t(l gefitttr,
35a»oit eë fprubelt unb iibcrquillt. (Schiller.)
De l’abondance du cœur la bouche par le ; lat. ex abundânlia cordis os
loquitur. Iwer an ’t driwer, übcr uitb übcr.
Iwer ’t H and arbechten (maç.), übcr bjattb arbeitcn, tpcmt ber
5T{aurcr fïd) mcf)t auf cinem ©eriilï bcjttibef, fonberit auf ober t>inter
ber ülîaucr arbeiten nuig, iibertyaupt fciite bequeme ©tellttttg Ijat.
Iwerauermoir , ber brittc £ag, alfo ber 2ag nad) übeniiergcn,
le surlendemain. — SBergl. obd. affer, n ad), tjcrnad), barauf.
Iwerdvberen, part, iwerdubert, iibertreffen, juPorfomnten , sur-
passer quelqu’un, l’emporter sur quelqu’un. — Engl, overtop ; gaunersp.
bebibbern, bcfct)n>a$eii , jureben,
Iwerdreiwex , part, iwerdriwen, übcrtretbeit, outrer, exagérer. —
IIoll. overdrijvcn ; engl. over-drive (-breit)tt)).
Iwerdroèn , part, iwenlroën , übertragen , supporter.
Iwereent (dût kœmt), eô fommt auf cineë tjcrauë, cela revient
au même.
Iwerenan, überetnanber, l’un sur l’autre. — ’t Hann iwerenün hoin,
demeurer les bras croisés.
Iwere-nx’kommex, übereittfommen , übereinfitittnten , s’accorder.
Iwerènzeg, iibrig, de reste. — Mittelalt. uberenzig; obd. enjig.
Iwergang, pl. Iwergœng, m., bie SSerficigerung, Jluctton, l’encan,
m., la vente publique, ). Stee.
Iwêrgewîcht, n. (arch.), bie Uebcrii)ud)t, le surpoids.
Iwergoën, part, iwergàngen , ôffeittlid) berfauft tocrbcit. — E’ lésst
seng Mivelen iwergoen , il fait vendre ses meubles à l’enchère. D’as lir
neischt iwergàngen , cela s’est vendu, a été adjugé pour rien.
Iwergoen, überqehcn ("liber cinen SRaurn gcbeti') , passer. — So
gudes voin der Brock wé’s d’ iwer gees. Speak well of the bridge you
pass over (prov. angl.). Dites du bien du pont sur lequel vous passez.
Iwerhæu, tu ®aufdi unb SSogen, tnt ©aiijen, iiberbaupt, un*
gejâljlt, uiigemogcn, à forfait, en bloc. — SLlergl. engl. head (l)cbb),'
■fcaupt, $opf.
IwEituois, pi. -en, (., ber Ueberftrumpf, bie Æamafcfje, la guêtre.
IwerhÔlt (mat Arbecht), itberlabett mit Slrbeit, surchargé de
travail.
Iwerlafen , part, iwcrgelaft, itberlaufen, déborder, regorger. —
’t Buttel læft iwer, la bouteille se déborde; ejigl. the bottle runs over.
Iwereüscut, pl. -en, in., ber jÊettcrboben, Smporfetfer, le dessus,
le haut de la cave , partie de la cave entre le sol et la voûte , espèce d’en-
tresol de cave.
Iwerleeen , part, iwerloicht, überlegett, considérer, réfléchir.
IwEKLEEsâRM, pl. -en, m. ( serr .), ber Slnrourf, etferttcô 3?anb
ober blette ciit S5orl)augfd)Io0 barait 511 baugen, l’aubcronnière, f.
Digitized by Google
221
Iwerlîcht, pl. -en, f. ( arch .), baè Obcrltchtfenfler, vrirb jur Crrs
lendjrung ton fon|î bunrcln SKaumen über Stt)üren angebracfyt, le
surjour.
Iwerliéder, n., baê Dberlebcr, l’empeigne, f.
Iwerliéwen, part, iwerlièwt, ubcrfeben, survivre. — En hoit seng
Kanner iwerlièwt, il survécut à ses enfants.
Iwermoir, ubermorgen, après-demain.
Iwerschanck , f. (more.), Cad S5cingeitdcf)d an ber $ôtf)e etneS
Pferbed, l’osselet (tumeur osseuse près du boulet).
IwERscHiDDEîf (secli) , part, iwerschutt, fief) erbrcdjeit, vomir.
Iwerschlîchteg ( hyd .), oberfd)Iàd)tig, à auges.
Iwerschong , pl. id. , m. , ber Ucber(d)ul), la galoche. — Ilall.
overschoen.
Iwerwaïinen, part, iwerwonn, nbentinben, vaincre.
IwERWEiEtr, part, iwerwïen , überittcgen, emporter. — De’ Kapp
hoit den Aasch iwerwïen , la tête a emporté le cul.
Iwelzegkeet, f., bie Uefcclfeît , bie unangenebme Grmpftnbung,
ba cincm übel t(t, le soulèvement de cœur, affadissement de cœur.
Iwescht, pl. -er, n., f. Iwerliéder.
Jabbelen, part, gejabbelt, eiiten ganj furjen £rab gefycn, trotter
menu.
Jabot, m., ber Sufenfireif, bte jpembfraufe. — De’ Jabot zéhen,
ftd) brujîcn, fioljiren, se rengorger, se donner des airs avantageux.
Jachtel, f. (getnein), 1° ber 3ubel, bte (ârntenbe ^rcube, h joie
bruyante; 2° baë ÜRenfcf), la femme de mauvaise vie, la toupie.
Jacot, m., ber afdjfarbige papagei. 2Ran pflegt aud) burd) ©djatt j
nacf)at)mung jeben anbern Papagci, ben 9fabctt unb bte Dîamtne im
Jïàfîg Jacot ju nettuen; Jaco, m., nom vulgaire des perroquets do-
mestiques et surtout de l’espèce grise. — Engl, jackdaw, Soi) le.
Jæeit, part, gejœt, jagett, fortjagcn, chasser.
/AKLÉ,in. Slbfürj. son 3afob, Safôbdjen, Jacques.
Jalon, m., bâton droit et pointu qu’on fiche verticalement en terre,
à des lieux déterminés, pour fixer un alignement, ber âlbfîecfpfal)!, baè
SHaaljetcbcn.
/alonnéren, jalonner, abjîedfen, abpfâfylen, ntit ÜRe^jlbcfen be«
jcid)iten.
Jalousie, f., bte ®iferfud)t, ©dieclfudit. — Celt. jalousi ; engl. jea-
lousy; il al. gelosia. — La jalousie dure plus longtemps que l’amour. On
est déjà bien détaché l’un de l’autre , on est déjà altacné ailleurs ; on s'i-
magine avoir encore des droits. C’est que l’amour-propre est le dernier
qui s’en va. [Le prince de Ligne.)
Digitized by Google
Jaloux, eiferfüd)tig. — Celt. jalous; holl. jalocrsch; engl. jealous.
— Homme qui cherche la lumière et qui gémit lorsqu’il l’a trouvée.
L’homme est jaloux dès qu’il peut s’enflammer.
La femme l’est même avant que d'aimer. (Volt.)
C’est aimer bien froidement que n’être pas jaloux. (M™' de Staël.)
Jardinière , f. Meuble de salon destiné à recevoir et conserver des
plantes pendant la durée de leur floraison pour orner l’appartement ,
ber SBlumcnfaften, SBfumentifd) , SBlumenforb.
Jargon, m., se dit i° d’un langage corrompu tel qu’il se parle dans
nos provinces ; 2° d’une langue factice , dont quelques personnes convien-
nent pour se parler en compagnie et n’être pas entendues des autres ,
baô Jtauberroâlfd), fKottyroâlfd). — liai, gergo, gergône ; engl. jargon ;
span. jerga , gerigonça. ©. Jenisch.
/arnécotong ! ’Pofe tnufenb! Jarnicoton! Espèce de jurement bur-
lesque.— Henri IV avait l’habitude de dire fréquemment : je renie Dieu.
Son confesseur, le père Coton, lui fît sentir l’inconvenance de cette locu-
tion. Le roi répondit qu’il n’y avait pas de nom qui lui fût plus familier
que celui de Dieu , excepté peut-être celui du père Coton. Eh bien , Sire,
reprit le père, dites donc : je renie Coton; ce que le roi fil en effet. Ainsi
se forma et se maintint l’expression burlesque de jarnicoton.
Jarret, m. Partie postérieure du genou, ber .Sntebug, bie Jïnie*
fchle. — Celt. jarro, jambage; span. jarrete; mittellal. garretum.
Jarretière, f., ba3 ©trutnpfbanb, .fyofenbanb, Jïntcbanb.— Engl.
garter; ital. giarrcttiera; span. jarrelera.
Jatte, f., bie ÜJîulbe, ber 9k,. f, Jtumpf. — Celt. jadellus, Boit
jad, ÏBafjfer.
Jean fait tout (Jean qui fait tout), ber @d)ertt>cnjcl, ïDkdjalleé,
baé factotum. — Holl. albedrijf ; engl. do-all (bul)).
Jeannette (croix à la) , f., croix (surmontée d’un cœur) suspendue au
cou avec un étroit ruban de velours , que les dames ont portée à l’imita-
tion des paysannes.
/eangelé, m., 3Jbfiirjung Boit Jean, 3obûnitd)en, Jeannot.
/eangels, pl. id., m., Üluêbrucf mit roeldjein prcugi|d)c <&oU
bateit tiitucifcit einc Sœib^erfon bejeidjnen (bejietyt ftd) auf Jean ,
/eangelé).
JédXfen . part, gejédàft , bte 9ktl)taufe qeben, etne Staufe, bie man
cùtcm Jfinbe itn ÿaUe ber 9ïott)’, ’bcTnian fürd)tet, baf cê balb fier»
ben roerbe, crtbcilt, unb bie Bon ber er(len bcficn gegemoàrtigcn
^crfott Dcrrid)tet toirb, ondoyer. — Obd. 3at)taufe, @ad)taufe.
Jee! Da jee! burtig! munter! auf! fort! madje! tuoblauf! la#t
utté! ça! ça! allons! en avant! — Da’ jee ait, cê mag fepn, id) bin
cd jufr-cbcu, soit. An domat jee, unb bamit i|î eô getl)an, abgcmad)t,
et c’est fini par-là.
Jeitzen , part, qejaut . fd)rcien, auêfd)clten, crier, gronder. —
Mittèlülf. huitzen. — E’ jeilzt wé e’ Blannen , il cric comme un aveugle
qui a perdu son bâton.
Digifeed by Google
223
JeMKKECIIESÎUUEÜ , JEMEHECHES?rAlJE*ïrETrrACn ! (fin Sluérttf ber
SJertBunbcrung) ad) Ôerr 3cmiue! ftcrr 3efné! hé! mon Dieu!
Jémerets , part, gejèmert , jammern, ftémir. :
An hei am Eck,
An do am Dreck,
Leit een ze wémYen,
Leit een ze jém’ren. (Diebeivhofe;*.)
Jétvisch , gauiicrifcf), ben ©auticrn unb i(>ren SSertrautcn eigett.
Jépé, m., 3lbfürjnng Bon 3ofepl), Joseph.
JesJ 2Ibfürjung Bon 3cûié. — Ndd. 3rè; engt. Gis.
Jésumænncheît , ba<5 9Kânnlein, ber 3artlirtg , hommelet, homme
frêle , délicat.
Jetok, m., ber 9îecbenpfennig, bie geprâgte ©pielmarfe. — (&é
gibt beren in @o!b, ©ilber, Sronce, Jtupfef unb 9J?e(jTng. — liai.
gettùne. — L’usage des jetons en France ne remonte jMs au-delà du 14*
siècle. On les appelait a’abord gettoin , gelteurs , ,ÆmÈ et giettons , d’où
s’est formé jeton . Jeter, d’où ce mot vient, était dHPIynonime de comp-
ter. On disait encore sous Louis XII s qui bien jettera , son compte
trouvera.
Ji! (ffiort ber ^ubrlcutc) hûb! haie! Terme dont les charretiers se
servent pour faire avancer leurs chevaux {qu’il aille , eat , incedat). —
Engl, gee (gt)t).
Ji, pl. -en, m. 3» ber tëinberfpracfje : ba$ 'Pferb, baé ©teefett*
p fer b, le cheval , le dada ( celt . dad).
Jitata, m., f. baé Üiorigc.
Jidereew , 3eter, chacun. — Prov. Jideree’ hleiw bei sengem Hand-
wièrk , da’ fallt kee’ Schneider vum Dàch , quand chacun fait son métier,
les vaches sont bien gardées ; on ne doit se mêler que de sa profession ;
lat. quam quisque norit artem , in hac se exerceat. Jidereen as sech sèl-
tver am næchsten ; quisque sibi proximus ; ital. è più vicino il dente, che
nissun parente.
Joeh , part, gejot , jagen, chasser. Prés. Ech joen, du jæs, e’jæt,
mir joen , etc.
JorFER, pl. -en, f., bie 3ungfer (ïKàbdjcrt auè ben gebilbeten
©tiinben) , la demoiselle.
Jôffercheîv, pl. Jôffercher, baê 3üngferd)en, 9DîamfeKd)cn, la jeune
demoiselle. — I/oll. jufrert'c.
Joffeke’speitgel , pl. -en , f. ( éping .) , bie 3tutgfcrnnabcl, ipauben*
nabel (fleinfte 21rt ©tecfnabeln), le camion, la demoiselle.
Johond, pl. Johonn, m., ber 3ogbt)Unb, le chien de chasse.
Jour, pl. Johr unb Johren, n., baé S^br, l’année, f., l’an, m. —
Ze Johr, baé Borigc, Bergangenc 3al>r, l’année dernière , antan (ante
annum). En as dresseg Johr âl ; ’t Johre’ gin eriwer.
Johrgezeit, pl. -er, n., baé 3al'tbegrâbni$, l’anniversaire, m. —
Mittelalt. jorgezit.
JoHRMâRT , pl. -miart, m., 1° ber 3al)rntarft, la foire; 2° ber SSoIfês
bail, 58aH roo bie gemifehte ÏÏRenge, ber grofje Jçattfeu tpogt, le bal
public, où il y a affluence de gens comme à utie foire.
Digitized by Google
Joie (fafî raie 3o a obcr 3uO/ jn, oui.
Joigt, pl. -en, J* bic 3aqb, la chasse; 2° baê Slrcibnt linb
Sîràngen, le mouvement continuel.
JoiGT9âK., pl. -sdk, m., bie 3<tgbtafcf)C , la gibecière, carnassière.
J6k, m. (beim jtornfdjnetben), bie SInjatjl ©djnittcr, un certain
nombre de moissonneurs.
Joxc , m. ( joa .) , ber jîugcfring. — Bague toute nue que le marié
donne à son épouse en l’épousant. On l’a ainsi appelée a jungendo , ou
parce qu’elle est une marque de la conjonction par mariage de l’épouse
et de l’époux , ou parce que le prêtre, en la mettant au doigt de l’épouse,
prononce ces mots : Ego conjungo vos. (Ménage.)
— Gaunersp. jonc, or.
Joeîick , pl. -en, f. {bot.), bie Sîinfc, le jonc. — Lut. juncus; span.
junco; ital. giunco.
Jongelchen , pl. Jongelcher, m., ber Reine Sungc, le petit garçon.
— Holl. jongetje.
Jorge’ ScHLâG, m. (ef.), ber Slttljau, la première coupe.
Joug, jung, jeune.
Jong (baô g njirb faft niefjt gel)ôrt), pl. -en, m., ber 3ungc, le
garçon.
Jong , pl. Cbicfcl6e Semerfung), f. Jongt, n.
Jongelzeg. — E’ jongelzegt Madcben, cin rnilbcê ÜJîiibdieit, ber
©ilbfang. Garçonnière , se dit d’une petite fille qui aime à jouer avec
]es petits garçons, ou qui a les airs d’un garçon.
Jongleur, m., charlatan , bateleur, ber ©auRer. — Engl, juggler ;
mittellat. juglator.
Jongt, pl. Jong, n., bflë Suttge, le petit.
Jongtom, ra., baê jugenblidie Sllter, le jeune âge.
Jônzeriiand, 4° mit gefammter Jjanb, conjointement; 2° burdjs
gângig, généralement.
Joure’ Strômp, pl. f., burd)brod)ette ©trumpfe, bas h jour.
Juck, pl. -en, m., bie Slufftfcjîaitge fiir bie £iitl)ncr, tt. f. vu., le
juchoir. — Altfranz. juc. — SScrgl. celt. juc, juch , l)od), in ber Çuft;
gotli. iup, auf, binauf; engl. to juke, aufjîÇen, ftd) feljett (mie
jÿüt)ner auf eine ©tange, bie Sbgel auf eiitèn 21ft), jucher; lat.
jugare.
Juck (an èngem Vulskoirw), baê $aftg(iâbcben , le bâton de cage,
petit morceau de bois en travers de la cage, sur lequel l’oiseau se perche.
— Engl, juking-place.
Jud| m., in einigen ©egenbett, eitt jpafôjtücf »on eittern ©djroein.
Jude’kîscht, pl. -en, f. {bot.), baê ïcUfraut, bie sIBolfêfirfd)c,
la bella-dona , belle-dame , plante dont les fruits contiennent un poison.
Juge de paix , aud) Jus de paix Ijort man bâuftg fageit fur justice
de paix, baê $riebenôgcrid)t. — An de’ Juge de paix citéren , anftatt
an ’t Justice de paix citéren , Dor baê gricbcnêgeridjt laben.
Digitized by Google
225
JujuiiE , f., fruit doux, agréable et raucilagineux du jujubier, bie
©ruftbccrc. — Engl, jujube.
Jumelles, f. (double lorgnette dont on se sert principalement au
spectacle), baê 25oppcb ober 3>»tttingéaugcuglaê.
•/ummen, part, gejummt , fd)leubern, toerfen, jeter, lancer,
Juppelen, part, gejuppelt, büpfen, fpringen, sautiller. — Hall.
huppelen.
JuRAMâCHEff, unerlaubten profit mad)ett, ferrer la mule.
Jura stolæ, ©rolgebübren, roclcbe fiir £aufcn, îrauintgcn, 33e*
grâbttifie unb àbnltd>e prie(îerltd)e J^anblungcn uott 3>nen, tüdd)e
fie uerlangeit, an fcie ©eijïlidjen ju entricbtcit fïnb, droits d’étole.
Juri , Jurt, m., baé ®ef(broornengertd)t. — Engl. jury.
Jus, m. (franz.), ber ©aft, btc S3rul)e. — Engl, juica.
Juste et carré comme une Flûte, fprüd)tt)brtlicf)e 9febcnêart,
bei^t fo »iel alé juste, ricfjtig, »ie ci fepn foK, reefjt, baê fein gc*
bbrtgcê 9Jîa(? ober @en>id)t bat.
Justification, f. {impr.), longueur des lignes, baê 3ltlêfd)Itej5m,
bie 3fiïfnïânge.
Justifierez , part, justiftéert , red)tfertigen. — Engl, justify ; iUxl.
giustificare.
La vertu s’avilit à se justifier. (Volt.)
Kaberné.ren , part, kabernéert, (gemeitt), fopfett , décapiter.
Kabes, m., baô @apiôfraut, ber Jbopffobl, le chou. — Engl, cab-
bage.
KabesiiXd , pl. -er, n., ber Soblfopf , la tête, la pomme de chou. —
Engl, cabhage-head.
Kabessen , nad) jîobt rietben ober fdjmccfen, sentir le chou , avoir
un goût de chou. — Obd. fabtêlen.
Kachrn a’ brachen , atterbanb Sjfen bereiten, fricoter, accommo-
der des viandes.
Kâchen, pi. id. , f., bie Sôdtùt, la cuisinière. — ’t Paschtoesch Ka-
chen, bte ’Pfarrfôcbin, la cuisinière du curé.
KàcheîTj part, gekdcht , in ber gemeittett ©predwrt, fortiaaew , ±jj:
chasser. — Altfrcinz. quacher, quasser; celt. cachiare; ital. cacciare.
Kachecht, pl. -en, f., ein Siopfooll, bie .ft’od)portton, une potée
(la quantité de légumes que l’on fait cuire à la fois). — Ndd. Jtod)et.
KxcnER, pl. -en , m. (agr.), ber Jtôdber, étui ou coffin plein d’eau,
suspendu par un crochet 'a la ceinture du faucheur, et renfermant une
pierre à aiguiser.
Kacuoiwen, pl. id., m. (ccon.), ber Jïocbofett, la cuisine-poêle.
Ustensile propre à la fois à chauffer les appartements et à cuire plu-
sieurs mets.
28
Digitized by Google
226
Kælwen, pl. id., f., bie Salbe, iweijâfjrtge Sul), bie nocf) m'rfjt
gefalbt Ijat, ,a génisse.
K il F , pl. Kæf, m., ber Sauf, l’achat, m., l’acquisition, f. — De’
gude’ Kâf as den deire’ Kâf, baé woljlfeil ©ingefaufte fommt enbltd)
bod) tljeuer ju (îeben Orteil eé getubbnlid) fdjledjt ijt). — Span. lo
barato es caro ; ital. chi si veste di mal panno ,
si veste due volte l’anno.
KâFBfr, faufeit, acheter. Prés. Ech kâfen, du kæfs, e’ kæft, mir
kâfen , etc. Part. kdft. — ’t Kàtz am Sâk kâfen , acheter chat en poche.
Kæfesch , pl. -en, f., bic Sduferin, l’acheteuse, l’acheteresse , f.
Kaipeis , part, gekaipt, betreten, cocher. — Den Hoin kaipt ’t Hong,
ber £)at}tt betritt bte Jôcmtc, le coq coche la poule.
Kaitcheu, m., ber Srâger (fd)îed)ter , tjerber ÏBetn), de la pi-
quette, le chasse-cousin. -SSergl. hunsr. Mdl. Seitdje, eine Sleinigfeit.
Kakkelé , pl. -en. m. (in ber Sinberfpradje) baé ©i, l’œuf, m.
©tarnm : Safeln, ©aefern ber Jpennen, toetm fie gelegt baben.—
Ital. cocco; engl. cackie.
Kallek-Loid , pl. -e» , f. ( couv .) , ber î'arfjbccfertrog , l’auge des
couvreurs.
Kallekmeeech , f. (maç.) , bie Salfbritf)e, mit tiieletn ÏBaffer tiers
bünnter Salf,~tuie man i*t)n jum Salfgufi amuenbet, le lait de chaux.
Kaller, part, gekallt, fcf)toa$C!t, plaubern, jaser. — IIoll. kallen.
-—SSergl. sansk. kalas, S£on, ©timme, »on kal, ertônen; engl. call,
rufett.
KJlseech, f. (méd.) , bie Ôarnttiinbe, la strangurie (envie fréquente
et difficulté d’uriner, accompagnée de douleur).
Kalteeessel , pl. -en, m. (serr.), ber âjiartmeigel, SSanfmetgel,
citt breiter, eiferner SKetgel mit gut tier|lât)Iter ©djneibe, mit t»eld)em
falteé ©ifen in ©tiicfe jerfdjlagen wirb.
Kalw, pl. Kalwer, Kâlwer , m., baé Salb, le veau. — Prov. Wann
’t Kalw am Potz leit , da’ mecht een ’t Dir zô ; clevisch. as ’t Kalw ver-
sopen is, meckt men de peutt tou, ben SSauer pmadjen, roetttt ber
SSogcl auégeflogen i ft ; ital. serrar la stalla , perduti i buoi.
Kalwerkés, m. (écon.), bie SSieflbntter, beurre fait avec le premier
lait d’une vache qui a vêlé.
KALWERsâK, pl. Kalwersâk, m., bie Sàrmutter ber Su 1), la ma-
trice de la vache.
Kalwsaëk, pl. , Salbéaugen, Ddrfenaugen , tueit Ijeroorfîefjenbe
unb ploÇenbe Slugen, des yeux de bœuf.
Kalwskapp, m., ber Salbéfopf, la tête de veau.
Kam, pl. -en, f. ( meun .), ber Samm, 3a!)n, la came, dent d’un
arbre tournant.
Kamp, pl. Kœmm, ni., 1° ber Samm, le peigne; 2° bie 9J?âl)tte, la
crinière. — Angels, camp; engl. comb.
Kamp, pl. Kœmm, m. [maç.), bie SDîauerfappe, le chaperon d’un
Digitized by Google
227
mur. — E’ Kamp op èng Mauer sètzen, eine ÜJlauer ahbadjen, cha-
peronner un mur.
KAMPEcnT, pl. -en, f. (Kandbèu), bic 28odte, baé Ainbkeit. SBBo*
djeubctt, la couche, les couches. — Nds. Arambette; gaunersp. ©ant*
beê»3J?ett. — An der Kampecht sen, im Atfnbbctte liegen. Vun der
Kampecht opsloen , bom Ain b bette aufjïc^eit , relever de couche.
Kampecii’sfra , pl. -en, f., bie ffîôdjnertn, Ainbbctterin, l’accou-
chée.— Nds. Aramfrau, bon Ararn, in ben Aram fomrnen, u. bieg
bon farnten, fermctt, roeldjeé roinfeln, freifen tjeigt.
Kampkessen , pl. id., a., bad £ragriemenfif[en eineé Aarretigau*
Ici, la sellette, le mantelet.
KAMPRâDSLAcn , pl. Kamprâdslacher, n. ( meun .) , bic Aommgrube,
SSertiefung iit rocldjer fïd) bet unterfd)Iàcf)tigcn ïüîûljlcn bie Aamm*
râber beftnben.
Kanaré, Kaharésvule , pl. -en, m., ber Aattarienbogel, Anna*
rtcnjctlïg (bat feinen 91amen non ben Aanartfcben Snfeln), le ca-
nari , serin des îles Canaries. — Engl, canary. — Forme élégante , taille
légère et souple, gentil plumage, chant mélodieux, cadences perlées ,
tout enchante dans ce joli petit musicien de nos appartements. (Bupfoit.)
Kamd , pl. Kanner, n., baê Ainb, l’enfant. — Gaunersp. ©ampeé.
— Vu’ Kanddoèn oin , bon Ainbcébeinen an, dès le maillot. Et muss
een e’ féhre’ wé e’ Kand , il faut le tenir par les lisières , le mener comme
un enfant. Dât Kand bleiwt net ze lièwen , ’t hoit ze vill Verstand , cet
enfant ne vivra pas , il a trop d’esprit. E’ stcet do . wé ’t Kand beim
Drèck, er ijî in S3erlegent)cit, cr wei# ftcf) ntcfvt tu bclfen, il est
embarrassé , il ne sait quel parti prendre. Et as e’ glocklecht Onglôck
kèng Kanner ze hoin , c’est une heureuse infortune que de n’avoir pas
d’enfants.
KANDDâF , pl. -en, m., 1° bte Ainbtaufe, le baptême; 2° ber Ainb*
taufêfdjtnauO, le repas de baptême.
Kahkel, f. (niéci.) , bte 90îmtbfàufe, ber ÎDÎunbfcfîWamm (rocifie,
fdiroammartige flattent im ÎBÎunbe faitgeitber Ainber), ber gafcb,
l’aphthe , les aphthes (gr. *<fr « , je brûle) ; vulgairement muguet ou mil-
let.— SSergl. cancer.
Kannermôd, pl. -màd , f., bai Ainbermdbd)cn , la servante d’en-
fants, la bonne.
Kasnsdeel, pl. -en, f., bad Ainblidte Srbe, ber Slntljeil eineê
Ainbed auô etner ©rbfdjaft, la part d’enfant.
KAtvnsKAuirEB. EULiÈwEîf, Ainbeêfinbcr erleben, voir les enfants,
de ses enfants.
Kasohe’voll , (lernbolt, gatt} betrunfen, bien imprimé , tout plein.
Kâr, pl. -e», f., bie Aappe, 5Rübe, le bonnet. — Cell. cap, cha-
peau, bonnet, capuchon. — Prov. Kugel a’ Kâp versprièchen (foff
roobl Aub unb Aalü Ijcigen), golbene Sîerge ocri'prcdjeit, promettre
monts et merveilles.
Digitized by Google
•* 1
Kapisch, pi. -en, f., bie ÜRantelfapuÇe (metcfie bie ®eibcr itber
ben éïopf jiet)eiO, le capuchon. — Celt. cabuch; ital. capuccio; engl.
capoch; span. capucho.
Kapp, pl. Kapp, m., ber $opf, la tête. — Altfr. cap; pfiilz. Mit.
$obb, pl. ét'ebb ; celt. cap; (Biefeë ®ort foH <ïct) son ber Urfpradje
erljalten baben.) nds., noll. kop; ital. capo; lai. caput; gaunersp.
JÊnbaè. — Prov. Schwètzt mer kee’ Lach an de’ Kapp , macfyen ©te
baë einern Slnbern tneië, à d’autres. Èngem ’t Zopp vum Kapp ièssen,
grôger fepn alë ein anbercr (meiftenë nur im moraltfdjen ©inné),
être supérieur à ouelqu’un ; ital. mangiar la torta in capo ad uno. Wât
Ee’ net am Kapp noit, muss Een an de’ Féss hoin , roa6 ntan md)t tnt
éïepfe bat, ntùffen bie gitpc leiften (tnetm ntan ctroaë mitjunebmen
bergigt, mug man eë îtacbbolen, ftcb alfo einen boppcltcn ©ang
ntcd)en), les jambes portent la faute de la tête. Èngem de’ Kapp wæ-
schcn, Semanben einen berben SSerroeiè geben; ital. dargli un lava
capo. — Benserade, parlant du déluge, dit que
Dieu lava bien la tête au genre humain ,
expression indécente dans la bouche du poète chrétien , mais bien plus
indécente dans celle d’un Père de l’Église. Aussi est-ce avec raison que
l’on a généralement blâmé cette expression de Tertullien : « Le déluge
fut la lessive du genre humain. » — E’ Kapp Zèlleré, m., ein ©toef
©cleri, une tête de céleri.
Kapp, m. (tonn.) , bie élimine, 3arge (beroorragenber 9ïanb eineë
gaffeô), lejable.
Kapp, m. ( fcrbl .), bte ©raufe an einer ©iejlfanne, la pomme
d’arrosoir.
Kappbîscht, pl. -en , f., bie $opfbitrfle, la brosse, brossette à net-
toyer les cheveux.
Kappbiuèches, n., baë éfopfbrecf)en, grofle Slnftrengung beë ét'op*
fcë ober ber ©eifîeëfrâfte.
Kappchex , f. Ilaiwchen.
KAPrnocH , pl. -dicher, n., baë Sfrftfeltucf), l’amict, m., linge dont
le prêtre se couvre la tête ou les épaules lorsqu’il s’habille pour dire la
messe.
Kappex (’t Grompiren), part, gekappt, (bie ©rbâpfcl) beljacfcn, be*
roben, houer.
Kxppen, part, gekiippt , fôpfett, décapiter, couper la tête.
KxppEsctt , fôpftfd), cigenftnnig, têtu, obstiné, entêté.
Kappholz, n. (men.), baë Ôirntjolj, le bois debout.
Kappkessex, pl. id., n., baë jêopfftffett, l’oreiller, m. — E’ gud
Getvessen as dât bèscht Kappkessen , une bonne conscience est le meil-
leur des oreillers.
Kappstock , pl. -er, n. (bour.) , baë Â'opfgefïett, la têtière, le des-
sus de tête.
Kapputze’jüsxcheu , pl. -mdnnercher, m., ein fleiner éftttrpë, un
petit bout d’homme. — ©ergl. holl. kaboutermannetje , baë Srbmâtlttî
d)Ctt, le gnome, lutin.
Digitized by Google
229
KappwAsser, n. (meun.), gefpamttcê ÜBaffer burd) cin £inbcrni(5,
j. 58. cin ®cf)U$roerf, aufgebaltencë ÜBaffcr.
Kar , pl. -en, f., ber ftarren, la charrette (eine 3lrt bicrràbcrigcr
ŒBagcn, roeldje @âfar in ©allieit fennen lerntc, bagegen ber bcutfcfje
A'nrren nur jrociràberig ift. — Celt. carr; holl. kar; engl. car. —
Prov. D’as èng aner Kar Holz, baé ifl eine ganj attbere ©adje, c’est
une autre paire de manches ; holl. dat is andere tabak ; span. esto es
otro cantar (ein anbereé ïteb). Krâche’ Karen dauren am længslen ,
ber Ærânfliche roirb oft ait, un pot fêlé dure longtemps.
Karcher , f., f. Gèck.
Karcher, pl. i d., m., ber Çanbfufyrtnann, gradjtfufjrtnann, le
roulier. — Mittellat. carearius.
Kar del , pl. -en, f. (bonn.) , bic $arbenbi|ïel, SraÇbiflel, Je char-
don à carder.
Karecht, pl. -en, f., ein $arrent)OÏÏ, une charretée. — liai, car-
r cita ta.
Karlé, pl. -en, m.f ein S3iertel ©d)oppcn, un quart de chopine.
— En hahve’ Karlé, ein 21d)tel ©djoppcn, un huitième de chopine.
Karwergchek, pl. Karnengercher, n., baé Aïanindjcit, le lapin. —
Nds. jternienfen.
Karroffelskois , pl. -en, f. (gentein) eine unten breife unb au f*
gemorfene 9îafe, un nez en pied de marmite.
KArp, pl. -en, m., ber $arpfcn, la carpe. — Angels., engl. carp;
ital. carpa ; pol. karp ; span. carpa.
Kartchessbm , pl. -en, m., i° ber $ated)iêmu&, le catéchisme, li-
vre qui contient l’instruction sur les principes et les mystères de la foi ;
2" bie ^inberlehre, le catéchisme , instruction sur la religion. — Sei’
Kartchessem opsoën , réciter son catéchisme.
Kartegarg, pl. -en, m., ber jpaarfnoten , le catogan.
Karterg , pl. -en, f., ber SSorhang, 3?cttumbang, bie ©arbinc,
le rideau, la courtine. — Celt. corlina; holl. gordijn; engl. curtain;
ital., lat. eortina. — L’auteur du Génie de l’homme a employé courtine
dans la haute poésie , en disant :
Les noirs soucis agitent quelquefois
Les courtines de pourpre où sommeillent les rois.
Kartesge’prièdegt , f., bie ©arbinenprebigt, SScttrebe non Sbe*
gatten, bie ^antoffeüection, censure ou mercuriale que la femme fait
à son mari dans le lit. — Engl, curtain lecture; holl. gordijnles.
Karukjer, pl. id., {., eine »erad)tlid)e Senennung eineé &'inbcd,
befonberé cineô 9Rdbd)enê, eut 5£eufel3màbd)en , une méchante peste,
une friponne. — Holl. karonje.
KAscht, pl. Kiischt, m. (écon.), ber ^ettflocf, Âorttflocf auf ®pei#
d)ern, tn ©eboppen, bie eiiigefdjcuerte (Srnte, baé ©djidttenlager
georbneter ©arbett, la récolte engrangée , la meule. — Obd. ,ftd|lcf)Cit ,
cin ©arbnthaufcn ; im £rier|ct)en tjei^t ein ipaufen jum ïrocfiten
aufgefeÇter ©arben ein Malien.
Digitized by Google
250
Kascht, m. (furj), bie $ofl, la nourriture, la pension. — Amhal-
we’ Kascht sen, être en demi-pension. Du komras bei eman de’ Kascht,
bu tbirft fd)ôn bei ibm anfommen. En hoit sei’ Kascht verdengt , il a
bien gagné son avoine.
Kascht, pl. -en , f., bie Raflante, la châtaigne, le marron. — Obd.
Æîàfte.
Kxschteit, pl., bie Soften, ©eridjtêfofien , les frais, m.
Kaschtek , part, kascht, fofîen, coûter. — Dât kascht Méh, dâthoit
Méh kascht, baé foftet ©übe, bat ©übe gefoftet, cela coûte, cela a
coûté beaucoup de peine. Ed wèrd de’ Kapp net kaschten , eê mirC jn
nicbt ben £opf fo|ten, il n’en coûtera pas la tête. En hoit méh Gèld
kascht as e’ schwér as, il a mangé plus d’argent qu’il n’est gros; il a
fait une dépense excessive; il a coûté beaucoup h élever.
Kasère’stack , m. (jfafernenftocf), roirb irn gemeittett îeben ge*
braucfjt um ctroaé ungercôbntid) bicfcé ober breiteé ju bejeid)tien , j.
58. : se hoit en Asch wé e’ Kasère’stack , fie bût cincu biefen , breiten
jpintern , elle est renforcée sur la culasse , elle a les hanches et le derrière
fort larges.
Kastûd (custodire, bettmljrciO, pl. -en, f., ber Ubrfaflen, la boîte
d’horloge , de montre.
Katzeg, efelt)ûft, dégoûtant, rebutant. — Dé Fra as net esô katzeg,
biefe §rau ift fo Ijâglid) nid)t, cette femme n’est pas tant déchirée.
Katzer, pl. id., m., ber âuften (lanbfdjaftl.) ber $o(jcn, la toux.
Gaunersp. Jtifc. — SBergl. obd. facf)jcn , buften.
Katzer, pl. id., m., ber jpufler (lanbfcbaftl.) ber $o|jer, eine
$)erfon, ibeldje anbaltenb buffet, *e tousseur, le cracheur.
Katzereg (’t as mer), id) empfùtbe JïoÇen, eé ifi mir fofcerlid),
j’ai envie de vomir.
KATznâr, m., ber #aufen îeute bon nieberem ©tanbe ober fd)led>«
tem îebenéroanbel, baè ©elidjter, ber £atf unb la canaille,
l’engeance , f.
Kaühitz, m. î)iefcr 9îame tourbe an ber ganjen Dbermofel bern
fdjfecbten unb fauren ©eine bon 1782, sur SBefrittclung beè ©taatè*
ïan$lerê jlaunifc ^olitif, beigelegt, du crevé.
Kaup, pl. -en, f., ber 33ufd) auf bem jtopfe rincé SSogelé, la
houppe. — Engl. cop.
Kaupeg, gebaupt, huppé.— E’ kaupegt Hong, ein gebaiipteê âjubn,
une poule huppée. E’ kaupege’ Manncnen , èng kaupeg Friichen.
Kaüscher, gut, üd)t, bon. — Hebr. Kaschar.
Kautscii , pl. -en , f. ( jard .) , bie jîutfdje, baé mit Srettern einge*
fafjtc üïliflbeet, in meld^eut tbeilé frübseitigeé ©emüje, tbeilé aué*
Iànbifd)e, ein raubeé Slinta nid)t oertragenbe ^flanjeit gesogen
tberben, la couche. — Falsch Kautsch, ein falteé ober erbgleidjeé S3eet,
une couche sourde ou froide.
Kautsche’grord , m. (jard.), bie ©üngerbe, le terreau.
Kautzeg Aêh , fletne et mi tief liegenbe Slugen.
Digitized by Google
251
Katjtze’kapp , pi. -kiipp , m., ber âïaulfopf, ,ft'auI6ôr<5, le chabot,
petit poisson d’eau douce , à tête grosse et plate. Um îErier: Kaugfopfe.
Kaweecheixheît , pl. Kaweechelcher, n., baê @td)l)ôrttcf)en, l’écu-
reuil, m. — Angels, acvern; nds. (S fer, (ïcfcrd)cn ; in anbetn gemet*
nen ilJîunbarten (ïicf)erd)cn.
Kâz, pl. -en, f., bie ÆaÇe, le chat. — Prov. ’t Kâz durech ’t Bâch
schleefen, baê SBab auêtragen, payer pour les autres , payer la folle-
enchère. Dât mecht der Kâz kee’ Bockel , baê fràgt nidité jur ©ad)e
bet. Koss ’t Kâz hannen , ein niebriger Slttêbrucf beê Unroilfenê.
KâzE’scHWArtz , m. (6ot.) , baê âïaunettfraut, .RaÇcnfraut, ©djaf*
l)eu, la prêle.
Kâzcao, fafcengrau, gris de chat. — En as net kâzgro, er ifl eftt
pftfftger Â'anj , c’est un finaud , un fin matois. 2Mcfe 9febenêart be#
jieljt fief) auf baê ©prüd)roort : bei 9îad)t jïnb allé .fta^ett grau.
KâzGRo gefeilt (serr.) , @ifen, t»cld)eê noef) nidjt ganj glatt,
fonbern auf ber Eberflàdjc noef) raub, nttb fo am befiett jum Del*
andrid) geeignet id.
/ Ké, pl. boit Ko, bte $iif)e, les vaches.
Képléer, pl. %d., m., ber einen nur mit Æûfjcn bcfpannten $flug
fiityrt, cultivateur qui laboure avec des génisses.
Kee’, keen, fein, feiner, aucun. — Nds. feen; holl. geen. — Prov.
’t Nôth hoit kee’ Gesètz , 9îotb t)at fein ®ebot ; lat. nécessitas non ha-
bet legem. ’t as kee’ Papp a’ kèng Mamm s<S arem , sie halen hire’ Kan-
ner warem. W 6 kee’ Mann as , do as kee’ Roth , a’ wô kèng Fra as , do
as kee’ Stôt.
Keel, pl. -en, f., ber ffieqct, la quille. — Engl, kayle (fef)D, keals
(fiblô). — ’t Keelen oprîchten, bte umgetoorfenen âtegel auffegen,
quitter, replacer les quilles abattues.
Keele’bænk. , pl. -en, (., bte jfcgelbab», anf wefeber man bon
bem eiiten (Snbe berfelben nacb beu am anbern @nbe (le^enben Ste*
geln mit $ugeln fdjtebt, le quilier.
Kees, feinmal, nie, niemalê, jamais. — Mîttelalt. keis , keins. ) <
Kèffer, pl. -en, m., ber ©parren, îîacbfparfen, le chevron. —
Celt. keff, ceibr (keibr) , formé de cay, cey, bois, et de ber, par crase
br, long, grand. (Mém. sur la langue celt.)
Kéflapp , pl. Kêflæpp, m.; ber Æubflaben, ber biinne ftdt ausbret*
tenbe Sluêmurf beê 9futb»iel)eê, la bouse de vache. — Holl. (burl.)
een pannekoek in de zon gebakken (un gâteau cuit au soleil). ; — La bouse
ou fiente de vache est sacrée chez les Indiens. Ils se mettent , tous les
matins , au front , sur la poitrine et aux deux épaules de la cendre de
celte fiente desséchée. Ils croient qu’elle purifie l’ânte , et les Bramines en
mêlent , pendant leur noviciat , dans tout ce qu’ils mangent.
Kéf6ss, m., ber âbrummfup, jffumpfuj), le pied bot.
Keidel, pl. -en, m., ber ©eutel (bie facffôrmige $afte an einem
$leibe), la poche. — Dât Kleed mecht Keidelen , as keideleg, cet habit
fait la grimace.
Digitized by Google
2Ô2
Keikejt, pl. dim. Kikelcher, roirb junmlen int gcmetneit Çeben fur
91ugcn gcbrauctyt. — Gatmersp. ter âtiferling, baê Singe; holl. kijkers.
Keil, pl. -en, m. (serr.), ber 2)orn, ©d)lüffclborn , ber rmtbe
©tift im beutfd)ett ©cblojfe, um n>eld)tn jïd) ber ^cl)Ie ©d)(üffet
brebt.
KEiLex , part, gekeilt [pap.) , (d)Iagetl. — Gaunersp. feilett. — 33gl.
engl. kill, rôbten, umbrtngcn.
Keilkapp, pl. -küpp, m. (©d)impfmort), fo «tel trie âpartfopf,
2)ummfopf, homme stupide, bûche.
KEtMEfc, part, gekeimt, àcfjjen, (ïôfjnen, gémir, lamenter. — SSergl.
golh. quainon; alid. chùman , feufjcn, jammern; ndd. quimen; holl.
keimen.
Kél, pl. Kél, m. ( jard .) , ber jungeHebl, ber .fôoblfprôgling, jeu-
nes choux, rejetons de choux. — Ndd. j£èl; engl. kale (fit)l).
Kellerlar , pl., bie Sagerbâutne in einem jfcller, le chantier d’une
cave , pièces de bois couchées en long , sur lesquelles on pose des ton-
neaux ae vin.
Kéllerlîcht, pl. -e», f., baê Aefferlod), le soupirail.
Kelsch, m. , ber Swiltid), le coutil. — î)er ©olfd), etit nur in
einigen oberbeutfeben ©egenben übltcfjeê 3Bort eine 9lrt eineê Sar»
cbeitteê mit blauen ©treifen ju bejcicbneit, ber befonberê ju Ulm bâuftg
«erfertigtntirb, tro biefeê ÏBort aud) jîolftf) unb Æblfd) lautet. grifd;*
ling ncimt biefeê ©emirf gâltifrfjcn 3tt>ilc^ , entweber toeil eê ente
gaUifdje, b. i. franjèftfcbe ober «>àïfd>e ©rftnbung tjî, ober aurf>
«on bem oberbeutfeben jtulle, jîôlfdje, blaue ©triemen «oit ©d)lâ=
gen, roegen ber blauen ©treifen biefeê ©eroirfeê. (Slbelung.)
Kémaufel, pl. Kémaifel, m., ber bide Stffen, ÇD?mtb«oll (fo «iel
eine ,ftub auf cinmal inê 3Jîaul nimmt), la grosse bouchée.
Kendcheszocker [confis.), m., ber 3uc^erfd)rot/ bie Buderfôrncr,
des dragées.
Kendel (Koîtdel) , pl. -en, m., ber <5t)riflFud>en , ®brift(lriejel, le
gâteau de Noël. — ©m in ©eftalt eineê langen Sïroteê aebadener
Indien, trie man berett ju üBcibnacbten ju baden pflegt, la pompe,
espèce de gâteau que les parrains donnaient à leurs filleuls le jour de
Noël.
Kf.xg, f eine , nulle, nuis, nulles. — ’t as kèng I\os ôhne Dâr ; ital.
non v’é rosa sense spine ; non si puô aver il mele senza fiele ; span. no
hay rosas sine espinas ; lat. nulla est sincera voiuptas.
Kehg, fithn, hardi , courageux. — Kengwée’ jonge’ Léw, coura-
geux comme un jeune lion.
Keptg, pl. -en, f., ber jfetm, le germe. — Ndd. âïiett.
Kehg, f., ber ©ifeim, £abnentritt tut ©i (jtoei Jfrtopftben im
Sffieijfen beë ©ieê), le germe de l’œuf.
Kesgeîî , pl. (brass.) , baê SDîaïjfctjrigt (ber getrodnete $eim beê
©etrcibeê) , le touraillon.
Keîiüt (Konn), pl. -en, m., baê $inn, le menton. — En doibele’
Kenn, ein boppelteê jliitn/ua menton h double étage.
Digitized by Google
235
KEarrERCHESDâG (Konner-) , m., ber Æinbleinêtag, ber Xag ber un*
fdjulbigett ât'inber, roeldjer in ber $ird)c bent SJnbcnfeit ber auf fyv
robeô ©cfet)I gcmorbeteit $inber getotbraet ifi, la fête des Innocents.
KEïWERCHESMâRT , m. , ülîenfdjenmarft , ber jàlirlid) am $tnb*
leinëtag (28. 'Dcccmber) ju üuremburg jïattftnbet. Sîanbleute betbers
Iet ©efd)led)tcé fommen tn ®?enge î)in tljre ®ten(Ie auf eine be*
fîimmte 3eit/ gegett einen biltigcn Sol)n unb einige jfleibungéfîikfe
anbieten.
Kèîines, n., bte Æenntitij), la connaissance. — Holl. kennes. — Ech
hoi’ goir kee’ Kènnes dovoin, id) ijabe gar fettte ftemttnig babott, je
n’en ai aucune connaissance.
Kenîœsch, finbifd), gecfenf)aft, tterfianbloê, enfantin, puéril.
Képcheït, pi. Képercher, m., baé £âufleitt, £àufd)Cit, le petit tas.
Kér, fbrtfd) , efel, wâl)lerifdj, tt)àt)lig, ber niçbt alleê iffet, in
ber Uifabl fcftter 3îabntngémitte( feljr eigenfïmtig ifi, délicat, diffi-
cile.— Holl. keurig. — S3èrgl. fieren, fiejen (nmi)len).
Kés, pl. Kés, m., ber &&fe, le fromage. — Arme’Kés, fo pflcqt
mon ben ntagern Duarffàfe ju nennen.
Kescht (Kôscht) , pl. -en, f., bte jfifle, la caisse. — En hangt an
der Kescht, f. affichéert.
Késkoirw, pl. Kêskièrw, m., ber ÜBafdjforb, £üd)erforb, le pa-
nier de Herve (dans lequel on transporte les fromages de Herve) , le pa-
nier à linge.
Késkradt, Késkraitgeh , n. [bot.), ber $àfepappe(, bte gemetne
îOîaloe, la mauve vulgaire, le fromageon.
Kess. pl. -en, m. [bout.) , bte Dfenfriicfe beë SBàcferé, le râble du
boulanger, le tire-braise.
Kessen (Kôssen) , pl. id., n., baè âîtffen, le coussin. — Celt. cossyn.
Késtôtsch , pl. -m, f., ber âïàfejlabcn, ber ntit Guarfbrci bief
bcflrtd)ene $(abcn, la tarte au fromage , la talmouse.
Keteluolz, pl. -hiilxer, n. ( bonn .), baê 9Jîafd)ent)âfd)Cit, la tour-
nille , petit instrument pour relever les mailles tombées.
Kézeïv , part, gekétt, nad) ber $ut) ried)cn, fdimccfett, sentir la ^
vache.
Kiæschtche* , pl. Kiæschtereher, m. (jard.), bie îîoppclfyauc, 1. 1
©artcntjaue, la béquille, serfouette. _ '
Kibo-. pl. -en, m., ber $ned)t 3îupred)t, ÜBaunxtu; in éfîcrretd)
unb Satcrn ber âtlaubauf, toeichcr am 3îicfclés ober tôlauëtagc ben
heiligen ïïlicolaué beglcitet, bie bëfen âtinber *üd)tiget ober and) im
©acre mit fortnimmt, le moine bourru, le babau (croy. pop.), nom
, la fraîcheur (de l’air). — Holl. kœlte.
— An der Kilt reesen , tit ter Jtül le reifett, voyager au frais.
Kinek, pl. -en, m., ber Æônta, le roi. — Angels, kineg; engl. king.
— 'iîcrjil. celt. cun, ter (îrrfte, iU'rnel)m|le, ÿrittj, £crr. — Neischl
gleicht roéh èngem Mensch wé e’ Kinek , rien ne ressemble plus à un
homme qu’un roi.
Allmark. De olle Frits, pots schlag in ’t hous!
Dct was en keuuig as en dons.
Groot van geslalt woar he joust nich ,
Det groote sait em innerlich.
Sien roch oun wams oun stebelpoar
Was ook dct nieste nich von ’t Joahr;
Ofl keek det unner foudder rout,
lie sach drum doch as keunig out.
Sien wunschelhout was ook so so ;
Sien kruckstock passte gants derto.
Doch , sprack he mit den kruckstock wat ,
Hem se verfloucht respect gehad. . . .
Luxemb. Den ale’ Fritz , /arnécotong î
Dât wor d’r e’ Kinek sans Façong.
Vu’ Geslalt wor’n net æschtlech grôss ;
Dât Grôsst bei Hiin ennerlech soss.
Vun Anno eent wor sei’ Gezei
(Sei’ Wonschelhut gong gud derbei).
Dax hông ’t Fuderdoch ônn’n eraus;
E’ gesog ièw’l kineklech aus.
Seng Krètlsch wor sei’ Commandostaw,
Scng Steip gewièscht bes an sei’ Graw.
Se hoit sengein Wûrd Zauberkrâft,
A’ grailege’ Respect verschâft.
^ Kixeil, m., ter ÏOcifcI, bie îDîuttcrbiene, la reine-abeille, roère-
abcille.
Digitized by Google
KiNEKSHAisciïEnr , n., baê ÎBetfelljauS, l’alvéole de la reine-abeille,
la cellule royale.
Kikcheji (géo.), 9ltebcrbcj51ingen, Basbellain, 2!orf im Santon
Slcrf.
Kirech, pl. -en, f., bic Sircfje, l’église, f. — Angels, cyrice; ahd.
chirihha; gr. *up <**.,. — Mâchen dass ’t Kirech am Doiref bleiwt , ç\e>
Iinbe, mit ©dtonung ju üSerfc geben, user de ménagement , se con-
duire avec modération, ’t Kirech kièhren, balayer l’église, en sortir le
dernier.
Kirel , pl. -en, f . (6ot.) , bie Sornette, Sornelfirfdje, la cornouille.
— Ndd. îtedcn.
Kirfech, pl. -er, m., ber Sirdjbof, le cimetière. — Ce mot vient
du latin cœmeterium, formé lui-même sur le grec xoipiiTiSpiot, qui signi-
fie dormitoire ou dortoir. Lss tombeaux n’étaient pas, chez les anciens,
réunis dans un cimetière ; ils étaient disséminés sur les chemins , ainsi
que le prouvent ces mots qu’on trouve souvent gravés sur les tombeaux
antiques : Sta , viator (arrête , voyageur) ; abi , viator (voyageur, éloigne-
toi). On trouve encore de ces anciens tombeaux sur les routes de Rome.
— L’usage d’amonceler les morts dans des cimetières ne s’est établi que
vers l’an 200 de l’ère vulgaire.
Kirmes. — Prov. ’t as net ail Dâg Kirmes , eS ifl md)t aile 5£age
©onntag. — Holl. ’t is aile dagen geen kermis , ital. non è ogni di festa.
Decn zur Kirmes geet , deeni seng Plâtz vergeet , fagt man 3 il bem befs
leu ©tul)I man tu einer ©efelltdjaft genommen bat, roàljrenb er iljn
augenblicflid) oerlaffeit (jatte; il est aujourd’hui Saint -Lambert, qui
quitte sa place la perd.
Kiruen , kièrnen , part, gekimt , gekièmt ( agr .), frfjüttcn, Monter
geben, rendre.
Kirner, pl. id. ( horl .), ber Sotjrmetjjel, le pointeau.
Kîrp, pl. -en, f., bie .Surbel, Surbe (gebogene Jpanbbabe an et*
ncr Sreljmafdjtne), ber Jpaitbgriff, £5rebling, la manivelle.— De’ Stil
vun ènger Kîrp, baô Snrbelflltter, la aille , petit tuyau de bois dans
lequel entre la branche d’une manivelle.
Kîrt, pl. -en, f. (agr.), etn furjeé ©tiicf 31cfe»lanb, la courtière.
— Sb'ergl. celt. cort , champ.
Kirwel, m. (60t.), ber Serbe!, le cerfeuil. — Engl, chervil; nds.
Saruel; holl. kervel.
KjscHT, pl. -en, f,, bie Strfdje, la cerise (du latin cerasa), fruit qui
venait en abondance autour de Cérasonle , ville du Pont. Lucullus fut
le premier qui fit transporter de l’a les cerisiers à Rome.
Et l’Europe lui dut les premières cerises. (La Gastromanie.)
— A’gemAcht Kîschten , eiitgentadjte Sirjdjen, des cerises confites.
Kîscht om Foss , f. (vét.), bic SSerleÇuttg am ©trahie, la cerise,
mal à la fourchette du cheval.
Kîscute’gebees , u., baS SirfdjenmufS , la marmelade ou conserve
de cerises.
Digiti'zed by Google
257
KîscHTE’KnXppcHEif , pi. -kndppercher, m., ber $irfd)bci$cr, fiirfd)*
f napper, 2)icffd)nabel, ie grosbec.
KîscHTE’wâssEa , n., baé ^irfcf)tt>affer, ciit aué jerquctfcbtcn $ir<
fcfjen gejogeneé ober gebranntcé ffiajfer, l’eau de cerise, f. — L’al-
cool extrait de cerises sauvages fermentées a , dit M. Chaptal , plus de
force, sous le même degré, que celui du vin : on le connaît sous le nom
de Kirsch- IKasser.
Kiskl, m., ber ©ranb, feinté ©rieé ober grober ©anb jum 23e*
fiefen ber Sljaujfeen «lé oberjle Decflage bienenb, le gravier, gros
sable.
Kisf.l , m., bie jjüttenfcbLicfcn, la crasse de forge.
Kiskedi, pl. -en, m., im ©djerje beé gemeinen îebené, aud) in /
ber A'tnberfpradje : ber ©tetf, le cul, le derrière.
Kittciiex , pl. Kitlercher, m., bebeutet eine Heine $ttpfcrmüit}e,
ober Bielmebr ben ÏÏBertt) berfelbcn. — SScrgl. hunsr. Mdt. Scitdje,
eine tôleinigfeit.
Kiwel , pl. -en, m., baé Æûfcfjen, 23üttd)cn, 3überd)cn, le cu-
veau. — Engl, kive (fctït).
Kiwel (pap.) , bte îeerfdjaufel, ber feerbeefjer (jum tluéfdjopfcn
beé 3rugé)/ l’écuelle remontadoire.
Kiwelschaut, pl. -en , f. ( nteun .), bie t)ob!e ©djaufel, l’aube creuse.
Kizel, pl. -en, Kîzchen, pl. Kizercher, Kizelkalw, f-, baé jfut)5
falb, rociblidiré 5£alb, ^ârfenfalb, le veau femelle. — Milteldt. Kut-
zerdir; obd. baé .Sïüjel, bie jfüt)tf(f)e.
Klabbo, pl. -en, m., atté bem franj. clabaud, ber plumpe, uns
bebolfne, ungefdjicftc üJîenfdj, ber £olpcl.
Klabis, pl. -se», f., bie jtlatfd)bücbfc, ^nattbiidjfe (anégel)ôl)Itcé
jjoUuttberrobr tooraué Â'inber einen spropf mit ©eroalt unb jînalf
babttrri) treiben, fcap fie bemfelbcn einen attbern nadjbrücfen, bié bie
Suft ftd) nidjt ntebr n>i(t jufammettbrücfen lajfen), la canne-pétoire ,
la canonnière. — Kil. jHatcrbujfe ; holl. klakkebus.
Klabott, pl. -en, f. (gemcin) , bie 3ttngenbrefd)erin , la clabau-
deuse.
Klabotte», part, geklabolt (gemein), ptaubern, flâffcn, elabauder.
— 3>erg(. holl. vcrklabeijen , ocrplaubcnt.
Klack, pl. -en, f., bie ©Iode, la cloche. — Vivos voco, mortuos
plango, fulgura frango. — Nds. jîloef; holl. klok. — SScrgl. sansk.
lagh , febreien , fpredtctt. — On fait remonter jusqu’aux Égyptiens l’in-
vention des cloches. Chez les Athéniens , les prêtres de Proserpine appe-
laient le peuple aux sacrifices avec une cloche, et ceux de Cybèle s'en
servaient dans leurs mystères. Avant que l’usage des cloches fût intro-
duit dans l’Église pour appeler les fidèles à l’office divin , on les convo-
quait en frappant sur certaines planches, qu’on nommait, pour cet effet,
planches sacrées. — Èng Klack hère’ lauden , ein S8bgc(d)en ftngen bô*
ren, crfabren, ctroaé unter ber £anb boren, avoir vent de quelque
chose, ’t Lompe’ Klack , f. Lomp.
Digitized by Google
238
Klxckelchek , KLücKELCHESonRE.tG , pi. (bij.) , 21rt Dlirgcbànge,
des pendeloques.
Klakek, part, geklakt, fnallen, ffatfcfjeiî , claquer avec un fouet.
— Holl. kletsen; Kil. flacfen; bair. klicken, klecken, mit ber $)eitfd)e
fnallen. — DâtPeerd klakt, biejeè 'Pfcrb tjaut in bie @ifen, ce cheval
forge.
Klajcen (Een), Semanben !>art ftrafen, punir quelqu’un sévère-
ment.— En as wéscht geklakt gièn, er ijl übel raeggefommcn, il en
a eu dans les fesses.
Klâlen, pl. id., n., baê Â'nâuelgarn, 3>®irn, u. f. bidjt unb
auf fcld>e üirt liber einanber geroicfelt, bag ein ritnblid)er jîôrpcr
baburcf) gebilbet roirb, la pelote, le peloton. — Obd. jtlcucl; engl.
clew (fliu).
KlAm , pl. -en, f. (serr.), bie Ælamnter, le crampon, la patte. —
Angels, clam, Sanb; holl. klamme, .Spacfen.
KlAm, pl. -en, f. ( charp .), ber &lamml)acfen, jur einfhoeiligen
SBerbinbung jtoeier jpôljer, la bride.
KlAm (èng holze’), bie 5îlammer, baè @in(ïecfl)olj, le fichoir, mor-
ceau de bois fendu ponr fixer du linge , une estampe , etc., sur une corde
tendue.
KlAm , f. ( corr ) , bie ifncipjange, le valet.
Klahmex, part, geklommen, flimmeit, fteigen, inbem man ftd»
feft hait mit .ôâitbeit nnb 5Çügett, monter, grimper. — Prés. Ech
klaminen , du klomms , e’ klommt , mir klammen , etc. — 25cr ®rnnb*
begrijf ifl baé geityalten, unb ju Klammen gcl)oren KlAm, Aïlammcr.
Klapp, pl. Klæpp (Hee-) , f. ( agr .), ber jpeufrfjober, la meule de
foin.
Klâpp, pl., ©cfifage, des coups. — Celt. clap, ©treid) ; engl. clap;
holl. klop. — Klâpp kréeu, avoir des coups; holl. klop krijen.
Klappe.t , part, geklappt, floppen, frapper, battre. — DAt Eise’
klappt, baé (zifen flappert, marfelt, ce fer (à cheval) loche.
Klapps-de (w<5) , wô hols-de? eine 21 rt Æinberfpiel, toobet etroaé
jroifd)en jroei £>anben gefcftüttelt roirb, unb battn rrratfycn roerben
mug, in meldier ôanb baffelbc beftitblid) ifl, sorte de jeu demain.
— Engl, handy-dandy.
Klâpper, pl. id., m., ber Slâuel, runber ober Pterccfiger jjanb*
fdjlàgel »on jâljem i)o(je mit einem ©tiele, ju ben Slrbeiten mit
bem IBîeigcl unentbefyrlid), le maillet.
Klâpper, pl. id., ber $£t)iirflopfcr, jjauêtl)ürf)ammer, le heurtoir.
— Engl, clapper; ndd. Jflcpper; gaunersp. Ælapper, ber Ranimer.
Klâpper, m., ber ïreiber, ©djlager (bei einem îretbiagen) , le
batteur, traqueur, homme employé â battre le bois pour en faire sortir
le gibier.
Klappscheid, pl. -er, f. (meun.), baé ?lnfd)lag()ol}, bie SMI)!*
flapper, bab non bem Srillinge beé ©id)tcrjeugé roàtyrenb beê
®aitgcs ber 9)îul)le fortmdljrcnb jurûcfgefdjlagcne a>Ij, njoburd)
Digitized by Google
239
ber S3eutclfafîcit erfcfiüttert, baô ÜJÎebl abgefonbert unb baô Ælap*
périt ber *®îül?le bernrfadjt totrb, le claquet, babillard, la batte.
Klappsa, pl. -en, f. ( charp .), bie 53rettfâge, la scie h refend.
Klatsch ! klatschdeg ! klitsch-klatsch ! jïlatfd) ! vlan , vli-vlan ,
mimologisme dont on se sert pour représenter une action subite , et par-
ticulièrement uu coup donné avec la main.
Klatsch, pl. -en, f., baé ©tücf (Sutter, $ett, U. f. ».*) Son un*
beftimmter ©rô$e, ber iïnollen, $(itfd), le morceau. — Èng Klatsch
lllut , eût Ænolten ïïlut , un grumeau de sang ; enyl. clod ofblood.
KiâTscH, f., baâ miêgeratbene ©ebâcf, baê pcrborbene, (îçenge*
blicbene S3acfmcrf. — Schwb. 2>aatfd). — SSergl. holl. kladden, uer*
berben; gaunenp. Æalatfdjen, $ud)en.
KlAtsche’bâcker , pl. id., m., ber £eig»erberber, fd)Ied)te 33àtfer,
le gâte-pâte.
Klattz, f. (pdf.), ber Slpfelfrapfen, le chausson, pomme entou-
rée de pâte et cuite au four ; à Pabis, ribaude ; en Champagne, gomichon.
Klattz, pl. -en, f., aud) Schnéklattt, eût auê ©djnee jufantmert*
gebrücfter Sbatt , la boule de neige.
Klattz, pl. -en, f. , bie jtegelfugel, la boule. — 3m obd. ber
tôlo(}, batjer b<e ifegelbatjn eiite tëloçbatjn.
Ki.attzk.app, pl. -küpp, m., ber Â'Iofî, jfloÇfopf, î)ummfepf (uns
bel)ii!flid)er bumrner üllenfd)), la bûche, la souche, le benêt. — Enyl.
blockhead.
Klauschter, pl. -en, n., baê S3orl)ângefd)IoD, le cadenas. — SBgt.
celt. cio, claustr; lut. claustrum; ilal. claustro , chiostro , 23erfd)lu$,
alleê rcaê juin ©dilicgcn bient.
Klautchen , pl. Klautercher, m., ber Sïagelfdjmieb, le cloulier.
Kleck (Klock), pl. -en, f., ber Â'otbflumpen aut Sîocffaume, ber
©dtmu(3, .ftotl) untctt an ben Æleibern; holl. eene klad op een kleed.
Kleck (Klock), f., bie ©d)ttlb , la dette. — Holl. klets. — Èngem
èng Kleck doir hènken , bnrd) Sorgen 3cntanbcn betrügen; holl. ie-
mand eene klets aanzetten , prendre quelque chose à crédit pour ne ja-
mais payer.
Kleck (an der) (qéo.), Clairefontaines , Section ber ©emeinbe
Settcnborf.
Klecken (klocken), part, gekleckt, fnicfett (îâufe). — An ’t Hà’nn
klecken , in bie Jpànbe flatfdjen , battre des mains ; donner la main.
Kleckwô, pl. -en, f., bie ©djnettroage, 33alfemuage, la romaine,
le peson. — Nds. £nipp»»age, »on fnippen, fd)ctlen.
Kleed, pl. -er, n., baé &'(eib , l’habit, m. — Prov. ’t Kleed mecht
de’ Mann net , l’habit ne fait pas le moine; lat. vestimenta pium non fa-
ciunt monachum.
Kleeden , part, gekleedt (èng Leich) , einc îeidje anfleiben , habiller
un corps mort.
Kleedemg, pl. -en, f., baé ^raueitf (cib , l’habit de femme, la robe.
Digitized by Google
240
Kleesper, jart, fcfjmadjttg, bitntt , mince, fluet, délicat. — Ndd.
fleber.
Klèng, klèngt, pl. klèng, Hein, Heine, petit, petite, petits. —
Nds. Heen; schwd. luen. — E’ klènge’ Jong, èng klèng Fra, e’ klèngt
Kand , klcng Jongen , etc. Klèng Kanner hoin , avoir de petits enfants ,
être de la confrérie du pot au lait. Ech hoin èng klèng Bièd oin ièch, icf)
l)abe eine fleine Sitte an ©ie, j’ai une petite prière à vous faire. De’
klènge’ Mondche' mâchen , faire la petite bouche. Sech klèng halen, bie
spfcife einjieben. Hein pfeifen, filer doux. Prov. Klèng Kèsselen hoi’
gross Ohren , petit chaudron , grandes oreilles (les enfants écoutent avi-
dement tout ce qu’ils entendent raconter).
Kléng-Bétten (géo.) , Settingen, Bettange, ï)orf im (Santon (Sa*
petten.
Klengele’ Goérr, mit ©aarett non £iaué ju jjiauê feil gé&ett,
colporter des marchandises de maison en maison.
Klenk. , pl. -en, f., ber SXofsHumpen, ^>opeI, la morve. — Ndd.
Ælenfet.
Klenken, part, geklenkt, flingen, sonner.
Klènsch, pl. -en, f., bie ïtuirHinfe, ber 33aumetibrücf cr , le lo-
quet, la clenche, petit levier, faisant bascule, sur lequel on appuie pour
lever le loquet d’une porte.
Klènschen , part, geklènxht, Hinfen, remuer le loquet, frapper
sur le loquet.
Klés , pl. xd., m. (tann.) , ber ?of)fucf)en, la motte à brûler.
Kl^sroihm, pl. -en, f., baê XrocfengefM, bie jîàfelatten, les
étentes , lattes , etc., où l’on met sécher les mottes.
Klèttsch, pl. -er, f., bie ^ritfdje, la batte de l’arlequin.
KuBEKLâp, pl, -en, f. (Æfangmert), bie .fttapper, tfinbcrHapper,
la claquette . instrument formé d’un morceau de bois garni d’un maillet
mobile qui frappe sur le bois lorsqu’on l’agite.
Kljber, pl. -en, f., bie ^Happer, la cliquette, deux ardoises ou
lames de bois dont on tire quelque Son mesuré , en les agitant l’une con-
tre l’autre entre les doigts.
Klichereen (nctfurjt auê 3cglicf)cr cittcr), etn 3eber, Sebermann,
chacun, tout le monde.
Klickl, pl. -en, f., bie 9îottc, ber Slitbang, baé ®elid)tcr, bie
©ippfdjaft, la clique. — 9Jîan leitet btefeé 3Bort »ctt Htttgcn t)cr ,
met! bie gemcinen ?eutc, menu fie pcrfamniclt ftnb, cinèn burd>*
brittgenben fd)attenben Çirm ju madicit pflegnt.
Kliènen (clayonncr) , part, gekliènt ( maç .) , Heibett (mit Se!)m Uttb
©trot)) , mettent, bousiller. — Obd. klenen.
Kliènt, pl. -en, f., bie blette, la bardane, le glouteron.
Kliéweg, Heberig, gluant, visqueux. — Holl. klevig. — Prov. En
hoit klièweg Hann, er ttimmt mao if)nt unter bie £ànbe fommt, il
a les mains gluantes , se dit de tout individu qui s’enrichit aux dépens
Digitized by Google
241
de ceux qui l’emploient. Ce proverbe est fort ancien chez les Latins , car
on lisait dans le poêle Lucilius :
Omnia viscatis manibus leget, omnia sumet.
Klièwen, part, geklièwt, flcben, biingcn blciben, coller.— Angls.
clifan ; nds. klîven ; ahd. klivan ; holl. kleven ; engl. cleave (flit)»).
Kli-klAk ! (©cbaHmort) fcfjtüipp , fcbmapp! pan! flan ! — Bât gôug
kli-klâk , eê gittg fcfjtoipp, fcfjroapp , les soufflets tombèrent h droite
et à gauche.
Kliszeg, fehr Hein, fort petit.
Klistérej , part, geklistéert, plagen, vexer, tourmenter.
Klo , f., bit 3ed)e, l'écot, m. — ’t Klo bezoihlen , payer l’écot, fig.
bafiir bügett.
Klo, f., bie jïlage, la plainte. — En as vun senger Klo owgestanen,
il s’est désisté de sa plainte.
Klo, pl. -en, f., bie fttaue, la griffe (greifett). — Pfalz. Mdt.
Jîlocn; engl. claw (fiai)); schwed. klo.
Kloë’fétt, n., baê Ælauenfett (auê ben 3îinbêflauen gefotteneê
gett), la graisse des pieds du gros bétail.
Kloü’krankheet, f., bte tflauenfeucbe, Ærôtc, Æranff)eit ber ?âm*
mer, le crapaud.
Kloë’wéh, n. (vét.), baê fierbrocf), ein 3«falï, wel^en baê 9linb*
»ieb ait ben gügeit tn ber Jferbe ober ©palte jroifcfyen ben Æfauen
befômmt, ba biefer ©paît fd)totUt »nb nmttb wtrb, mal, tumeur à
la fente de l’ongle.
Kloëit, part, geklôt, ftagen, se plaindre. — Èngern sei’ Leed kloên,
conter ses peines h quelqu’un. É’ klôt ôhné Ursâch , il se plaint que la
mariée est trop belle.
Kloiw, pl. -en. m., 1° ber jflobett, bte $Iamnter, le crampon;
2“ bie £àêpe, Slngel (etner £!)ür), le gond. — Nds. jîlosc.
Kloiw, m., ber ©tumrncl (fcbr furie ^fcife), le brûle-gueule,
terme populaire qui désigne une pipe très-courte.
Kloiw, pl. -en , m., ber tëloben ober bte ©djcere an etner SBage
(tnorin baê ÏBagejünglcin fcbtoebt), la châsse. — ’t as am Kloiw, baê
3üngel<f)en ftel)t fenfredjt, i|i in uottfomntener 9ïut)e, la balance est
en équilibre.
KLôMsicnEît , pl, Klômmercher, f., bie ©tufe, ber Sluftritt um ûber
einen 3aun ju itetgen. ©. Stell (Stoll).
Klomp , pl. Klômp, m., ber £ïumpen; Dintenffefê, la masse, le
tas; le pâté. —Nds. âïluntp ; engl. clump; holl. klomp.
Klompe’popeier , m., baê Sôfcfjpapter, graueê unb «ngeleimteê
papier, le papier gris.
Klompsak , m., ber ^lumpfacf , eût jitfammengebreljteê unb $u*
lefct burd) etnen Snoten gefdjloffeneê ©dniupftud) jum ©cfjlagen;
baê SÜmtêfpiel, le tampon. — Bergl. holl. klompsak, ©cfjlag.
Klosgel, pl. -en, f., ber SSunb, baê ©ebüttbe, bie âtluppc, eine
31
Digitized by Google
242
5Jîenge Jllfammcn geflctfjtcjicr Singe, la glane , la trousse . la botte.
— Èng Klongel OEnnen , etn ©tab 3n>iîbeht, une torche d’oignons,
longue botte d’oignons attachés avec leur vieille fane autour de quelques
brins de paille ou d’un bâton, ’t Klongel Passe-parlou'en ( serr .), Cad
©perrjeug, Biele ÎSietridje an cinent Suitbe , le trousseau de crochets.
Kiüppel , pl. -en, m., ber grobe ÎERenfcb, grobe glegel, $Io(3, un=
gefd)lad)tcte ©efelf, le butor, visigoth. — Ohd. Jïolpel.
Klüppelarihée , f., bie jflippdarntee, ber Sluffianb, M>elcf>er fïd),
im Octobre 1798, jn>ifd)cn ber ^rum unb ber ©auer gegcn bie
franjôftfd)e ôerrfdtaft gebilbet batte. Sic Serbünbeten roarctt grog#
tentbeilê nur mit ^icfen, ôeugabeln unb $nitteln beroaffnct. Saber
ber 3îame. ©. Seitrag jur ®efd)icf)te ber Slrbennen, Bon 3K. 18 or*
mann, 2. îtb., ©. 255. — îlergl. bie ^legeler (Ilist. d’All,), paysans
séditieux (au 15" siècle), qui étaient armés de fléaux.
Klüppelsteex , pl. Kloppelstèng , m., ber jjagelforn, bie ©cfjtofe,
le grêlon.
Klüppelzeg, ungefd)Iad)tet, rude , grossier. — Obd. $ô!pig.
Klos, jïlaué, Slbfürjung Bon Sïtfolaué.
Kl6t, pl. -en, m. , bie ôobc, in ber nicbrigen ©precftart : bie
$Iôge, le testicule. — Nds. «lot; lioll. kloot ; gaunersp. ©Ittben.
Kloterek , part, geklotcrt , flcttern (fïd) an eincr ©ad)e fcfthalten
unb babei fortberocgen) , grimper. — Op e’ Bâm kloteren ; Iwll. op
eene boom klauteren. Kloteren BonKlo, noie baê nds. flauertt Bon
Âlaue.
Kluck, pl. -en (©djallroort) , bie Pafc, ber Sngiler, .ftnig mit
engem ipalic unb enger SOîünbung, roegbalb bcim ïrinfen aué bcnt*
felben etn ©crâufd) (glu, glu) en t fiel) t, la cruche à goulot étroit.
(Ant. rom.) guttus, sorte de vase à goulot étroit, d’où la liqueur ne
pouvait couler que goutte à goutte.
Et ses flots , l’un de l’autre au passage jaloux ,
Comblent mon gobelet de leurs petits gloux-gloux.
(Pus , Harm. imit.)
Kluck, pl. -e», f. (agr.), ein Ôaufen Bon 10 bié 12 ©arbctt, le
tas de 10 à 12 gerbes.
Kluckeït, part, gekluekt (onontatopôttfd)), glu, glu madjen, faire
glou-glou.
Kluder, pl. —en, (., ber jïlutnpett, jjaufen (bidjt bei einattber
befînbltcbc îuitge eincr 21rt), bie Eruffel, l’amas, le peloton. — SSgï.
nds. iïlufîer ; engl. cluster.
Klunsch, pl. -en, f., bie ©cbnuïel, ffîippe (Bon Â'iuttfer, ctroaë
.foin* unb £erfd)leubernbeé) ; ein in ber 3Rittc aufliegeitbeô Srett,
Bermittelfl beffen $n>ct auf ben beiben ©nben fïjscnbe $)crfonen fld>
auf unb nieber bemegen; ein berabt)ângenbeê einfadjeô ober boppclted
©eil, «omit man fïd) t)in unb t)er fdjtBingt; la balançoire, l’escar-
polette, f., la bascule, brandilloire. — Milton ayant perdu la vue sur la
fin de ses jours, se fit faire une balançoire pour se distraire en se ba-
lançant.
Digitized by Google
245
Klditschek , part, geklunscht, fdtaufeln, auf eitter ©cfjattfcl bitt
ttitb ber fcbruittgcn , balancer. — Span. columpiar. — SBergl. bairisch
flçutfen, btn unb l)er fct)it>ingcn. — Ce jeu remonte b unè très-haute
antiquité.
Kluîtscheic , rcippctt, (ïcf) auf bcm @tul>ï roiegen, se balancer sur
une chaise.
Kluxes, part, gekluxt , puppern, Por fÇreube fjüpfert , tressaillir
de joie , tribouiller. — liai, galluzzare. — Mein Hièrz kluxt , wann cch
decn bekucken, je me sens tout tribouiller le cœur, lorsque je te regarde.
Kka, pl. -en, f., bie .ftnarre, $eifertn, la grondeuse, grogneuse.
Kraén, part, gekmt , faite», nage», mâcher. — Celt. cnoi; holl.
knogen ; ags. gnâgeu ; nds. fnaucn ; gr. *»*«» , fnaupcltt.
KxàF, m. (bot.), baé ©rinbfraut, la scabieuse, plante sudorifique,
vulnéraire , bonne pour la toux , la gale.
Kxapp, pl. Knapp, m., ber jfnopf, bte iïnoêpe, le bouton. —
Ags. cnap ; ertgl. knop ; holl. knoop ; schwd. knapp ; dan. knap. — D’as
kee’ Knapp wièrlh , cé ijl fctncit jtiiopf obcr Relier roeitt) ; engl.
’tis not worth a button. Gliase’ Knapp , schancke’ Knapp, selver Knapp,
glâferue, betnerne, fïlbcrne A’nopre, des boutons ae verre, d’os,
d’argent. E’ Bèngel mat èngem golde’ Knapp , une canne à pomme d’or.
— Après la mort de Charles l,r, roi d’Angleterre (décapité le 9 février
4649), la chambre basse arrêta que la princesse Élisabeth serait mise en
apprentissage chez un marchand boutonnier, pour apprendre b faire des
boutons. Mais le trépas de la jeune personne , qui mourut de la douleur
que lui causa la mort tragique de son père, ne permit pas d’exécuter cet
arrêté , si digne de ceux qui l’avaient rendu. ( Ephémér .)
KitArp, pl. Knapp, m., bie stoppe, bie ©ptfce, ber @ipfel (eincâ
tügelé), la cime, le sommet; ber ipügel felbft, la colline, le côteau.
. Heeknapp, Zoliverknapp.
Kîcappes, part, geknappt (fatn.) , effett, gruger, manger.
Kjîascht, m., ber ©djmug, 3Bu|i, la saleté, l’ordure, f. — Engl.
nast. — aSergï. celt. asta , fd)tnuf5ig. — Se hâten e’ Knascht mat ena-
ner, fie batte» et» jç>üb»cf)en mit etnanber ju pflücfen.
Knaschteg, fcblltubig, garfiig, sale, crasseux. — Engl, nasty; lat.
squalidus.
Kitaup, pl. -en, f., ber .ftnt'pp, âîmppé, ïïîafenfiüber, la croqui-
gnole , chiquenaude. — Holl. knip. — l’ai veu des hommes, des femmes
et des enfants ainsi nays , qu’une bastonnade leur est moins qu’a moy
une chiquenaude ; qui ne remuent ny langue ny sourcil aux coups qu’on
leur donne : quand les athlètes contrefont les philosophes en patience,
c’est plustost vigueur de nerfs que de cœur. (Moktaighe.)
Knauteren , zerknauterex , part, geknautert , zerknautert, jer*
fnittere», chiffonner; t» ber gemeinen ©predjart : $erfnautfd)e».
Ksauz, pl. -e», m., ber iïnirpô (baê im ÎBad)fcn jurücfgcbltcberte
$inb) , le nabot, mirmidon.
Knébrecher, m., fagt nia» fdjerjweife pou etttern fa«ren frf>wa*
Digitized by Google
244
then ©etne, ber einen in bie $nte fïnfeit mad)t, vin iafble, vin qui
n’a pas de montant (qui fait plier les genoux à celui qui le boit).
Kkéhalteheît , part, geknéhâltert , eittem $£t)ter eine #niel>alter an*
Iegen, eê in ber (Scqenb beê iïnieeê binben, lier une jambe k un
animal , qu’on force ainsi k marcher avec difficulté sur trois jambes , lui
mettre des entraves.
Knf.ip , pl. -en, m., ber #netf, baê ©cbuflermeffer, le tranchet.
— Ndd. Aniep. — Kneip bejeicfjnet auef) etn fcf)led)teê $£afd;enmej]er,
sorte de couteau grossier.
Kitèle, pl. -en, f. (gemetrt), baê SKenfd), la femme de mauvaise
vie. — Obd. Jfnalli.
Kbéttscheg , nom S3rob unb Sacftoerî, teigig, niefjt auêgebacfcn,
pâteux.
Kitèttschek , part, geknèttscht, fd)ma§en, fnatfdicn, beim (Offert
einen £on mit bem SDfunCe beroorbringen, faire du bruit en mâchant.
Kivèttzkl , pl. -en, f., baê $£eid)Hûmpd)en, ber êïlitmpcr, le mar-
ron , grumeau qui reste dans la pâte de farine , lorsqu’elle a été mal
pétrie.
Krèttzel , pl. -e», f., ber $lunfcr, Æütbfnottcn an ben Sdjafeit,
ben ^ubt'cbroânjen, u. f. n>., bie an ben ©ptfcen non Unflat jufams
mengebaefene uttb überjogene ffîottc, jpaarc au benjelbeit, la crotte.
Khèttzel , pl. -en, m. , (©djimpfntort), baê Heine oerâd)tlid)e
2)ing, la crapousine.
K.xèttzeleg , 1° fogig, Huntperig, grumeleux; 2J Hunferig, Hâtes
rig, mêlé, crotté, mouillé.
Khièd, bie Â'noten, les nœuds. ©. Knoid.
Knièdeg, fnorrig, noueux, grumeleux.
Kniédel, pl. -en. f., ber A'nbbel, iDîcblflojï, la boulette de pâte.
Kniffejsen, pl. id., n. (repass.), baê 9Iîobeleifcn, Sijen jum 9)Î0s
beln, le fer k gaufrer.
Kitiffes, part, geknifft, ntobeln, gaufrer, façonner.
Kmwel , pl. -en (Brôd) , m., ber &'naggen, gro(5cê Stiicf 33rob,
le chanteau , guignon de pain.
Kniweleix , fdilecbte Slrbeit machen, eine $lrbeit bcrpfufdjen, bou-
siller, gâter l’ouvrage. — Holl. knoeijen.
Kxiweeex , part, gekniwelt, jerfnittern, jcrfnaufdjen , etwaê auf
eine robe SJrt anfajfen ober coller ^alten macbcn, chiffonner. —
Kil. fnupffelen ; holl. knuidelen. — Wé si’ der gekniwelt ! comme vous
êtes mal arrangée !
KifiwELEtr, jlicfcit, framett, fliitem, ravauder, raccommoder, faire
de petits ouvrages pour se divertir ou pour passer le temps. — Holl.
knutselen.
Kmweler, pl. id., m., ber 'PfUi’djer, jtlüterer, le bousilleur. —
Holl. knocijer.
Digitized by Google
245
Knoib, pl. -en, m., bie jitttge ÏSJianitêperfon, eigctitlûf) ber Jtnabe,
k garçon ; i|t nur in folgeitbeit 9tcbcnéarten ûblicf) : e’ gesonte’
Knoib , e’ fèrme’ Knoib.
Kitoid, pl. Knièd, m. (nodus) , ber Srtoten, le nœud. — Holl.
knod ; engl. knot ; pal. knod. — E’ Knoid an ’t Nois mâchen (fcbcrjm.)
mettre une épingle sur sa manche , afin de se faire souvenir de quelque
chose.
Kitoid (e’gude’), m., bicfcê, unterfeÇteé 'Pferb, goussaut , cheval
fort et trapu.
Knoideler , pl. id., m., ber giranjiSfaner, ©tricfmbncf) , le recol-
let , cordelier. — Religieux de l’ordre des frères mineurs de Saint Fran-
çois. Les cordeliers sont ainsi appelés à cause de la corde dont ils sont
liés , et ce nom leur fut donné à la guerre de Saint Louis contre les infi-
dèles. Les frères mineurs ayant repoussé les barbares , et le roi ayant de-
mandé leur nom, on lui répondit que c’étaient des hommes liés de cordes,
et depuis , dans l’armée , on les nomma cordeliers. — Daé gxanjiéfatter
jïlofter, melcbeé auf bcm jefcigen 2Btll>eItné*$Ma&e ju Suremburg,
früt)er Knoidelergàrd , ftanb, murbe 1830 mit ber .Sircfje abgertffeu.
Knoiweleng, m., ber ifnoblaud), l’ail. — Obd. jînoflct; nds.
Â'ttufloof. — Èng Zéw Knoiweleng, eitie 5fnobIaud)jebe, une gousse
d’ail. — L’ail est, dit-on, le thériaque des paysans du midi.
KrroLL, pl. en, f., ber Kttodcn. -zinjeès. knol; engl. knoll; ahd. nol.
Knüppen , part. geknGppt, fnüpfeit , nouer. — Nds. fnüçpen. — Dût
Kand as geknoppt, biefeb $inb ifi gefniipft, Ijat bie ettglifdjc $ranf*
heit, cet enfant est noué, rachitique.
Knôteren , part, geknôlert, fnurren, brummett, gnàttern, gro-
gner, murmurer souvent , gronder habituellement et sans motif. — Kil.
fnotcrn ; holl. kneuteren ; nd. gnatterit,
Knôterer, pl. id., m., ber SSrummbar, SOîurrfopf, le grogneur,
grognard.
Knupp, pl. -en, f. (écon.), ber Ænorreit, fôiotten, cin bicfeé, uns
fèrmlid)eé âlflflucf unter bem getjauenen Srerntbolj, le nœud, la
souche. — Nds. jtnubben ; schwed. knubb. — Èng Knupp Zocker, un
gros morceau de sucre.
Kkuppeg, fnottig, Ijocferig , tmebeit. — Nd. fnubbertg. — E’ knup-
pege’ Kièrel , ber illoè, ein plumpcr, ungefdjicfter, uttgel)obeIter
îBîcnfd), un homme grossier, de mœurs incultes. — B air. ber Ûïnoopeé,
jfitüépcl.
Knufpen , part, aeknuppt, pttffen , fnuffen , mit $üuften fcfjfagen.
— Engl, knub ; ndd. nubben, nuppcn.
Ko, pl. Kè, f. , bie Ü'ub , la vache. — Nds. ; holl. koe; engl.
cow (faut)). — Prov. Et steet cm wé der Ko de’ Soidel, eé fleibet îtnt
mie bie @au baë jpalébatib; span. le esta como à la burra las arra-
cadas (mie ber (Irfelin bie £)t)rgcl)ânge). ’i get cen esô âl wé èng Ko,
’t léert cen ail Dâg zo ; on apprend en tout temps. >
Tandiù discendus est quandiù vivas. (Sénèque.)
Digitized by Google
246
Koch, pl. -en, m., ber fiucfjen, le gâteau. — JIoll. koeck; engl.
cake (fccfj.
Koffer, m., ber $upfer, le cuivre. — Ahd. copher; holl. koper;
engl. copper; nds. fopper. — Èng kofferj^ois ; engl. a copper nose. —
ffio man fîeté îOîabljeit baltet , unmâgtg ifiet unb trinfet, roantt
bie ^pofal unb bie ffîeinglafer um btc £afel t)erum tanjeit, toie bie
jïtnber Sfrael um baô «alb, ba fann baé £auè nid)t bejlel>eu : ba
gebt bte 3Birtbfd)aft ben A'rebëgang, ba fd)Ietd)t bie Slrmutt) eitt,
bie ïfflobiliett «crbett Berjeljrt, unb bleibt nicbtà über, alé baé
jîupfer — attf ber ïïîaje. (Slbrabam a ©anfta Jîlara.)
Kohr , pi. -en, f., ber $at)m, ©djimmel, bie S3tume auf bem
3Beine, les fleurs (du vin, etc.), tu ^ranfen : $ot)tt, ibuljn. — Obd.
$aan, âtatjn ; mittelalt. kon, konen. — Kohne’ kréen, Saljm b es
fommen.
Kohvvees , m. (bot.), ber $0ad)teln>eijra , ®ul)W)cijen, le mélam-
pyre, blé de vache.
Kojb, pl. -en, m., ber 9îabe, le corbeau. — SSergl. engl. cob, bie
©eraibbe. — Koib sen, cittfâlttg, bumm, }it @runbe geridjtet, üer*
loren fein.
KoibeVichelcheit, pl. -kichelcher, m., ba» ^râbraauge (ber runbe,
platte, graue, t)aa^tde üent eineé o|ïittbifd)en ©aumeé, ber eine
beraufebenbe unb betaubenbe ÏBirfuttg bat), bie SSrecfjnuj}, la noix
vomique.
Koibe’koir , n. (agr.) , baé 9Rutterforn, ber jjmhnenfporn, biê*
tt>eilen auct) 2lfterfom, Jpungerîorn, le blé ergoté, blé cornu. — 3jl
eine .îtranfbeit, bie bem 9foggen beinat)e auéfd)liefHtd) eigen ifi,
unb bie in eittem «ou Slu^en blàultd) febroarjett, »on 3nncn tro*
ïettm unb fcbmantmigen, mit einem fd)tmibigra>ei(3em ÜJlct)le ange*
füttten, crm a 1/2 Boit langeu pfrtemenformigen bornartigeu barten
Sluéroudtfe befîet)t.
Koider, pl, -en, ra., ber $atcr (baé 3Jîâmtd)en ber ÆaÇe), le
matou. — Ndd. Jïàuber.
Koidereg ser, nad) bem Sater serlangen, être en chaleur (en
parlant des chattes).
Koif, m. (i kon .), ber $ajf, bte ©preue (auègebrofd)ene ijülfctt
beê (Setreibeê), la balle.
Koiflach , pl. -lœcher, n. (écon.), le ballier, où l’on rassemble toutes
les balles et menues pailles provenues du battage et du vannage, et
qu’on conserve pour la nourriture des bestiaux.
Koihi, pl. -en, m., bte 5£ol)le , le charbon. — Nds. ^ôfe, $aal;
engl. coal. — ÜJbelung là(3t cê ttott bem im ®eutfd)m làngjl serai*
tetra ÏÏCorte Kol, baé geiter, abftammen. — Prov. En hoit e’ Koihi
am Leiw, er bat einett ©cbmicbeburjî ; engl. he has a spark in his
throad.
KoinLE’BÔTscH, pl. -en, f., ber Sobienîorb, S'obienmagen, la banne,
benne à charbon , panier établi dans toute l’étendue d’un chariot pour le
transport du charbon. — Engl, coal-basket , coal-box.
Digitized by Google
247
y KoniLHâF, pl. Koihlhdf, f., bie 'Dîciferftette, la fosse , faulde (em-
placement pour y établir le fourneau à charbon).
Koihle’stôbs , m., baô $ot)Iengcjïiebe, ber $o!)fenftaub, fleinc
jerriebene ober in fleine SBrbcfel jerfaltene A'oblett, les briseltes, le
poussier.
Koimerdenger, pi. «f., m., ber .Kammerbtener, le valet de chambre.
KoimermGd , pl. Koîmermœd, f., bie fiammerjungfer, la fille de
chambre.
Koirdel, pl. Kièndel, m., bie Sadjrinne, baê îüatbfenncl, le
cheneau. — Qbcl. $ânbl. — iBergl. lat. canalis ; franz. canal , chenal ;
engl. channel; engl. can'ale.
Koiwdeler, part, gekoindelt, gekundelt , flrontœeife fliepcit, couler
h grands flots.
Koir, n., baé $orn, le grain, blé. — Gèlle’ Koir, ber Dîoggen,
le seigle.
Koirbôk , pl. -en, m., ber fcbwarjc jïonwurm, .ffornnneber,
^ornborf , la calandre, le charançon, insecte qui ronge le blé dans le
grenier. ©. Opkœfer.
Koirfreiter, pl. id., m., ber ©efreite (ber gemeine ©olbat alé
©d)ilbroad)fül)rer), l’appointé.
Koirschnattz Gftornfdjnitt), m., bie jfornernte, la moisson. — 3n
einigen ©egenben ber SJÎonat Slugujt, roetl bie Srnte grogtentfjeüê
in benfelben fâüt.
y Koischt, pl. -en, m. , ber jîarjt, jîrauel, (#acfe mit jn>ci ©pifcen), •]. m J.
la houe , le hoyau. — SSergl. sansk. kars , liait en , fpalten ; cell. car,
©PH$e.
Koischt, pl. -en, m., ente afte <2id)C. — Altfranz. le cohier. —
SSergl. celt. coad , coit , coét , SBalb.
Koirw, pl. Kièrw, m., ber jforb, le panier. — Holl. korf. — E’
Koirw kréen , cinen &orb (cine abjcl)(âgtge Sfntroort befommen),
burcttfallcn , essuyer un refus.
Kokelter , pl., .ftofoéfbrtter, ^ofelforner, gifdjfôrner, la coque du
levant (cocculi indici).
Kolènwer , pl. -en, m., ber .ffalenber, le calendrier, du lat. calen-
darium , qui a été formé de calendæ , calendes , mot qui , chez les Ro-
mains , signifiait le premier jour de chaque mois. Le plus ancien calen-
drier est celui de Rome , qui date du 4” siècle.
Kolf, pl. -en, m., ber ©etuchrfolbcn, la crosse (de fusil).
Kolfciien , pl . Kblf cher, m. ( arq , bie ©tange tm 8üd)fenfd)lof[e,
la gâchette du chien au fusil.
Koli.a, pl. -en, m. , ( znol .), ber Jpatjer, $ol$l)âber, le geai, le
colas (nom vulgaire du corbeau et du geai). — Jn ber 5Jtarf ÿranben*
burg âîlaé, jtlaâ, gr. xaXnit ; ital. tkccola. — On assure que le geai
est sujet au mal caduc.
Kolla , pl. -en, m. , ber albentc ©ecf, alberne 5Renfdt, einfàltigc
©d)n>â(jer, ber fmelerifdjc îOîenfd) , Le colas (homme stupide). — SSergl.
gr. Ttxxts, *«*«£, ©djmcidjfer; engl, colt, fctlbcrtt, audgclaficn (cm.
Digitized by Google
248
'l.'rjt *-■
Kollakés , pl. id., m. , ber Duarffâfe, le fromage blanc, fromage h
la pie. — Etigl. Kollakésschmièr , une tartine de fromage h la pie.
Kollazeg, albern, batjlig, finbifd).
Koi.lazegkeet , pl. -en, f., bie 2übcrnf)eit, baê bumme S3enchmen,
ftnbifdie 3Befen.
Kolweit , part, gekolwt ( arq .) , frtfdjctt (fin @en>el)r), aufé ncue
rtefen , rafraîchir , rayer de nouveau.
Kôltvest, (géo.) î>orf im 0rot>bcr}ogtbum, Colbette.
Komédé , Kamédï , pl. -en, m. , baé Üuftfpiel, la comédie. Ce mot
vient du grec xâfin (village) et éïi (chanson). Pendant les sacrifices en
l’honneur de Bacchus , les vendangeurs , ivres , chantaient des couplets
3u’ils avaient composés. Les danses, les gestes, les grimaces, étaient
ans le même goût que les chansons. Ces farces donnèrent l’idée à des
Soëtes , qui avaient du talent pour ces sortes d’ouvrages , d’en composer
ans le même goût , et d’aller de village en village les réciter , montés
sur des tréteaux ou sur des chariots.
Louis XIV consultait Bossuet pour savoir s’il était permis à un
chrétien d’aller à la comédie. « 11 y a de fortes raisons contre , et de
grands exemples pour » , répondit le prélat.
Kommeh , fomrnen, venir. Prés. Ech kommen, du kbmms ober konns,
e’ kbmmt ober konnt , mir kommen , u. f. m. Part. komm. — Engl.
corne. — S’as komm , fie ifl gefommen; engl. she is corne. — Prov.
’t Zeit an t’ Mensche’ muss een hoile’ wé se kommen , il faut prendre le
temps et les hommes comme ils viennent.
Ut homines et tempora sunt, ita morem géras. (Plaute.)
Kommûd, pl. -en., f., einc 2Irt $opf$eug ber Sâucrinnen, Unter#
Ijattbe, la commode. — Engl, commôd.
Komp, pl. Kômp, m. , JUimpf, bie $umme, la jatte, terrine (vais-
selle creuse). — lüergt. nds. $ump; celt. comb; gr. xuftfitç, franz.
combe, SDertiefung, etroaé Xiefeé.
Komp, pl. Kômp, m. (pap.), bie ©tampfe, baé ©tampflod), la
pile.
Kompcheîv , pl. Kômpercher , m. , bie fletne ©cbüffcl, brtê Continents
(t)en, la petite écuelle. — Hall, kommetje.
"Xômpec, tjot)Irunb, tiefrunb, runb auêgcljoljlt. — Obd. frumntig;
span. combo, gebogen, gefrümmt.
Kompeg MâcHEK, molben, voûter. — E’ kompegt Eisen ( marè .) , eût
getoôlbteé jpufeifen, un fer voûté (pour un cheval qui a le pied comble).
Konckel, pl. -en , f. , bie £rtnferin, ©àuferin, la buveuse. — SScrgL
schuz. güngel, gingel, (d)aleê ©etrânf. — Êng Caféskonkel, cine
jtaffeefebroefier.
Konckeleït, part, gekonckelt, ftarf ober gent trinfen, boire beau-
coup. — SBcrgl. holl. konckelen , $ajfee trinfen.
Ko?r« , pl. -en, f. , ber, bie iûtnbe, ber iîàufer, Slbnefjmer, ®aff,
eine sperfon bie bei unê fauft, arbeiten ïâfit, ober fonfl @e(b jn
«erbienen gjbt, eigentlitf) ber IBcfannte, nâmlid) ber ©efcfjàftëbe*
Digitized by Google
249
farntte, le chaland , la pratique. — Chaland était le nom qu’on donnait
dans le XIII* siècle aux petits vaisseaux qui voguaient sur la Seine et sur
la Loire; d’où les Parisiens ont appelé pain chaland celui qui leur était
amené par ces petits bateaux. Ceux qui en achetaient étaient aussi nom-
més chalands. Les marchands s’accoutumèrent insensiblement h appeler
ainsi toutes leurs pratiques. De là le mot boutique achalandée.
Konreg, fttnbtg, befantit, connu.
Kojtns, für komms, bu fommft, tu viens, Konns-de? $cmm(t bu?
Viens-tu ?
Kornt für kommt. — Prov. Wât mat Peife’ kcinnt, geet mat Trom-
men dervoin , ce qui vient de la flûte , s’en retourne au tambour.
Korscht , pl. -en, f. , bic $un|î, baê Æunfîffücf, le tour d’adresse,
tour de main , tour de force. — D’as kèng Konscht , il ne faut pas se
donner au diable pour faire cela. t’Konscht ze schmeechelen as esé âl
wé ’t Wèlt, l’art de flatter est vieux comme le monde.
Kosschte'mæchek , pl. id., m., ber Safdjenfpielcr, ïaufenbfûnfHer,
ber oiele jîunftflücfe, 3£un(ïfprünge ju ntad)en voeig, le bateleur,
celui qui sait faire des tours de cartes, des tours de main, des tours de
force , etc.
Kop, pl. Kép, m., ber £aufen, jtlumpeit, eût fenfrcditer jpaufcit
ntebrerer Singe, le tas, le monceau. — Celt. Coppa; holl. hoop;
— SSergL lat. copia. — An e’ Kop falcn , über ben vjaufen fallcn,
tomber h la renverse, en syncope. — Prov. ’t as senger Éhr kee’ grosse’
Kop, baê gereid)t ihm nidit jur ©lire.
Kop, m. , (agr.) f. Kdscht. l'Ufj.
: ■ Kopmar , pl. -en, m., ber ^fafçhenfeffel, le coquemar. — liai, cô-
coma , lat. cucuma , »on feiner 2ilmlid)feit mit ewem âîiirbiffr, quod
venlrem haberet magnum, uti cucumis. (Vossius.)
Kopp, pl. -en, f. , bie fàuppe , ber ©ed)er, bie îirinffdjale, la coupe.
Le nectar est versé dans la céleste coupe. (Racine.) !
— Holl. kop; engl. cup; ital. coppa; mitlellat. cuppa (»on capio,
propler capacitatem.)
Kopp, pl. -en, f. ( distil .), ber .Çielm, le chapiteau (d’un alambic).
Kopp, pl. -en, f. [fond.), bie ôaube, ber obéré $£beil eitter ©locfe,
le cerveau d’une cloche , partie supérieure à laquelle tiennent les anses.
Kopp, pl. Kopp, f. (dt'sf.), ber jpelm eûtes ©rennfolbenê, le chapi-
teau d’un alambic.
Huttkopp , pl. -en, ber ©obéit eineê .Çmteë, le cul d’un chapeau.
Kopp, pl. -en, f. , ber ©djettel, bie obéré ®ifte beé ipaupteé, le
.yy Vfw sommet de la tête. — Prov. Se se’ Kopp an Aasch zesoimen (in ber /.
, , Jttebcrn @prcd}ort), fie jïnb pertraute $reunbe, ils ne sont qu’un,
ce sont deux têtes dans un bonnet, deux culs dans une chemise. — Op
der Kopp danzen, auf bent âïopfe tanjen, etmaê ganj gegen bic ©c*
roobnbeit îaufenbeê, ©erfebrteë tljuit. — Iwer Kopp an Àasch, über
$alë unb jfopf, en hâte. — Holl. hais ower kop.
Kopp, pl. -en, f. [chir.) , ber ©djrbpffopf. — Holl. kop.
’ ïj. ^6. " ' 32
Digitized by Google
250
j. I.
*■*?*/•
f. KrfÿytXl*
]■ k<rfr
KoppAsch , m. , ber 2Bolf, 3îcttrooIf, (bte rcmtbgcricberte £>aut),
einc @ntjiinbung am ©cfaffc nom flarfen 9îeiten ober ©ehên; in
cinigen gemeinen ?Wunbartcn , ber ftratt, son fritten, reiben, le
froyon , l’écorchure au derrière. — Holl. blikaars.
Kopp, pl. -en, ni., ber baé @nbe, le bout, le coin, cin j(
©tftcf îtud) ober îctnroanb »ott unbcflimnttcr ©citait, le coupon. ^
Koppche.v, Tase’-Koppcheit , pi. Kôppercher, f . , bic Oberfchafe,
Æajfe, baé âîopfdicrt, la coupe, la tasse. — Angels, cop; engl. cup;
ndd. Alôpfd)cn ; holl. kopje; span. copa.
Koppeg, fyolperig, inégal, raboteux, — E’ koppege’ Pawee.
Koppeg, balëflarrtg, opiniâtre, entêté, obstiné. — Holl. koppig.
Koppel, pl. Kôppel, m. {charr.) , baê Drtfcbeit, ber ©dm'engel
(«omit bie 'Pferbe an ben ÏBagen gefpannt toerbcit), le palonnièr.
Koppel , -en , f. , ( Ochsen ) , ein ^)aar Dd)fen, une paire, une couple
de bœufs.
Koppelbèsgbl , pl. -en, m. , bte §üf)r(îaitgc, le billot (bâton que
Ton met le long des flancs des chevaux neufs , et qui sert à les conduire
à la file les uns des autres.
Koppeles, part, gekoppelt, faupeln, futtfeln, tjetmlicf) banbelrt,
auf uiierlaubtc ffieiie oertaufcfjett ober «ertyanbeln, fd)achern, tro-
quer, brocanter. — Engl. cèpe.
Koppelek, part, gekoppelt, in fleinen ©cf)ni(?cln abfdmeiben, bc*
bauen , fippen, couper, tailler par petits morceaux, rogner.
Kopplerei , pl. -en, f . , bic £aupelei, £aufrf)crei , 'Pafdjerei, le
troc , l’échange.
Kopplescht , (géo.) , Confiai, ÎSorf in ber ©emeittbc Aïchlen. —
Wors-de schon zu Koppelescht ?
Iwerall as do nach net,
©efang ber Aîinber in melcbent fie ben Ætrcbengefang nachjualjmen
(lichen. — ’t koppleschter Heed , la bruyère de Kopstal.
Koréer (an èngem), in einem Buflf/ in einetn ©tücfe, tout d’une
tire.
Korèst , -en, f . , bic Corinthe, eitte Slrt fichier DîojTttett, oott ber
©tabt Aïerintb, in @ried)enlanb, le raisin de Corinthe. — Kil. Sarcn*
ten; engl. currant.
Kôrt , pl. -en, f. , bie AÏIaffcr, la corde (de bois à brûler). — Engl.
cord. — K ôrten haèn, £io!j ju Srennbolj fàlten unb oerarbeiten.
Kôrteîï , part, gekùrt, abflafteren, corder. — Engl. cord.
Kôrtenhæer , pl. id., m. , ber jpoljbauer, &'lafterfd)làger, le bû-
cheron.
KoscnTER, pl. -en, m. , ber $ il (1er, le sacristain.
Kosciiterer, part, gekoschtert , untber Framctt, allerlet ttnbciiimmte
.Çiauègefchâfte oerridyteti , ftdyju (paufe mit jfleinigfcitcn befebaftigen,
in ter âjpauébaltung arbeitcln ; son qtteftern, im Jjaufc berum que*
fient , ravauder, faire la petite besogne du ménage.
Digitized by Google
251
Kottong, pl. -en, m. , bie 23autmt>olle, ber $attun, ie coton. —
Engl, colton. — E’ Kottongs-Foidem , ber fattunene ^abcit, le fil,
le filet de colon, f. Cutong. — Il y a nation où la closture des iardins
et des champs qu’on veult conserver se faict d’un filet de coton , et se
treuve bien plus seure et plus ferme que nos fossez et nos hayes. Furent
signala sollicitant... Aperta effractarius præterit. (Montaigne.)
Kossen, part, gekosst, füfj'en , embrasser, donner un baiser. — Du
solls de’ Boidem kossen wô en_ iwer geet , tu devrais baiser la trace de u'-'/
ses pas.
KrXchen, (krèchen), part, gekràcht, fnaefen, fiïifie, SKilie tu ctroaé
«tadjen, fêler. — Obd. frâfeln; engl. crack. — Lng Flèsch krachen,
eitt Çlafdte (fficin) attéflecben, décoiffer une bouteille; holl. cene
vlesch kraken ; engl. crack a bottle. — Èng Schanck krachen , cittcil
jïnoeben nid)t gattj burcfjljauen, fo bafi er nod) mit bem gletfd>
cin menig jufammen bàlt.
Kracken, part, gekrückt , fnaefen, aufbeiffen, anffnacfen, croquer,
casser avec les dents. — Holl. kracken ; engl. crack , K il. frâcfen. —
Prov. Dat ass èng hârd Noss ze kracken ; holl. dat is eene harde noot
ont te kraken , c’est une chose bien difficile à digérer.
KRâo, pl. Krœg , m., ber $ragen, le collet. — Holl. kraag; engl.
crag. — Ee’ beira Krâg hoilen, sauter au collet de quelqu’un.
Kragélescu, pl. -en, f., bie ^rafeleriit, bie 3dnferin, la querel-
leuse , la femme Hargneuse.
Kraidche’ réhr mech net oin, n. (bot.), baé ©imtfratt, bie ©itnt#
pflan$e, meld)e ftcf> burd) bie ungemeine Sîeijbarfeit ityrer ©latter
auôjeidtnet , bie fid) bei ber geringften ©erü!)ruug sufammenjieben,
la sensitive , plante exotique qui retire et ferme ses feuilles lorsqu’on les
touche. — Lat. Mimosa sensitiva ; noli me tangere ; holl. kruidje roer
niy niet. — (Fig.) Der furj Slngebunbene, 9ïetjbare, homme ou femme
qui se met aisément en colère.
/ Kraiden, part, gekraidt, würjen, épicer. — Holl. kruiden.
Krakelsnoss , pl. -noss, f., bie îinbenblutbe, la fleur de tilleul.
Kramp, pl. Rrcemp, m., baé jjalftel, ber jjafen f$ratbflücfd)Crt
berett (Sines eine ©ct)lutge, ba$ Slnbere einett .fsaefen barjïeUt, mU
. d)er in erjlcre eingel)acft rotrb), l’agrafe, f.
Kramp, pl. Krâmp , m. (mare.), bie ©te (leu an ben jjmfcifen, les
éponges, crampons d’un fer à cheval.
Krampièrger, pl. -en, m. (charr.), ber grc fie, ftarfe Soljrcr, la
grosse tarière.
Krankt , f., bie $al(fud)t, Srànfc, aud) bie ftrànfte, le mal caduc,
l’épilepsie, f.
Krankt , f. , bte SSiebfeudje, l’épizootie, f.
Kranz, pl. Kranz, n. (bout.), ber 3îringcl, eine 2(rt SSacfrocrf,
TOddtcè geringclt ift, ober eincu SKitig uorficUf, ter $ranjfud)en ,
le gûteau percé.
Digitized by Google
252
Krakzbrod , n,, cine SIrt ÎBeigfcrob, roeldjeé ftciëfbrmig ober ges
ringclt ijt, le pain percé.
Krapp , pl. Krapp, m., ber $ropf, («crbârtcfcé ©efcbroulft am
, , k ' menfd)licf)cn ijialie, am t)âufTgflcn bei ©ebirgèbcroobnerinnen, bie
r piji' fdpere Safleit bergan ju tragen fjabert , tmb «ici barteé 3Baffer
/'"'Jr trinfen, le goitre. — (Holl.) trop. — En Ènglænner, deen an den Alpe’
gereest as , gow iwerall bekuckt a’ bewonnert wiènt senger schéner
Figur; E’ præchtege’ Mann, soten se, hætt e’ nomraen e’ Krapp !...Quis
tumidum guttur miratur in Àlpibus ?
Krapp, pl. Krœpp, m., ber Æropf, bie facfartige Crrrocitcruttg ber
Speiferôljre, roelcfjc befonberâ ben £üt)ncrn, îtaubcn, u. f. ro ,
eigen ift. 3tt biefcm tjâutigen Sac fe cerroeilen uns roerben bie «ers
fdjlucftett jt'brper erroeidtt, ctje fie in ben ÜJîagen fommen, alfo eis
ne 3frt SSorntagen, le jabot. — Celt. croppa; an gels, croppa; eiujl.
crap; holl. trop.
Kkappeg, frepftg, goitreux.
Krappeg , KRAPPSciiEssEO , freppifd), etgenfïnnig, bartnâcfig, rois
berfpen|tig, llorrig, capricieux, opiniâtre. — Holl. kroppig; engl. crab-
bed.
Krxppert, pl. -en, m., bie jïropftaube, eine SSarietât ber gemeincit
âjauetaubett, urfprünglid) auélânbifd) , unb eine ber grbgteit Slrten;
ben $ropf blâfit ftc auffattenb auf. 3!)r eigctitlidjcé Satcrlaub ijï
. baé aliicflicbe Slrabien, le pigeon grosse-gorge. — Ndd. jïrôpper;
holl. kropperd ; engl. cropper.
Kratz, pl. -en, f., bie .ftantinfegerfdjarre , baô ©dtarrcifcn ber
©d)Ornftcinfeger, le grappin du ramoneur, fer recourbé dont il se sert
pour détacher la suie.
Kkatziieel, pl. -en, m. (jard .), bie @artenl)aue, le serfouette, le
racloir.
Kratt , pl. -en , f., cin ciferner fRing um etroaê bamit jufaminctt
511 Ijalten, la frette.
y.jîj1 Krattz, pl. -en, m., bie jfrabbe, cirt flcincô £ing, le marmouset.^/.
Kraecue» , part, gekrocht, friedjcn, ramper. — Èngem an den Aasch
krauchen, einein aur ente mebertrâchngc 3irt fdnncupcln, flatter quel-
qu’un lâchement et servilement. — Holl. ieinand in het gat kruipen.
Kraudeg, friicffid), niitrrifd), eerbruptid), hargneux, morose. —
— Ohd. frautig, fritrig.
Kraup, KRAUPâscn, Kraijpert, pl. -en, -cesch, -en, ber Snirpë,
baô Heine Acridien, bie fleine Arbte, le crapoussin, petit bout
d’homme , inirmidon. — Ohd. Arauter; holl. kruiper.
Kraupeg, Hein, unanfcl)nlid), fd)road). — Ohd. frauig.
Kraesel , pl. -en, bie îoefe, ber fraufe $aar6üfd)cl, la boucle.
Krauseeeg, locfig, fraué, bouclé, crépu.
Kraeselholz, pl. -hiilzer, n. [perr.), baé îccfenholj.
Digitized by Google
253
Krautsteen , pi. -stèmj , m., ber ÜHôrfer, le mortier. — E’ kolïer
Krautsteen , citt fupferner ÜJîÔrfer, un mortier en cuivre.
Kré , pl., bie 5îrüge, les pots, pl. non Kré.
Kréen , imparf. /cnit, part, bit, friegen, befontnten, avoir, recevoir. ■]
Prés. Ech kréen, du kris , e’ krit, mir kréen, dir knt, sie kreen. —
Seng Deel kréen, fcitten 21)Ctl fïiegen, avoir sa part, son effet, son pa-
quet. E’ krit es , il en aura.
Kreesch, pl. id., m., ber ©d)rei, le cri aigu. — K il. Jtrtld); holl.
kreet.
Krektz, pl. -en, ber $retë, le cercle. — Holl. krits; schwed. krcds.
Kreischen, part, gekrascht , tueinen , pleurer . — Ndd. freictt , an* f hrtnu-r
bermarrô freifdjen. — Prov. Vir gedoen, an noh gekrascht, se ver-
loiren Thrénen , à chose faite point de remède. Elâclit yvé de Walsch
kreischen , il rit comme on pleure à Paris, ’t Kreischen as em meh non
wPtTâchen . il est sur le pont de sainte larme , il est sur le point de
pleurer. — Dé Dhir kreischl, biefe £i)ur fnarret, cette porte crie.
Kreischen , n>tet)crn (oon ^ferfccn), hennir.
Kreit , pl. -en , f., ber 'çiabnenfamm , ber rotbe $opflappctt bed iri-
ji)abneê, la crête de coq. Èng Paschtét vun Hoine’kreiten , un pâte avec
des crêtes de coq.
Kreit, pl. -en, f., ber ©d)lüffel obet Stempel ant ^afljalitie, la
clef du robinet.
Kreiz oder Mosz, îOîüitj ober $lad), (ein ©piel, wobei niait eut
©ttief @elb in bie £ôbe roirft, unb mettet auf mclche art eé tat*
Icn roerbe', croix ou pile; engl. cross and pile Cpetl.1 — - 11 reste un
compte d’Edouard II pour payer à son barbier une somme de cinq schel-
lings , laquelle somme il avait empruntée de lui pour jouer à croix ou pile.
Kreizefex, pl. -er, baé 51'ruciftr, baè $reu$bilb, le crucifix. — -
Gaunersp. crucifix à ressort, le pistolet. — Comme tout le monde pil-
lait la chambre d’un archevêque de Rouen qui venait de mourir, un cor-
delier , apercevant un crucifix de grand prix, le fourra dans sa manche ,
en disant : « cruciGxus etiam pro nobis. »
/ Kreizeisen , pl. id., n, (meun.), bie Ôatte , batS Slnfcrhcuj au
«JDîiibljleinen, ein i'd)n>albenf6rmigeô ©ifett, meld)eè in ber Dffnung
beé Üituferê mit bem €D2iit)Ieifen in SSerbinbung ftel)t, unb bie
tnegung bcê ©etriebeô bem Üiiufcr mittl)eilt, l’auille, f.
Krejzerbauer , f. Schôperl.
Kreizhoimer, pl. -hièmer, m. (serr.) , ber Jîrciijfcblâger, ein grcfîcr
jjammer jum ^lusbebiten beê (Sifenô, mit n>eld)cm man abroed)|club
ber Singe unb Srcite naef) fdjlagt.
Kkeizpawee , m., baê Â'rcujpjlailer, le caniveau.
Krek., pl. id., m., bie .Serbe, ifeine unten fptfstg jugebenbe Serties
fttttg in entent .Sbrper, befonberé roenit fie ftd) tu bie range cr»
fîrccf t), le cran , le coche , l’entaille qu’on fait sur quelque chose d uni
pour y faire quelque marque, ou pour servir à y arrêter quelque chose.
— Lut. crena. — Dât Mèsser hoit Krek, ce couteau a des coches.
Digitized by Google
254
y
7<ï.
t*
je
Krek. pl. -ct», f., bte fîractc (jcbled)teê *Pfcrb), le criqrfct, la
rosse; bie l)agere 'Pcrfort , corps qui n’a que la peau et les os. — SBgl.
holl. kruk, fd)t»ad)eô ^rauenjimmer ; engl. scraggy; scandin. Mdt.
jfrafi, etn roinjigcr ÎBtdjt. .
Krek , m. ( maré .) , bie fÇurdf»e, .Serbe arn ©attmett beè ^ferbeê,
le cran , le repli de la chair dans la bouche du cheval.
Krekebesser (-bosser), pl. xd., ra., ber a (te gebred)ltd)e SOÎamt. —
Obd. Srâd)der, ©rufer.
Krekeg, (d)road), cntfrâftct. — Holl. krakend. — SBergl. obd. frô?
îeln, elenb, gebredjlid) gct)en.
Krekeeem , part, gekrekelt, ein trenig fradjen, fnarren, frarfeln,
croquer, craquer sous la dent. — Obd. frâdjelu ; engl. crackle.
Krèll, pl. -en, f., bie jîoratte, ©laêperlc, baê $ügeld)en ant
Stofenfranje, eined Jpalêbattfceb, le grain de chapelet, d’un collier,
etc. — Nds. Srellctt.
Kréllew, part, gekrèllt , einen Jtranj son ©djaumblaêdjen bilben,
faire le chapelet.
Krémpeleit , part, gekrimpelt, feüfd)eit, marften, marchander sou
à sou.
Krér’a, pl. -en, m., baë .ÇMtjnerauge, ber ?eid)bom , le cor. —
(Sine (iedjenoe SBert)ârtung einer Jjiautjtclle, befonberê im §u£e. —
Obd. (Slfterauge.
Krésches, pl. Krénercher, f., bie flatte, ber jpanrfranj (ber fa*
tl)olifd)C« ©ei|tlid)en), la tonsure, la couronne. — Holl. kruin.
Krésches , pl. Krénercher, f., ber ffiipfel, bie .Rronc eineê 33au*
mcè, ber SBauntjipfel, la cime, la tête. — Holl. kruin. — ’t Krénchen
owhaen, abfopfen , entra ipfeitt, écimer, étêter, couper la tête d’un
arbre.
KREîTKEEEPf (krônkelen), part, gekrenkelt , fchnôrfeln, mit ©tftnôr*
ïeln uerjierett, faire des ornements, ciseler. — SBergl. holl. krônkelen;
engl. crinkle, fïcb frümmeit, fdjlângeln; bair. flenfei^ in eutanber
UC. -- HHK. \ fd)lingen. — Ei du gekrenkelten_ Zdstand ! (gemetner Slitébrucf ber
SBerrounberung.)
Kreng, ra., baà SKoÇbaar, le crin, poil long et rude de la queue et
du cou des chevaux. — Span. crin.
/ Krepchesmânischex , pl. -mànnercher, m., b ai ÜRànttdjen, üJîann*
lein, S'erldjen, l’hommelet, m. — Lat. homunculus.
Krépé, pl. -en, m., ber îleine fdjraàdjlidje ÜJJenfd), homme d’une
complexion faible.
Krepérehg, f. — En hoit ’t Krepéreng (niebrig), er rcirb nid)t
lange mcljr mitmadjen, il a mauvais visage, il sent le sapin.
7vk„ Kresch (Krosch) , m., bie .ft'lcte, le son. — Mittelalt. griesch ; of>d.
bie jfrüfdte; liai, crusca. — SBergl. l’acadcmia délia crusca , bie florcn*
tinifdje Slfabemie, weldjc barüber wadjt bie fd)led)ten Sffiôrter ber
Digitized by Google
255
©proche uon fccu gutcn mie bie Jtlcien (Kresch) pom iJJÎel)Ie }u fàu*
bcrit. — ©ic rourbe 1582 gegrünbet.
Kréschel, pl. -en, f., bic ©tacbel&eere, Soijanurêbecre, (33rbfcf>cfj,
©rufeb, Jïrufclbeere, la groseille verte , rouge, blanche. - Ndd. Jtroële;
Kil, Jîroefcbbcfïe; lof. vulgo grossula, crosella.
KRÉscHELTàaT, pl. -en, f., bic ©tadiclbecrentorte, la tarte aux
groseilles.
Kresciier, pl. id., m., ber roeinerlidje ÜJîcnfcf), ÜBetttcr, ©reiner,
le pleurard.
Kreschereg. — ’t as mer es6 kreschereg , mir ifl fo Wcinerlid).
Kreschesch , pl. -en, f., bic ÜScinertn, la pleureuse.
Krescht, pl. -en, m., ber Sljrtfï, fine ^erfott, TOcld)c ftcf) JU ber
»on tépriftue gelîiftcteit Religion befcnnt, uttb auf befjcn 5îamctt
gctauft ijî, le chrétien. — Ce fut à Antioche , vers l’an 41 de 1 ere vul-
gaire, que les Gdèles furent d’abord appelés chrétiens. On les appelait au-
paravant Nazaréens, de la ville de Nazareth que saint Pierre convertit à
la foi. (Bd Thes.vurius.)
Kreschtrerdcher , pl. -kennercher, n., l'enfant Jésus.
Kreschtowert, m., ber Sbriftobenb, la veille de Noël.
Kreschte’kard , pl. -kanner, n., baé (fhrijienfmb, cin Jîinb cfjrifis
licfjer (Slterit ,’l’enfant chrétien , le chrétien.
Krespeler, part, gekrespelt, frabbelctt, gratteler; ftd) im jpaufc
mit alferljanb fieincn Slrbctten befdjâfttgen, Jtleinigfeiten perrid)ten.
Krespeler op v£er Quatérer ( corr .), ctît îcber auf ber 21 aê« unb
Sïarbenfeite iiber baé ÆriépelhoU jtel)en, corrompre un cuir, une peau
de quatre quartiers , faire passer la pommelle sur la peau pliée de patte
en patte.
Kréttsch, pl. -en, f., btc Jtrücfe , la béquille. — Celt. crocz; engl.
crutsch (frôttld)); il al. crôccïa , gruccia. — SSergl. lut. crux. — Mat
Krèttsche’ goen, an Jtrticfcn geljeit, marcher avec des béquilles.
Kréttsch, pl. -en, f. (écon.), bic Jtrucfc an ber ©ettfe, œoran
man fie mit ber linfen £anb l)âlt, la main de la faulx.
Krètzdéercher , pl. -déercher, n., bic ÜJlitbe, le ciron, petit insecte
aptère qui s’engendre sous la peau.
Kribarck , pl. -en, f., baé Jfücbengcfieff, ©efdjirrbrett (baè jîib ç u
d)engefd)îrr aufjujlellen) , le dressoir, porte-vaisselle , armoire sans porte vw 4» » /
où l’on range la vaisselle et les objets dont on se sert h chaque instant
dans la cuisine. — JIoll. pottebank.
Kribs, m. ( chir .), ber Jïrcbê, cin um fïtf) bié auf bic Jïnodjcn
frejjenbcô ©cfdjtmtr ber tl)ierifd)en Jîôrper, le cancer, chancre.
Kribs, pl. -en, m.. ber Jbrebê, l’écrevisse, f. — (ïntrocter pon bem
nieders. frupen, lat. repere, roeil ftd) biefeê £hier burd) feinen
befonberu rücfjpârté get)cnben ©ang por Pielen attbern auôjeicbuet,
ober aud) Pon greifen^ nieders. grtpett, roeil eô mit feinen ©d>ec#
ren atteô angreifet uttb fcfîhàlt. - (21 b cl un g.)
Digitized by Google
— Beim Kribs hoilen , beint gfitttgc neljmctt, prendre an collet. An
de' Kribse’gàrd goen (gemein), fïerben, mourir.
Kribs, pl. -en, m., ber gallflobett, heurtoir, pièce de fer scellée
dans le seuil d’une porte pour arrêter les battants d’une porte cochère.
Kribsesa, pl. -en, n., baé Ærebêûttge, ber âïrebêfîein, l’œil, la
pierre d’écrevisse. — âtrebéaugeit nennt man naturgemâfe runblid)e
(Soncremcute , roclçbc fief) im 3J?agen bcô glugfrebfcê jur 3ett beé
©cf)alrnroecbfelé bilben unb grcj5cntl)eilô aué fohlenfaurem jêalf be«
(îeltett. ÇOîau gebrauefît fie gepiitoert in ber ïOïebicin bei ttielen
$ranfl)eiten , roeldje non abnormer ©âttrebilbung in ben ffierbaus
ungôorganen berrübren. Slcufjerlieb alê Streupuluer auf rounbgerie*
bene Æbrperjtetlen bei jîinbern, finb fie itidjt fet)r ju empfeljtm,
ttitb non ibrem ©ebrauefjr um einen fremben jwifdjen bie Slugeit
unb Slugenliebcr eingebrungenen âîôrper wieber herauêjufreibèn ,
mu{? ailes ©rnfleê geroarnt roerben. (Gonu.s fer.)
Kribse’patt, pl. -en, f., bte ftrebéfdiecre, la patte, pince, braque
d’écrevisse.
Kribsenzopp, pl. -en, f., bic $rebêfuppe, la soupe aux écrevisses,
la bisque d’écrevisses.
Krideleg, fricflicf), aern tabelub, unjnfrieben, ton eitter ^>crfon,
tüddier man nid)té recfyt madjen fantt, difficile, susceptible. — Ndd.
frittelig.
Kridelschass , pl. -en, m. (gemein), baé l)âflid)e, unjufriebcnc
Æinb , l’enfant difficile. — Ndd. âïrübatfcf}.
Kriwel, pl. -en, f., 4° ber 9)iiil)ltrogfchuf), bic Sîttmpfmttlbe ,
l’auget , m. ; 2° baé ^ornjteb, bie ©iebmafdjinc. le crible. — Lat.
cribrum.
Kriwele», part, gekriwelt (an den Zènn, an der Nois), in bett
3âbiten, in ber 9îaje fiod)ern, grübeln , purren, fouiller. — AM.
grubilân ; ital. grufolare.
Kriwelen, 1° Heine Slrbeiten Pcrricbten, s’occuper à des baga-
telles; 2° einer ©adje nadjfpüren, tâcher de découvrir quelque chose,
scruter quelque chose.
Krô , pl. Kré, m., ber $rug, la cruche. — Angels, crog, croh;
daii. kro. — 21ergl. celt. croth, 33aucf). — Domm wé e’ krô , bête
comme un pot.
Kroihx , pl. -en, m., ber âîrabn, ber Jçiafjn an eincm gage, baé
g;a$t)àl)ncf)cn , le robinet. — Holl. kraan.
Kroihjv, m. ( méoan .), ber $ra!)it, ein Jncbejeug, la grue.
Kroiwelex , part, gekroiwelt, grübcltt (itt flcinett îbetleu beraité*
grabcn), mit ben gingerfptfcen fVabbeln, fouiller, gratter.
Kro jim , pl. -en, f., bie £ippe, bie Siebel, ber âîïtcif, frummeé
.SbaitrDerfyeitg, la serpe, petite faucille, instrument de fer, large, plat
et tranchant , qui est recourbé vers la pointe , emmanché de bois et (font
on se sert pour couper du menu bois, des broussailles, etc. — âlerfll.
Celt. crom; holl. krommes, fnimmeê, gebogcncé SDîefjfer. — Prov, Do
Digitized by Google
257
leit ’t Kromm an der Hèck, ta liegt ter jpafe im^feffer, ba liegt ber
ftiinb bearaben, hier i|î bie SScrlegcnbeit, c’est là que gît le lièvre. —
Lut. hîc hæret aqua.
Kromm op de’ Rock , t ai $eif}f)anbfpiel, le jeu de la main chaude.
— Hnll. handjeklop. Ce jeu est fort en usage chez les matelots, parmi
lesquels on croit qu’il a été inventé.
Lubin pour varier ce charmant badinage,
Sur les genoux d’Annette uppuvant sou visage.
Tend sur son dos courbé conGdemment la main.
Devine , lui dit Lise , en y frappant soudain.
Il devine en effet, et, sans lui faire grâce,
L’oblige , en se levant , de se mettre à sa place ;
El chacun à son tour , en frappant comme il veut ,
Se courbe , tend la main , et devine s’il peut. (Lafargde.)
Krommchek, pi. -ercher, f., bic Heine £ippe, la serpette. J.
y Krommt, pl. -su, f., bie Â'ritmme, Siegung, .fefyr, la courbure,
cambrure , sinuosité. — Holl. kromle.
Krôr, pl. -en, f., bie ©arnnunbe, le dévidoir, la tournetle. —
Ilunds. Mdt. ©aarefron.
Krôr, pl. -en, f. ( ècon .), ter $üd)enbafcn, bte ftafetifrotte, le grap-
pin. On s’en sert pour suspendre au plancher diverses pièces de viande;
le grappin est alors retenu par une corde passée dans une poulie.
Krôp, pl. Krœp, m., ber jjafen, Arapf, le croc, crochet. — Celt.
crap ; holl. krap.
Kropkleg, friplicht, frabbelidjt, fd)led)t gefd)ricben, mal écrit,
griffonné. — Holl. krabbelig.
Kropeleg Fargerer , fietfe Ranger, des doigts engourdis.
Kropelen, part, gekropelt, frifielen, fcbfedtr unb unleferfid) fdjrei*
ben , griffonner , (ne pas mieux écrire que ne ferait un chat avec sa
griffe). — Holl. krabbelen.
Kropeler, pl. id., m., ber $ri£ler, le griffonneur. — Holl. krabbelaar.
Krôpex, part, gekrôpt , tyafert , saisir, prendre avec un croc.
Kroppblches Zocker , (confis.) , ber Streujucfcr, la nompareille.
Krott , Kratz, pl. -en, f., tic #rabbe, bie fleine Arête, (eiit flet* ÿ ■
ttcê ungejogencê &tnb), la crapoussine . la méchante petite fille. —
SSergl. Celt. crot , ein fleineô jtinb ; holl. krot , alleê ntaé flein unb
gering ifl.
Krott leider, (gemein) barben, manquer du nécessaire. — SSergl.
Mittelalt. krot, krat, S?c|d)tt>enu$, 9îotl}, Sorgen; holl. krot, 0d)a*
ben, 9îad)tt)eil.
Krottert, krottege’ Kièrl, pl. -en, krotteg Kièrlen, m., ber
fleine SSube, 3unge, ft'ttirpê, le crapoussin, mirmidon. — Holl. een
krot van een jonge.
l-fi-K •’ Krupp, f., ber Ænorpel, ber ©ebnenfnodjen, A'ruêpel, le carti-
lage , le croquant dans la viande de boucherie.
33
Digitized by Google
258
Kruppsex , part, gehruppst , (©cfyatfmort) fnorpeln, froêpeln, im
Berbeigen fradben; mit ©crâufcf) jerbcigen, croquer. "
Kruppseg , fradjcnb , croquant. — Èng kruppseg Târt , eine Sîrad)*
tortc, une tourte croquante.
KrûI, er, fie bcfam, il, elle eut; imparf, non kréen. — E’ krùt
Wand dovoin , er befam ÜBinb (Ijeimlid) tRadjridjt) baoon, il en a eu
vent.
Kucken. — Prov. E’ kuckt an ’t aner Woch, er fcbielt, il louche.
/ffiw Kukerékoix, m. ($tnber(prad>e), ber Jpauif)al)n, in ber niebrigeit
0prect)«rt, $uferübat)n; niait bebient fïcf» aurf) biefei ÜBortei um
bai ©efdjrei bei #abnci naef^uabmen, fitferüfü, fiferifi, coque-
rico. — SSergl. lat. cucurire , cucurio.
Kükuck ! 3m ©pielen mit Æittbcrn, roenn malt jtdf) bai @ejîd)t
bebeeft, ober ftcf) «erfriccfjt, unb bann tuieber feiicit l&jlt, ober jitnt
ïïorfcbcin fommt, toutou. — Holl. kiekeboe !
Kuitdel , pl. -en, f. ( écon .), eine 2Irt ipalfter fûr bie ^iifje, espèce
de licou pour attacher les vaches à l’étable.
Kurbel, pl.-en, f., bai S3robf6rbd)en , ber Sacfforb, roorin man ben
SBrobfcig aufgeben laflt (non bem neralteteit furben, biegen, fledjten), '/
la corbeille , le panneton. — Lat. corbis , corbula ; ital. corbello.
Kurlept , part, gekurlt, (gentein) fcfymagett, plaubern, causer, ja-
ser, bavarder. — Nds. fütyren, fôljren.
Kurler, pl. id., m., ber Plaubcrer, 0d)ȉt3er, le jaseur.
Kûscht, pl. -en, f., bie jîrufte, la croûte. — Nds. Üforfle, 5?ofîe ;
holl. korst. — 5£rujîc aljmet bai ©erâufd) nad), roelcbei bai 3 et*
beipen ber troefnen barten 9îinbe »erurfacf)t. (21 b e lu tt g.)
— Èng droche’ Kûscht , un morceau de pain sec.
Kûscht, pl. -en, f. (peint.), ber ©d)ntu&, la crasse, couche sale
qui se forme , à la longue , sur la peinture par l’évaporation des huiles ,
la dégradation du vernis, l’humidité, etc.
Küschteg, 1“ frujlig, qui a de la croûte; 2° fdjmufcig, ftijig,
crasseux.
Kutsch, pl. -en, f. (écon.), ber ©tufyl ber 'JBafcfjrociber, la chaise
à laver.
Kutschei.ex , part, gekutschelt , h et tf (frein, dorloter.
Kwôk , pl.-en, m. (bouch.) , ©tücf nom £intert>iertel einei Dtfr*
fen, morceau de la cuisse d’un bœuf, la culotte de bœuf.
KwâKâsca . pl. -æsch, m., bai Duafelcftett , ber SReiiqttacF , bai
SJÎejlfiicfrlein, bai jiingfie SSoglein einer £>c cfe, bai jüitglte $inb
einer ©fre, le culot. — K il. JÈafert, $af«iit*9te|l.
Kwxli.é , SSerminberungiform »on Kwalls.
Kwalls, pl. Kwœlls, m., bai ©efcfrmulli am tôinn, la tumeur
au cou. — Sergl. ital. gualdo, gtfrler, ÜKangel, ©ebreefren.
Kwælzeg, mit ©frefeln befraftet, scrofuleux.
Kwant, pl. -en., m., ber fà'erl , 58urfcfr, ©cfrtauFopf, ©pajluogel,
le gaillard , drôle de corps , drôle de cadet. — Holl. vent.
Digitized by Google
259
Kwascht, m., ber SBuft, ber üerroorrene Jpaufen, le ramas, le
fatras, l’amas confus.
Kwatéer, pl. -en, f., bie 20ol)nung, baê Duartier, le logis.
Kwatéer, pl. -en, f. (cordon.), baê Duartier ober gerfenleber, le
quartier de soulier.
Kwatscheg , «bel, efef, unangencfymc SRetgung jum SSredien emp«
fïnbcnb, faible, mal, prêt à vomir. — H oll. kwalijk; engl. queasy
(froide), »on bem ndd. quab, iibcl, fdfiimm; tit maneben (SJegenbcrt
b brt matt bafür quabfd). — ’t as mer eso kwatscheg, eô ifi mtr fo
quabfd), eê ifi mir übcl, je me sens le cœur fade.
Kwaxeit, part, gekwaxt, quafext; einen gemijjen fdjattenbeu faut,
melcben }. S. ein îcfimerer nieffi ganj fefïer, mit geuditigfeiteit ait*
gefüttter $orper im gatten madfi, brücft rnan xm gemeinen feben
mit biefem 3eitnjorte auê. @r fiel auf bie @rbe, bafi er auafte. 3d)
fdfiug ihn , bafi er quafte. Faire du bruit en tombant. — Holl. kwakken.
Kwékeleg , queidjlid) , fcbroâdfiid), frânfftdi, malingre.
Kwèllex, part, gekwèllt (Grompiren), malen, cuire des pommes
de terre à l’eau, en chemise, en robe de chambre.
Kwèttsch, pl. -en, f., bie la prune, couetche. — Mit-
telalt. quetschen ; nds. Duetfdjen. — Prov. En as ewèg wé èng Kwèttsch
(gemetn), eë gebt mit feinem Çebcn auf bie 9îeiqe, c’est fait de sa
vie; c’est fait de lui; holl. hij is zoo veeg als eene luis op den Kam.
Kwèttsche’gebees, n., baê 3metfdu'nmup, la marmelade de prunes.
Kwièsch, fdfief, quer, de travers, oblique; fig. werfebrt, »utt*
berlid) eigen, contrariant , bizarre. — Mittelalt. kwerches ; Kil. bmeefd);
cngl. queer (frcibr) ; holl. dwars. — E’ kwièsche’ Kièrel, eili Cuer* .
fopf, ©onberlittg, un homme plein de travers, bizarre; engl. a queer
fellow.
Kwièschheet, f., bie SSerfefirtbeit, ffîunberlidjfeit, la bizarrerie,
l’extravagance, f.
Kwièschholz , n. ( men .), frummfaferigeê, fursfcfimittigeê jpolj,
bois tranché.
Kwikex , part, gekwikt (mcifienê npr in ber .fiiuberfpradte tiblidj),
fiedjeu, tuer, Jtlangmort »om ©djreien eitteê ©pannferfelê (fmiccfcn).
Kwisel, pl. -en, f., bie SBetfdimefier, SInbâdfileritt, la fausse dé-
vote , la bigote , chattemite. — Holl. kwesel.
Kwonck , pl. -en, m., ber guufen , l’étincelle, f. ©. Fonck.
Jn, { Kwom, mir b jumeilext gebraudfi für kom , id), er fam, je venais,
—•''Il venait. — Mittelalt. Zu der complelen zsêït quam Maria zeura grabe.
Kwot, fdilimnx , bôfe , ncrfeljrt, mauvais, méchant. — Ndd. quab;
holl. kwaad ; engl. bad.
Digitized by Google
260
^ 4
La, f., bie fange, la Iessire. — Engl, lye (lei). — Sergl. sansk. li,
auflofen, flüfftg madjcn; lat. luo, ut) toafcfte.
Labeur , m. ( impr .) , ouvrage considérable et tiré à un très-grand
nombre d’exemplaires , ein grofjeé, njidjtigcé 3Berf.
Lacet, m., cordon plat ou rond, bie Sorte, Greffe, ©d)nur. —
Engl. lase (lût)®); span. lazo.
LâcHAus! ©d)ab’ ’Hübdjen ! fx! fdjârne bid)!
Lxch, pl. »on Lâchen, baé fadien, @elad)ter, le rire, les ris. —
Lachdun, in ein lauteé ©elàdjter auébred)en, éclater de rire.
Lâche, feig; subst. bie iDîemme. —In postulant au théâtre devait
pronourer cet hémistiche d’un vers : arrête , lâche , arrête ; il prononça
si brièvement que tout le monde entendit : arrête la charrette.
Lackele.v , part, gelackelt, loefen, ûnlocfen, agacer, leurrer.
Lackvul, pl. -en, m., ber focfoogel, la moquette, l’appelant, m.;
fig. l’appât , m. , l’amorce , f.
Laddebeg, nmdjlid), mollasse, flasque.
Laès, part, gelât, lol)en, rotbgàrbcn, tanner.
Lakr , pl. id., m., ber Sotjgarber, fober, fauroer, le tanneur.
Lâeh, pl. -en, m., baé fager, le camp. (Seim Dîotljmilbej le gîte,
la reposée. — Engl, lair (lât)r).
Làer, n. ( pêch .), baé ÏBintcrlager ber jÇtfdje, la battue, creux
que le poisson Tait dans la boue où il s’enfonce pendant l’hiver.
Lâere», pl. (écon.), baé îager, bte Vagerbaume, bie itarfen, ein
roenig »om SoDcn erl)ôbt liegenben Saurne in ben Reliera, auf
toeldjen bie gaffer liegen, le chantier.
Laereîv, pl. ( arch .), bie fagerfugen, 0îut)efngen, les joints de lit.
Laerem (sech op de’ Wois), part, gelilert , fief) auf ben ÎKafen la»
gern, s’asseoir sur l’herbe.
Laerfâs, pl. -fasser, n., baé îagerfafl, le tonneau de chautier.
Lâf, n., baé faub, fatibroerf, le feuillage, les feuilles. — Angels.
laf ; engl. leaf (libre) ; schwd. lof; hotl. loof. — ’t Lâf fællt ow ; holl.
het loof valt af, le feuillage tombe.
Lâp, pl. Lâf, m. [arq.), ter Sauf, glintcnlauf, le canon d’un fusil.
Lâr, pl. Lcef, m. (de’ vîschten , tien heneschten) [muré.) , ber Sors
bertl)eil, ber JÔintertl)ei( eincô s))ferbeé, l’avaut-main, le devant; l’ar-
rière-main ou le train de derrière du cheval.
Lâr, m., ter l'auf, la course.
LâF a’ Kâr (op), auf âtdufe unb @d)lâge Ijantcln , acheter h prix
incertain , au prix que vendront les autres.
Lâf eu noh, nidjté ba, tocit gefel)lt! man fagt eé bet einern Sers
(prédira, bao nid)t totrb getyalten tuerben, bernique, courez après,
altendez-vous-y.
Digitized by Google
261
Læfeg, lauftg, en chaleur.
LâFEN, part, geltlfl, laufett, courir. — Prov. Gottes Wâsser iwer
Gottes Land lâfe*lossen, bem ^üaffer ben l'auf Iajfen, laisser passer
l’eau sous les ponts , ne pas nous mettre en peine de ce qui ne nous re-
garde pas.
Làfer , pl. ÙL, m., ber fàufer, le coureur, domestique gagé par un
grand seigneur pour le précéder quand il sort , et exécuter ses ordres
avec promptitude. L’usage en est venu d’Italie. — Gaunersp. ©trotymer.
©. Strummen.
Làfer, pl. id., m., bie ^eitfcbenicbnur, .ftnallfdwur, ber !JJeitf(f)en*
rienten, ber ©cblàger, la lanière, la charge ou longe, la balte (corde-
lette de chanvre ou de cuir attachée au manche d’un fouet).
Làfer, m., ein &'naben(piel, baé Sluf» unb ?lbroll|pieI, l’émigrette.
Petit instrument qui consiste en un disque de bois , d’ivoire ou d’écaiile,
creusé dans son pourtour à une certaine profondeur, et traversé par un
cordon qu’une légère secousse fait enrouler autour de la rainure, de
sorte que le disque remonte le long de la corde.
Làfesch, pl. -en, f. (tn ber gemeinen ©prccbart), bie lauferin,
auôlâuferifche ^Perfon, eine ben îsienft oft wedjfelnbc ÜJîagb.— Obd.
bie Îâufel, servante qui ne fait que courir.
Laff, pl. -en, f. [orf.), bie l'otTelubale (SSertiefung beô îèjfelé),
le cuilleron , la partie creuse de la cuillère.
Laffa, pl. -en, m., f. Lala.
L Agt, m., ( comm .), baê Slgio, Slttfgelb, ber Slufroecbfel, baêjcitige
@eib , n?aô ntan über ben gemôbnhchen ffiertl) eincr beffern
forte bejablt, n'eim man eine fd)lcd)tcre bafür gibt, l’agio , m. —
liai, l’aggio ; ndd. bie Çaje.
Laisbock, pl. -biick, m., in ber niebriqen ©prechart, ber Sau6*
Ijunb, laufïgte UJÎen fd), le pouilleux. • — Holl. luispook.
Laiskraud, n. (bot.), ber l'aufefaame, ©ababilliaante, la cévadille.
Lait de folle , m., jaune d’œuf délayé dans de l’eau chaude avec du
sucre, bie jjüljnermilcî).
Ola, pl. -en, ra., in ber gemeinen ©predjart, ber ?affc, lâfftfdje
SKenfd), le nigaud, niais, dandin.
Lællé, pl. -en, m., f. baé SSorige. — SBergl. (allen; engl. loll,
bie 3unge tjcrausftrecfen ; bair. ?alli, l'aile, ber UKaulajfe.
Lambris, m., baê ©etâfel. — SSergL celt. lam, Ipofj, unb bris,
gefcbmtten.
Laméjctéreit , part, gelamèntéert , meftflagen, jammern, lamenter.
— Lat. lamentare.
/ Lammel, pl. -en, f., ber ©cfpnuÇ, l’ordure, la crasse. — 33ergt.
wi ittelalt. belammeln, befcf)iiuiÇen.
Lammelzec, fdimu^ig, roirb meiflenê »on ben ber ©tritmpfe
gefagt, sale, crasseux.
Lamôer , fur Namôer, Namur (géo.) , au confluent de la Meuse et
de la SamBre.
Digitized by Google
262
t
La hd (à) halen , Crinbaft tl)Utt, einbaltert, s’arrêter, se modérer.
Lahdschlecher , pl. id., m., btc 83linbfd)Ieid)e , l’orvet, l’orvert,
petit serpent très commun en Eurepe.
Lange Verbahd, m. (arch.), bie ©d)iftung , le joint d’aboùt.
Langhaxh, m., i (bot.), bîe ©cbmiele, baé ©cbmielcngraé, lacan-
che ; 2° bte jput auf leereit gelbern , bie £rift, la vaine pâture.
Lanckef, pl. -en, m. (char.), ber Sattgroagen, Sangbaum fbaé
lange $ol} am ffiagen, roeldjeé baé «orbere unb tjtntere ®e|tett mit
einanber Perbinbet, la flèche.
Lângt, pl. -en, f., bte îânge, la longueur. — Holl. lengte; engl.
lenght.
Lan h, pl. -en, f. (bot.), bte Çinbe, le tilleul.
Lanne’blé, pl. -en, f., bie ïinbenblûtbe, bie rooblriedjcnbe, geI6«
lidje 3Müt!)e ber ïtnbe, la fleur de tilleul. ©. Krakelstioss.
Lahiventhé , m., ber £infcenblütt)e;£hee, le thé de fleurs de tilleul.
Lûmst, langé, le long. — Lânst de’ Wee, langé bcm üBegc bin, bem
9Qege entlang, le long du chemin. — En hoit es lânst ’t Lèppe’ krit,
(in ber gemeinen ©predjart), er ijt tüdjtig gefcbmtert roerbcn, er
ift übel roeggefommcn , il a été sanglé , on lui a fait un rude traitement,
il a été sévèrement condamné.
LâNST goë'N , oorbet geben , passer. — Engl, go along. — Èng schén
Damm sot emol : « Ech héren esô vill Leit sech bekloèn , dat se sech en-
nuyéren. Dât as, weil ze sech net ze beschàftegen , an sech net mat sech
sèlver ze onnerhale’ wessen. Mir get ’t Zeit rnenger Lièwen net lâng :
wann ech elèng doheem sen , dann hoilen ech e’ Boch , ech leee’ mech
op ’t Fenster , an ech kucken ’t Leit dé lânst gin. » — Am lânst goèn ,
iut SBorbeigeben, en passant. — Dât geet ièch lânst ’t Nois, bauoit
roirb inan end) baé 4JJJanl fauber balte», il faut que vous vous en
torchiez la barbe. — Holl. dat gaat uvren neus vorbij.
LâitsT kommbn (der) , entget)en, échapper.
Laîtter, pl. -en, bie îaterne, 8eud)te, la lanterne. — Engl. lan-
tern ; holl. lantaarn. — L’invention des lanternes remonte à la plus
haute antiquité. Les anciens se servaient de vessies pour faire des lan-
ternes. — Le 4 juillet i645 fut publié et fait savoir par les carrefours
de Paris que en chacun hôtel d’icelle ville y eût sur la fenêtre une lan-
terne et une chandelle ardente durant la nuit. Depuis ce temps , chaque
bourgeois fut chargé d’illuminer sa croisée jusqu’à l’établissement des
lanternes publiques.
Lanter, pl. -en, f. { meun )., ber ®rilling, la lanterne, petite roue
formée de plusieurs fuseaux , dans laquelle engrènent les dents d’une au-
tre roue.
Lartermâcher , pl. id., m., ber 331ed)fd)(âger , jtiempner, 5atcr«
nenmad)cr, le ferblantier, lanternier. — Engl, Ianternmaker ; holl.
lantaarnmaker.
Lasterma^ik, pl. -en, f., bie ©reborgel, feierorgel, ber îeier*
fajîen, l’orgue à cylindre ou de Barbarie; 2° bie 3ûUbcrlatcritc, la lan-
Digitized by Google
265
terne magique , instrument d’optique qui porte sur un plan extérieur les
objets peints sur le verre. — Engl, magic lantern ; span. linterna ma-
gica.
Opéra sur roulette et qu’on porte à dos d’homme,
Où l’on voit par un trou les héros qu'on renomme. (Lf.mierke.)
— Les lanternes magiques furent inventées par Robert Bacon , anglais ,
religieux de l'ordre de St.-François , qui , pour cela , fut accusé de né-
cromancie. Quelques-uns attribuent au père Kirker , jésuite , l’invention
des lanternes magiques.
Lantsem, langfam, doucement. — Obd. fanbfem. — Prov. Lant-
sem mat der Braut ! facbte! fddite! nid)t fo bi(jt’g. — Prov. I.antsem
am Ièssen, lantsem an der Arbecht, nne eitter ij)t, fo arbeitet cr audj;
engl. quick at méat , quick at work.
LArp, aud) Lupp, pl. -en, (in ber gemcinen ©predtart), cin Iüj
bcrlicfyed grauenjimmer, une femme de mauvaise vie. — iBcrgl. Obd.
Suppe, foünbin, Se(se, ijurc; lal. unb ital. lupa. — üuppe fd)cint Pou
laufeit , holl. loopen , berjufommen. — Les prostituées à Rome portaient
le surnom de lupæ (louves). — Etiam merelrices lupæ dicuntur , quia lu-
parum instar sunt rapaces. (Isidorus.)
— Gaunersp. Der î'appen , Sd)impf»»ort ber Dirncit gegen ÏKannê*
perfonen, f. ». a. £ammel.
Lappeg, 1° fraftfoê , roâjferig, fcf>aaï , faible, mince; 2° fcfjfctff,
locfer, lâche. — Dee’ Béer as lappeg, cette bière est mince, plate. Dât
Seel as ze lappeg , cette corde est trop lâche.
Lappen, part, gelappt, abnel)nten, ftd) Perringerit, diminuer, tom-
ber. — Holl. verslappen.
LâsciiT , pl. Làscht, f., bie Safi, la charge. — E’ Lâscht Kwètschen,
Kischten , ur.e charge de prunes , de cerises.
Lassfîtzex , f. Lasszàpen.- — Engl, feaze (ftf)Ô).
Lassgiék, part, lassgièn, loë geben, loë lajfen, loê toerbett, lâcher;
être quitte.
LassknXppeiî , f. Opknàppen.
Lasskhampeîc , part, lassgekràmpt , ûufbafen ober auêl)afett, ben
jpafen aufmarfiett, dégrader (un habit, une jupe).
LAsszâPEN, part, lassgezdpt, (tn ber gemeinen ©preefjart) burdy
pritgeln abpeljen , rosser, étriller.
Lavande (eau de), f., Saoenbehuajfer, »on lavare. — Ital. lavanda.
Lappes, pl. Lapcssen, ein grofler bôljcrner ©ddanfel, un grand
llandrin. — Ndd. iîabbeë, iîappë. — Llabi, homme long comme une
perche, homme rustique, grossier. [Mém. sur la langue celt.)
LâT, pl. -en, bie i'atte, la latte.
Lattz, pl. -en, f., bie Dabacfëpfeife (im »erâd)tlid)en ©inné),
bie ifubel.
Lattz (furj), pl. -en, f. (in ber ntebrigen ©precbart), bie îatfdje,
(überlidje ÏBeibêperfon, baè SRenfd), la salope. — B air. Lutsch.
Lattscheg, ju tveid) gefodjt, lâche, mou. — Schwz. lâtschig.
Digitized by Google
264
Lattzeg, latfdjig, négligé, malpropre. — Celt. lastezet.
Lattzer , part, gelattzt, faugett , nutfcfjcit , lutfcbeit , suçoter.
Lattzert, LAtzert, m. , ber ccfclbafte sJJîenfd), ber burd) fettt
Siueiehcn, leinen »ernad)lâgigten, unrctnlicben Snjug (Sfel erroeeft,
l’homme rebutant , dégoûtant.
Laüdeiï, part . gelaut, lâutert, sonner. — Zu Hâf lauden , f. Hàf. —
Fir wiè’ lauden se? pour qui sonne-t-on? — Ndd. liibcn.
Lausbeidel, f. Lauszippel.
Lauschterer, part, gelauschtert, (aufrfjen, boreften, écouter, être
aux écoutes. — Holl. luisteren ; engl. listen ; mittelalt. laustern ; ahd.
lustren ; in ben gemeitten üJïuitbarten Dberbeutfct)lanbd : lauftcrn.
Lauszippel , pl. -en, m. (iit ber niebrigen ©predjart), ber îaufer,
le vilain , gredin.
Lavabo, m., ber 9Btfd)er, Sludpu$er, la mercuriale, réprimande.
— Ital. lavacàpo.
Lavabo, ra., meuble de toilette, qui porte un pot h l’eau et sa cu-
vette, ber 3Bafd)tifd), bad ©ejtell fur em ÏBafdjbecfen.
Lavemert, m., injection d’un liquide, faite par l’anus dans les gros
intestins au raoven d’une seringue, bad Ælieftier, Barmbab. — Ital.
lavalivo; span. lavativa.
Lavoir, m., bad ÏQafd)6ecfcn, bie ®afcf)fcf)ûffcl. — Engl, laver.
Lee, pl. -en, f., ber ©dn'efer, bie ïeie, l’ardoise, f. — Ardesiam
vocamus ab ardendo quùd è tectis ad solis radios veluti Gamma jaculetur.
(Ducarge.)
Et l’ardoise azurée , au loin frappant les yeux ,
Court en sommet aigu se perdre dans les cieux. (Delille.)
— De’ Mann an ’t Fra op der Lee , f . L’homme et la femme sur la Roche
à Altlinster, par M. Engling, professeur. (Publicat. de la Société pour la
rech. et la conserv. des monum. hist. dans le G.-D., 1846 , p. Do.)
Lee, impér. non leeen, lege, couche.
Leed, n., bad feib, le mal, la peine. — Holl. Ieed. — ’t Leed as
gesebit, le mal est fait. — Prov. Et as kee’ gréssert Leed as dit een sech
sèlwer deet. — Wât fir e’ Leed dun ech der Seechomes , dé ech dôd-
trièden? Dât wât en Elefant dir deet, wann en dech zerlreppelt. Quel
mal fais-je h la fourmi que j’écrase? Celui que te fait l’éléphant en le
foulant aux pieds. (Sent, persane.)
Mer hoit vill Leed fir Freed ze hoin, on a bien de la peine h avoir du
plaisir.
Leedbïrdcher , pl. -biinnercher, m., bad ^ûfjrbattb (ber Æinber),
la lisière par où l’on tient les petits enfants à qui on apprend à marcher,
le tata.
Leedeg, betrübt, trnurig, niebcrgefcblageit, triste, abattu. — SSergL
bad ocraltcte ÏBort : leibtg. — Mittelalt. Er siht sine meister also leidig
und betruibt ston.
Leede.n , part, geleedt, leifett, conduire, mener. — Engl. lead (lif)b);
angels. laden.
Digitized by Google
265
Leeder, pl. -en. f., bie îeiter, l’échelle, f. — Ifoll. ladder, leeder;
engl. ladder.— Op ’t Leeder klammcn , auf bit Çcitcr |ïeigen, monter à
l’échelle; lioll. op den ladder klimmen.
Leeder ! Iciber ! hélas !
Leedleg, efelhoft, l)àprtcf> , tuibrig, laid, vilain, dégoûtant. —
Holl. leelijk; engl. laidly; obd. leiblid).
Leeei* , part, geloigt, legen, mettre, placer. — Engl. lay. — Lee
dei’ Kapp a’ Rôh, beralige bld). t’ Frûcht leet sech, bae ©etreibc gcl)t
jit Çager, (agert ftd> (burd) (ctttc eigcite ©chioerc itiebergebrücft ,
les blés versent, se couchent.
Léex , part, geluen , (ügen, mentir. — Engl, lie ((ci). — Prov. ’t as
gedoicht a’ geluen , aud) gestonkt a’ geluen , c’est un fieffé mensonge,
’i Geblit ka’ net léen , nature ne peut mentir , les instincts naturels ne
sauraient tromper. E’ lét , dat de’ Boidem dampt , or (iigf, bafî ber
5Raud) t)tnter u;m auf|teigt. Dee’ lét, dee’ stilt; ital. chi è bugiardo, è
ladro.
Leek, pl. -en, f., bic 9îuf;[)ülle, bie grittte 'Jîufjfdjafe, le brou.
Lee.xdècker , pl. id., m. (hist. tiat.), bic 9)îauerfd)tt)ûlbe, aud)
SH)urms, Stcim, itird)*, ©pterfdjntalbe, ttiftet gertt in SRatterrigen-
itub unter £âd)crn, baber ber 9iame Leendècker (Vciettbecfer, S dites
ferbeefer), ober aud) meil (te mit auêgebreitetcn ftittigeu uttgefàljr
bie @cfta(t eincê ?eicnbecfert)ammcré i)at, le martinet.
Lekjtdècker, pl. id., m., ber ©djtcfcrbecfcr, ïeiettbccfcr, le couvreur
en ardoises.
Leexdèckeschhoimer, pl. -hic mer, m., ©djieferbammer, 2)ad)becfer*
bamnter, le marteau de couvreur.
Leejcht, pl. -en, m. {cordon.), ber Seiften, eine ^u(Sform 511m
SSerfertigen ber ©d)Ube, la forme. — Anglts. iast ; engl. last; holl.
leest; schwed. last. — Prov. Se sen iwer ee’ Leescht gescldoè'n , ils sont
frappés au même coin. Schuster, bleiw bei dengem Leescht, urtbcile
ttid)t liber îinge, bie bu niebt »er|teb)l; ne sutor ultra crepidam,
(gel) nidit über ben '])anti'ffe( hittaué.) — Apelles exposa l’un de
ses tableaux à la critique. Un cordonnier lui conseilla de changer un
cothurne. Apelles trouva l’avis raisonnable, et le suivit. Notre homme,
encouragé par cette approbation de l’artiste , voulut critiquer une jambe.
« Assez, dit Apelles, le cordonnier ne doit pas monter plus haut que
la chaussure. »
Leescht, pl. -en, m. { charp .), ber 3(nffd)ieb(ing, jïnagge, ein 5 tint
îiachgcfpârre gct)brigcé üPauholj, meldjcô mit bem cincn Snbc an
ben àuferflen Dianb bed î)ad)balfcné , mit bem anbern fcfjrâg ge*
baueneit (5nbe auf bie âuficrc glàdje bcé ©parons aufgcnagelt
(aufgcfd)ürjt) toirb, la chanlatte.
Leetxoi., pl. -nœl, m. ( charr .), ber ©d)(ofhtagc( (an eincm 3Ba#
gen), la cheville ouvrière.
Léflech , lieblid), agréable. — Dee’ Wein hoit e’ léfleche’ Goût.
Léffel, pl. -en, m., ber ?6jfel, la cuiller. L’usage des cuillers, et
' 31
Digitized by Google
206
surtout des fourchettes, ne s’introduisit qu’assez tard en Europe. On
connaît encore à présent quantité de peuples qui ne s’en servent point;
les doigts ou deux petits hâtons faits exprès leur en tiennent lieu. —
Chevaliers de la cuiller (hisl.) Nom que prirent des nobles du pays de
Vaud, dans une orgie où ils s’étaient promis de manger les Genevois à
la cuiller. Les huguenots eurent beaucoup à souffrir des persécutions et
des brigandages des chevaliers de la cuiller au commencement du 1 6*
siècle.
Lèffeebohir , pl. -en, m., ter eôffelbobrer, bintcr beffen ©cbtteibe
ftd) citte lijffdartige SBertiefuitg jur Slufnaljnte beé S5ot)rmcl>l<$ be*
ftttbet, le foret-cuiller.
Léfreg, [géo.), Çieffringeti , Lieffrange, Dorf im Canton SffiilÇ.
Lefs, pl. -en, f., f. Lcps.
Leumploscuter, pl. -en, f. (arch.), bie Untcrlage untcr cinem jfrit*
(fcnpflajîcr, le couenis.
Leien, part, geleeen, liegett, être couché, situé. — (îahcr franz.
lie,tt>aé im jÇapc ftcf) 5» $obcn legct, bie jjicfen); engl. lie, (Jcil));
niederrh. Dial, leiert. — Dâl leit mer am Wee, engl. thaï lies mir in my
way , cela m’est nn obstacle.
Leiereg, »erfd)lafen, trâge, assoupi, somnolent.
Leifext , n., f. Lenqent. — 3n Osnabr. £enm>enb.
Leinzeechen, pl. id., f., bad ffiunbmal, bie 9îarbe, la cicatrice,
coulure. — Ilolt. lidteeken ; ndd. ïieftcfen, ®Iieb$eid)ett, glcifd)»
jcidien.
Leischt, pl. -en, f. (men.), iaè Sluéfûffbrett, l’alaise, f. -*• Leischt
vum Galéplé, baê 9îid)tl)ol$, i?citbol$, le guide.
Leisé, Slbfiirjung soit ©Iifabetl).
Leister (Leischter) , pl. -en, bie illftcr , la pie. — Ahd. agalistra ;
mittelalt. ageleister, agelester. — Du soit niht gelovben.. an der Agleister
schrien.
Leit (fttrj), pl., bie îeute, les gens, le monde. — ’t jong Leit kucke’
viroin sech , an dé âl hanuer oin sech. La jeunesse regarde devant , et
la vieillesse derrière soi. (Montaigne).
LeIt (lang), Iicgt, f. leien. — Wât leit droin? qu’importe.
Leiw, pl. -er, ter Scib, le corps. — Prov. Dât leit kee’ Leiw, bie
©adie mirD an ben î£ag fommen, bem îDingc iff nidjt 511 traueit,
c’est une affaire périlleuse. — Op Leiw a’ Lièwe’ verbidden, bei ücbcné*
ftrafe uerbieten, défendre sous peine de la vie; holl. op hais en keel
verbieden.
Lejc , n. {géo.), Siittig, Liège, sur la Meuse. — Holl. Luik. — $ergl.
celt. Lag, Leg, 3«fantmenflu^ (ber Waafi unb £5urtt)e). tïinige
(tnb ter iJJîeiiiung iîiittig habe fcinett Diamctt »on bem lateiitifd)en
[Sorte Legio, tueil citte rbmifdte Région bon bett (ÿburotten, ben
©ttm>ol>nertt beé ïattbcé, nlba gânjlid) aufgeriebctt roorbett ift.
Slnbere betjaupten, ein ffeiner iBacp, genannt Liège (Legia), meldjer
Digitized by Google
267
ttn 3Dorfc Hnô entfrringt, unb fïd) in bie SDîaag ergiegt, Ijabc
biefer ©tabt feinen îîamett gegeben.
Leken, part, gelekt, [tan.), glàttcn, lisser.
Leker , pl. id., m., ci» £iittid)er, un Liégeois.
Lekholz, pl. -hôlzer, m., autf) Lekschaîcck, f., ber ©lâttfolben,
baô ©làttliolj, le lissoir.
Lelcew , (géo.), Çuttittgcn, Lullange, Xsorf im Canton @Ierf.
Lellgeh, (géo.) ücffingcït, Lellingen, £)orf im Santon 2üt(j.
Lenz , (ÿéo.), ïtiljbaufen, Dorf itt ber ©enteinbe 'Jïeuntjaufeit.
Léicchek, pl. Lénercher, baê 'Jàpdjen, îDîarfetcnberfâ^en, le ba-
rillet.
Lekg^ and) Lengt, pl. -e», f., bie ?eine, (ein b&nftter ober flâd>«
ferner ©rtcf, bie ÎBajctje barauf }u Ijàngen), la corde, la ligne. —
Holl. leng ; nds. lenge.
I^rrGEa, (einetE. — E’ lengen Hièm, lenge’ Gâr, ein leineneê ftcmb,
Ieinciteé ©arn, une chemise de toile, du fil de lin. Lengen Doch ,
Icinciteê £udt, ileinroaiib, de la toile. — C’est aux Phéniciens que l’on
attribue l’invention de la toile de lin.
Leitge.'vt, n., baé ücinengcrâtl), ÎBeifîjeitg, le linge. — Rèngt Len-
gent, fcitic iffiâfdje, du linge fin.
Lenge’wiéwer , pl. -id., m., ber îctttweber, le tisserand. — Tis-
serand (hist. rel.), un des noms qu’on a donnés aux Albigeois (mem-
bres de plusieurs sectes qui s’élevèrent dans le midi de la France , vers le
milieu du 12“ siècle).
Le«ge’wiè\vesch, pl. -en,f., bie ïeimocbcrtn, la femme du tisserand.
Lesge’wièweschknoid^pI. -knièd, m., ber ÜBebcrfneten, le nœud
de tisserand.
Lenge’-wiéweschstofft , pl. -en, n., ffîeberjeug, toile de coton.
Lekgt, pl. -en, f., 1 * (Ef.) , bie ©diiieufe, route coupée dans une
futaie; 2° (chas.), bie 3?rüdie, les brisées. — Èng Lengt brièchen,
S5rüd)e tnadjett, faire des brisées.
Lenct , pl. -en, f. ( écon .), eine ©cbeibcmanb itt ciitcm ©tatte, web
d)e nid)t blé an bie üDecfe reid)t, une séparation, un entre-deux.
Lenk , Iinf, gauche. — Prov. Mat der lenker Hand warden , mit
bem ©(fcn tticbt auf dite» toartcn , attendre quelqu’un comme les moi-
nes font l’abbé. — Gauche (polit. ), dans les chambres françaises ,
côté , parti de l’opposition.
Lènhe’bi,ud, n. (vét.), b aé gettfdjmeljen, bie @d)lctmrul)r, le gras
fondu.
Lènhe’brod , pl. -en , n. (boticli.), ber Çeitbcnbrateii , le filet , l’aloyau.
Lejts, (Ions), pl. -en, f., bie ïinfe, eine plattgebrücfte jÿülfenfrudtt,
la lentille. — Lat. lens. — Lensen Donneschdeg, jeudi des lentilles (hist.),
appellation familière par laquelle on désigne le jeudi saint chez les chré-
tiens d’Oricnt.
Digitized by Google
268
Lébzeïc, part, gelènzl, trobeln, jogent, lanterner. — SSergl. ndd.
lettj, Inw , flau.
Lèpp , m., ber ©d)lamm, la vase, le limon, baë ©djlappc, mit
•Spinracglafiiing bcë 3tfd>lautcê , îapp— Lèpp.
Lèpp, pl. -en, ra., ber 3*Pfel/ Sdjofê (an ïOïannëfleibcrn), îtîocfs
fcbojj, la basque , le pan. — Engl, lap.— C’était avec un des pans de leur
robe que les Romains se mettaient à couvert de la pluie. — En hènkt sen-
ger Fra allzeit um Lèpp , cr t)àngt feincr grau intmer am jpalfe, il
est toujours pendu 'a la ceinture de sa femme. — ’t Lèppen an ’t Iland
hoilen, in ber gemeinen ©prccbart, einpaefen, fid) atië bem ©taube
macbeit , plier bagage, trousser ses guenilles. — Engem ’t Lèppen an ’t
Lucht hièwen. eiitcm bie ïemten lefen, einen beint A'ragen nebnten.
— ’t Lèppen hèncke’ lossen , baisser les oreilles , avoir un air confus et
mortifié.
Léppschass , pl. -en, m. (gcmein), baë 33ettfd)eifSergejïd)t, pop. le
chie-en-lit.
Léppsen, part, gelèppst, lappern, nippon , mit flcinen 3ügett rritu
fen, boire à petits coups, du bout des lèvres, buvotter. — IIoll. Ieppen;
K il. lepfcit.
Leps, (Lops), pl. -en, f., bie Sippe, Kefje, la lèvre. — Celt. Iap; ahd.
leps; engl. îip; schwd. lap.- — SSergl. sansk. lapas, ÎGort, 'JSîunb,
ttnb lap. au&orücfctt, fprecben. — ’t Lepsen zesoime’ petzen wé èng
Xàtz dé Èsseg saift , serrer les lèvres comme un chat qui boit du vinaigre,
se dit d’un homme qui paraît fâché.
Lérex, part, gelért, lenten, apprendre. — Holl. leeren. — Et as
kee’ wéneger korjés èppes ze léren , wé deen , dee’ neischt wees , il n’y
a personne de moins curieux d’apprendre , que les gens qui ne savent
rien. (Suard.)
Lés (du), bit liiglï, m ments. S. léen.
I.És, bu laffcfl, tu laisses. ©. lossen.
Lèschspess, pl. -en, m. (serr. ), eiferne 3îutl)e ber ©dnniebe, bem
getter in ber @jfe (’uft *ti madteit , ttaef) Sd)lacfen 511 «ijïtiren, unb
fie Ijeratté ju uefymen, l’attisonnoir , m.
Lèschten (am) , in ben IcUten 2fttgcn&licfcn, in ben leisten 3ugen,
am ©itbe — Lut. in extremis.
Lèschten (de’) , ber Sefcte, le dernier. — Prov. De’ Lèschten as de’
Bèschten. — ’t soll een de’ lèschten Dâg net fièrchten an net wiinschen,
summum nec rneluas diem, nec optes. E’ peift um lèschte’ Lach , il ne
bat plus que d’une aile.
Lèschten (de’), ein ©piel ber $inbcr, roobei eineé baë attberc ju*
le Ut ju beruhren fudjt.
Léscht (’t), tieulid), ïürslid) , unlânqjï, dernièrement. — Ndd. IeÇt;
engl. Iate , lately.
Lescht, pl. -en, f., bie Sijïe, la liste.
Lêschwesch, pl. -en. m. {fonj.), ber Çôfcbrocbct ber Sd)miebc bie
A' o h (en in ber ©ne mit ®5afler ju befprengett , um bie ©lut ju
mmetyrett, la mouillette, l'arrosoir, m.
Digitized by Google
269
Lest, m. [marine), ce que l’on met au fond d’un navire pour le tenir
en équilibre, ber fallait. — Il faut charger sa mémoire de pensées
morales ; elles servent de lest dans le cours de la vie.
Létjvoe, pl. -nol, m., ter ©tf)liejjnagel, Soljeit, le boulon.
Letsch, pl. -en, f. [bot.), ber ©d)i(f, le roseau. — Obd. Sifdje.
Lettre d’avis, f., ber üHelbungéjettel.
Lettre de rappel, f. ( adm .), baô ©rinncrungèfd)reibcn.
Lètz, pl. -en, bie Slufgabe, Section, bie ©rmabnung, Sebre, la
leçon. — K il. Seffe; holl. les. — Seng Lètz opsoen, feirte Section
auffagen; holl. zijne les opzeggen. Seng Lètz léren, apprendre sa
leçon; holl. zijne les leeren. Dût as èng gud Lètz 6ren, baô ijt it)m
cine gutc Sehrc, ÜBarnting; holl. dat is eene goede les voor hem. E’
wees seng Lètz op de’ Fangeren , il sait sa leçon sur le bout du doigt.
Letzeburg , Suremburg, Luxembourg. — $urd) Sffltur unb Â'unil <ZrJhoÜû[
cine ber fîârF(len ^cfîunçgcn »on ©uropa. ©ie liegt theilê auf eincm U '~
fîeilcit geléberge, tl)eilé itt bem »on ber 9IIjette (f. Oilzecht) burdi*
floffcneit ©runbe, unb jerfallt bemnad) in bie altéré Dberfîabt unb
bie Unterflabt ^Jfaffentbal unb ©runb. ©ie jàljlt gegett 11,000
Sinmobner, obne baô SDïilitâr, unb bat ungefâbr 875 fSâufer.
3m Sabr 963 fdjrieb man Lucilinburhut, Lutzelimburghut. — 3nt
12tcn Sabrbnnbert: Sucelemburg, Sucelburg, Sucemburg. 3m 13ten
3abrb.: Sucelemburg, Sucenbttrg, Succeücnburg, Siiijclburg, Suce*
liburg, Sucembourg, Succmburd), Sucembord), SutfccïcFor, Succn*
bore, Sucelebord), Sucelbourg, Sucembourg, Sucelburcb, Sucent*
boureb, Sucemburgé, u. f. w. 3m 14ten: Suremburg, SuÇemburg,
Surembourg, Sujjembourg . SüÇcmbttrg, u. f. n>. 3m lôteit: Suce*
leburg, Succemburg, Sucemburg, u. a. m.
„2Ber Suremburg nicf)t gefeben Ijat, mirb jïdj feitte SSorfïettung
„t>on t tcfcm an* unb überciitanber gcfügtcn .ftriegégcbaubc madjen.
„î!ie ©inbilbuitgêfraft ttcmirrt fïcb, roentt man bie feltfame SSJÎan*
„nigfa(tigfeit suieber beroorrufen mitt, mit ber fieb baê Slugc beê
„bin* unb bergeljenbeu Sffianbcrerë faum befreunben fonnte. — ©in
„25acf), ^'etruè gcuannt, crft allein, unb battn ocrbuuben mit bem
„cntgegenfommcnbcn glu$, bie ©Ife (Sfljett), fcf)lingt jtd) 5Ràanber*
„mapig jmifd)cn gelfcn burd) unb ttm fie berum. S3alb im natiir*
„licben Sauf, batb burd) JEund gcnôtbigf. 2Iuf bem linfett Ufer liegt
„bod) unb flad) bie alte ©tabt: fie, mit ben gedungêracrfcn nacb
„bcm offeucu Sanbe }u, ijî anbern bcfefligten ©tâbten àbnlid). Sllô
„man nun fur bie ©id)er!)cit bcrfelbcn uad) ÏBcften ©orge getra*
„gen, fat) man root)l cin, baft man ftd) aud) gegen bie Xtefc, rco
„baê ffîaffcr fliefjt, ju »crroal)ren babc : bei $uncl)menber Sriegé*
„funff roar and) baê nid)t ljinreicbenb, man mugte auf bem red)*
„ten Ufer bc$ ©emâjferê, nad) ©ûben, Ddctt unb 9îorbeit, auf
„cin* unb auéfpringenbeit fffiinfcln unregelmâgiger gelépartten ncue
„@d)an}en »orfd)ieben, nôtt)ig immer eîne jur S3efd)ü$ung ber an*
,,bern. .Çticrauô entjtanb nun einc SScrFcttung unüberfel)barcr 23a*
„|îionc, 9tcboutcn, balbcr Slîenbc, unb fo(d)c$ 3<ntgen* »nb ^taf
Digitized by Google
270
„feln>crf ald nur bie ÜBettl)etbtgitngêfiin|t im feftfomflen galle ju
„lci|tcn t)crnu'd)te.
,/}îid)ts5 fantt bepbalb ctiien mutiberlidiern 9lttblicf gen?al)«n alô
„baë niittcn burd) bicg altcé am gluffc fïd) ^inabsicbcnCe ettge £t)al,
„bc(Teii roenige gladjett, bcffen fanft ober flett atifjleigeitbe £>6t)ett
„ut ©âvten angelegt, in £erraffen abgefhift unb mit ?ufH)&iifertt
„bdcbt jtiib : »on wo aué ntan auf bie jleilflen gelfett , auf bocf)
^aufgetbflrmtc lÜiauern recfjté unb littfé l)inauffcf)auet. .fjicr ftnbct
,/fict) fo »iel @rôÇ e mit Sinmutt), fo eiel @rnft mit îicblid)feit »er#
„btmben, baf mot)! ju n>ûnfd)en mare, Couffin !)âtte fétu t)errli*
„d)eè Valent in folcf)en Sîàumcn betl)ixttgf." (Oôtlje.)
« Il n’y a peut-être pas en Europe de ville qui présente un aspect plus
«extraordinaire et plus propre à fixer les yeux du philosophe ; où la sau-
» vage nature conserve ses grands traits d’une manière plus saillante au
«milieu des ouvrages de l’art; où la succession des objets soit plus tran-
» chante et plus brusque; où le (Von) altier des rocs antiques couronné
«d’immenses travaux de Mars , forme un spectacle plus imposant. Il n’y
«a personne qui passant pour la première fois sur le pont de la porte du
«Château, ne soit arrêté par un sentiment subit d’admiration et de
«frayeur. Je n’ai vu queBuae, Belgrade et Peterwardin qui m’aient paru
«reproduire à quelques égards la sensation que fait éprouver h un spéc-
ulateur attentif le_siie de Luxembourg. »
(de Feller, Jottrn. de Lux., 1783.)
« La capitale du Grand-Duché n’est pas de ces villes que l’on aborde
«avec indifférence, où l’on pénètre sans émotion, qui lasse l’intérêt ou
«la curiosité, que l’on quitte sans regret, que l’on revoit sans plaisir.
«Pour moi, je n’ai pu me défendre d’un vif émerveillement, quand
«pour la première fois j’ai franchi la triple ceinture de remparts et de
«précipices dont cette place est entourée. Mon admiration s’est élevée
«jusqu’à l’enthousiasme lorsque, de l’œil, mesurant l’étendue de ses re-
«tranchements, j’ai pu énumérer toutes ces redoutes, ces contre-gardes,
«ces forts détachés et ces nombreux bastions, qui, de très-loin, en dé-
» fendent l’approche; lorsque mes pas ont pu suivre le fil de ce laby-
«rinthe de conduits souterrains par lesquels les batteries se communiquent
«et les mines se correspondent; lorsque j’ai considéré sur l’AIzelte et la
«Pétruse ces trois écluses qui servent à suspendre le cours de ces rivières
«pour faire des lacs immenses de leurs profondes vallées, lorqu’enfin
«il m’a été possible de me rendre compte du système admirable de défense
«par lequel le génie de la créature, secondant l’œuvre de la création, a
«fait de cet autre Gibraltar une des premières citadelles du monde.
«La ville, située au 2b" degré de longitude et au 49' de latitude sep-
«tentrionale, se divise en ville haute et villes basses. La première a, dans
«sa forme heptagonale, 600 mètres de long sur 400 de large; on y
«compte 600 maisons. Les deux villes basses, Grund et Paflenthal, en
«ont ensemble la moitié.
«Luxembourg, dont l’ancien nom tudesque Lützelburg signifie petit
«bourg, ou petit château fort, reçoit une autre acception dans son éty-
«mologie latine. Lucis burgus , bourg de la lumière ou du soleil. Ceux
Digitized by Google
271
«qui professent cette opinion prétendent quePhœbus était adoré h Luxem
■ bourg, alors que Diane, sa sœur, était adorée à Arlon.
«Une autre étymologie, b laquelle Bertholet donne la préférence, est
«celle de Letzburg, du latin Lœtorum burgus, quartier des Détiens,
«parce que les cohortes de cette nation campèrent long-temps sur la
«Rame, montagne voisine du château. Il en est fait mention dans l’Iti-
«néraire d’Antonin. » (Itinéraire du Luxemb. Germ. par le
Chevalier l’Lvèque de la Basse-Moôturie).
• — Don Calmet avance que ce fut un Romain appelé Lurilius , qui con-
struisit le château de Luxembourg qu’on appela Luciliburgum. Cette dé-
nomination est retenue dans la table des antiquités du père Wiltheim ;
mais l’opinion semble hasardée ; il est d’autant plus raisonnable de croire
que le nom de Lutzenburg dérive de Lutzel , petit, et Burg , château,
que , dans un titre entre l’abbé de St. -Maximin , de Trêves , et le comte
Sigefroi (963), on l’appelle Lutzelimburghut.
(Essai slatist. sur les front. Nord-Est de la France, par J. Audexelee.)
Levraut, m., jeune lièvre, baé jjâéd)Cit. — Engl, leveret; ital.
levrotto.
Léw, pl. -en, m., ber ?btt>e, le lion. — Vir e’ Léw an hannen en
Drâch, a’ Gees an der Mett, vont eitt i'ôrc’ unb hintcit cm £rad) tmb
©ciô in ber ïffîitte. (S?efdi. ber Sljtmâre »cn # orner.)
Léw, lieb , cher. — IIoll. , engl. lief; ndd. (eef. — Kèngem ze Léw
a’ kèngem ze Leed, unpartheiifd), avec impartialité.
Léwackelchex , pl. Léwiickelcher, m., bie Verdie , Sicferlerdje, ber
Slcfcrooflêl (ber ben Slcfer liebt), l’alouette. — Lat. alauda arvensis;
angels. lavarc; Kil. îemerf; holl. leeuwerk; landsch. k'brocne cferdje ;
nds. îeroerf. — SScrgl. ahd. hlewar, Slcfer; angels. hlevan, tôtten.
Léwen , part, gelèwt , licben, aimer. — Ndd. leerocn; engl. love.
Léwer, lieber. — Léwer stièrwcn wé esô ze lièwen , plutôt mourir
que de vivre ainsi.
Léwfrabèttstré , n. (bot.) , ber braune £>oflett, toilbc Majorait,
l’origan commun. - — Engl, lady’sbedstraw.
LÉwFRAWEscHüâG , m. (lit.), baé $cft ber Jçummclfal)rt ?(Jîarienb,
bic $traittn>eit)c. 2ln biefem £agc (15. Sluguft) roerben itt ber rômû
fdien jîtrche afferlei Srâuter geraeihet jur Slbroenbung jcbeit Un*
glitefeé, la fête de l’Assomption, fête des herbes, nom par lequel d’an-
ciennes chartes désignent l’assomption de la Vierge. Cette fête , célébrée
tous les ans par l’Église le 15 aoiît , en mémoire de la mort, de la résur-
rection et de l’enlèvement au ciel de la sainte Vierge , prit un caractère
de solennité plus grande en 1638, lorsque Louis XIII choisit ce jour
pour mettre sa personne et son royaume sous la protection de la reine
du ciel. Celte cérémonie fut renouvelée en 1738 par Louis XV.
Léwt, f., bie Çiebe, l’amour, m. Etoffe de la nature que l’imagina-
tion a brodée. — Nds. ïeefte. — Prov. Kal Hânn , wârm Léwt, froides
mains , chaudes amours. — ’t Léwt as nbmmen èng Freed , ’t Éher èng
Sciollegkeet.
L’amour n’est qu’un plaisir, l’honneur est un devoir. (Corneille.)
Digitized by Google
272
Liasse , f. Plusieurs papiers attachés ensemble avec une corde ou
avec des tirets de parchemin , ber 2?utt0 , ÿrtcf.
Libertiît, m. Ce mot n’est pas toujours pris en mauvaise part ; il s’est
dit d’une personne qui se laisse aller volontiers à ses penchants , qui
aime l’indépendance sans s’écarter toutefois de l’honnêteté, ber 51uê«
fdjrocifltng , ÏÏStlbfang, Sritber Sieberlid). — Engl, libertine.
LicnEtt, part, gelicht, litften, aufheben, in bie £mbe bcbcit, sou-
lever.— Mittelalt. lichten; engl. lighten. — ’t Flèsch lichen, lever la
bouteille, hausser le coude; holl. ’t flesche ligten.
Lieux , Kèllehlîcht, pl. -en, f., baé jlellerlocf), fcte îücfe, citte
©cffmtng jur iSittlajfung beb ïict)teb, le soupirail. — Holl. luchtgat.
Lîcht, leid)t, léger, facile. — JVds. lid)t.
Lîchtbrôd , pl. -en, m., ber ?id)tbratcn; bei manchon ,Ç)anbn>er*
fern ein ÿrateu ober fleiner Sdjmnuê, rndeber ben ©efcUen gege*
ben totrb, roeim (Te bei ben ftirjcn ïagen anfangen bei îidjte jit
arbeiten, pâté de veille, pâtéj(ou rôti) que le maître donne à ses ouvriers
le jour où commencent les veillées.
LIchten, part, gelicht, [cuditcn, éclairer. — Holl. lichten; ndd.
lucbten. — Lîcht em ’t Tràp erow, éclairez-lui en descendant l’escalier.
En Ee lichten, ein Si au bab i'id)t l)altcn, gegett bem £td)te befe*
l)en, mirer un œuf.
LÎchter, pl. -en, m., ber ?eud)ter, le chandelier. — Kil. Çiditer;
nds. Vudjtcr. — E’ koffer, e’ selwer Lîchter, un chandelier de cuivre ,
d’argent.
Lîchtescheiît, m., ber îDîonbfcbein, bab 9Jîonbli(f)t, le clair de lune.
Lîchtlafeg. — Èng lîchllâfeg K6, ciné lujlfüdjtige $ul), une tau-
rellière , une vache qui recherche souvent le taureau.
LîcitTScnâTz, aitf eine leicbtc 2lrt, otjnc 0cf)n>icrigfcit, ol)nc
ÜJîiibe, facilement, aisément, sans peine.
Lidercher, pl. Bon Lidchen, îteber, des chansons. — E’ Lider-
chesboch, ein £ieberbud), un livre, un recueil de chansons, chan-
sonnier.
LîcnTMEsnâG , m., bie Üicbtmeffe, bab geft ber 9teinigung ÜJJari*
enb, la Chandeleur, la purification de la sainte Vierge. — SDicfcb ittn’b
3al)r 542 cingefeÇte Attrd)cnfe|'i/ roelcbeb auf beu 2. gebruar fâllt,
t)at feinett 9ianten Bon ben .fterjen, toeldje an biefem £age fur bab
gaitjc 3ahr genmfjt unb mit âttfptclung auf bie 2Borte beb ©Î*
meou : „®in Sid)t, ju erleudjten bie jpeiben", in feierltdjer $ro*
cefjïon umbergetragen roerbert. ©. Mas , Blasius. — On lit dans un
sermon d’innocent III , que la fête de la Chandeleur a été substituée à
celle de la déesse Cérès , où l’on faisait de grandes illuminations et où les
femmes portaient des chandelles.
Liéder, n., bab feber, le cuir. — La première monnaie dont les
Romains se servirent fut le cuir, et Philippe de Comines dit qu’après les
levées faites pour la rançon du roi Louis IX, on fut obligé de se servir
d’une monnaie de cuir où il y avait seulement un petit clou d’argent. On
voit encore de celle monnaie de cuir dans les cabinets de médailles. —
Digitized by Google
273
Prov. t’ Lièder get woilfeel , ’t Ièsele’ strècke’ sech , le cuir sera à bon
marché, les veaux s’étendent.
Liéderweecii. — Komm Een ze noh erbei, ech schlo’n e’ lièder-
weech, tret’ eiiter mtr jtt nal), td) fd)lag’ it)n leberroeid). t© 6 t h c.)
LiÈnscn, pl. -en, f., bie ^rcttcrbütte (befottberê trâbrcitb ber
SJÎt'ffe tie 3Btrtl)êbuben), la baraque de foire. — Mittelalt. logia, logea,
petite boutique qu’on loue pendant une foire. — SLîcrgl. lut. locus, lo-
care; K il. logtc \ hall, loods; ital. loggia ; engl. lodge, cabane, loge.
Liéert, etig tterbunben, sertraut, lié.
Liéfkoch, pl. -en, m., ber ?ebfud)cn, ^Jfefferfud)ett , jjom'gfudjen,
le pain d’épices. — Kil. l'ieffoccf. — SScrgl. fcaê altbeutfdje nod) jc^t
im 06uabrittf’|d)ctt gcbraudjlidjc 2Bort ^ebbe, fetyr füj}.
Liéjt , pl. -e», f., bte Sel)tie, baô ©clânber, le garde-fou. — Sergf.
engl. lean (lil)n), fïtf) lel)iten.
LiÉfr, biinn (son ftüfjlgen ©petfen), clair. — Ndd. lectt, lâtttt;
angels. laene; engl. lean — Sergl. tell, lan, liàn, len, UBaffer.
Liés (Oibsliès) , pl. -en, f. (jard.), ber Cbftbrerfjer, Slpfelbrcdjcr,
Îiufîbrecber, le cueilloir.
Liéskoirw, pl. Lièskièrw, m., ber spflûcfforb, Dbftforb, le panier
destiné à recevoir ce que l’on cueille, le cueilloir.
Lieweg , lebcnbig, vivant; vif. — Obd. lebig. — Et as kèng lièweg
Sél do’, il n’y a ni bétes , ni gens.
Liéwek, part, gelièul, lebett, vivre. — JIoll. leven; engl. live. —
Prov. Mer mnss lièwen a’ lièwe’ lossen , il faut vivre et laisser vivre. E’
lièwt wé Golt a’ Frankreich ; lioll. hij leeft als onze lieve Heer in Frank-
rijk; westphal. hei leiwet os de leiwe Hêer in Frankreik.
Lièweiv, n., 1° baë ?ebcit, la vie. — lioll. leeven; engl. life (leif);
angels. lyf; schivd. Iif; 2° tae> ©etï'fe, ber l'arm , le boucan. — Spilll net
mam Lièwe’ vuin Mensch , et hènckt nommen un èngem Foidem ; ne
jouez pas avec la vie de l’homme, elle ne tient qu’à un fil.
’t soll ee’ sei’ Lièwe’ net ’t Leit noh dem Schei’ jugéren ;
Il ne faut pas juger les gens sur l’apparence. ^La Font.)
Lièwer, pl. -en, f., bic îcber, le foie. — Angels, liver; lioll. lever;
engl. liver ; nds. le»er. — Long a’ Lièwer erom gièn , ïunge uub l'es
ber auébrecben , rendre tripes et boyaux. Eng droche’ Lièwer hoin ,
citte Ijeijfc i'eber baben, juin 5Erunfc geneigt fetn. ©. Koil.
Lièwerksiédel , pl. -en, f., baô Seberflo^djcn, des boulettes de
foie.
Lilas, m. (bot.) , ber îilaf, le lilas, originaire des Indes, connu en
Europe depuis 1562. — Lut. liliacum. — Lilas gcet gut mat greng, le
lilas s’accorde bien avec le vert.
Limmètt, pl. -en, f., bie €OîefjcrfItrt(tc , la lame de couteau. —
Celt. lamen; lut. lamella ; nds. Saturne! ; holl. lemmer; ital. lama.
Lihoîv, m. ( arch .), bte îLreppenrampe, «fpinbel (baè bte ©tufett
tragenbe ©ettenbolj ber £reppe), les jouées.
35
Digitized by Google
274
Linn , pl. -en, m., ber Slcf)ënagcï, bte Çûitfe, l’esse, f. 3n ben ge»
mcincit ÜJÎuubarten and) Sotife, lîmtje, Çibtt, ïicn.
Lion, m., il se dit, depuis quelques années , de jeunes gens riches ,
élégants, libres dans leurs mœurs, et qui affectent une certaine origina-
lité ; lion , lionne , femme qui partage cette manière de vivre , ber ffffec*
tirte itoitangebcr; bie aubgelajfcnc grau airô ber «ornebmeit ©c(t.
Liser, m. ( agr .) , bie îujerne, ber Sujerflee, ercige Slec, la lu-
icrne , trèfle ou foin de Bourgogne , plante légumineuse très-recherchée
des bestiaux. — SBcrgl. cell. lus, @rûê.
Liséré , m., bie fortelirte îeiflc.
Liseréren, lisérer , forteliren, mit eittem ©rfjtiitrcfyett etnfaffcn.
Litharge, f. (a/ôdj, pierre, apyupos, argent), oxide de plomb demi-
vitreux, bie Wliitte, bie 331ciqlàtte. — De’Wein, wô Litharge an as ,
as séhr schiædlech, le vin dans lequel on a mis de la litharge est très-
nuisible.
Liyret (d’homme de troupe), m., baë Slbredimtitgél'inf).
Liweren, part, geliwert, gerimten macbcn, ftarreti , coaguler, se
glacer. — ’t Blud as mer au den Odere’ geliwert , mon sang se glaça
dans mes veines.
Ld, pl. -en, f., bie ?aqc, la couche. — Engl. lay. — Èng Lô Bièr,
èng Lô Kréschelcn an èng Lô Zocker , une couche de fraises , une couche
de groseilles et une couche de sucre.
Locataire, m., celui qui tient une maison ou une portion de maison
à loyer, ber Ü)lietl)cr, ber iDîietf)manti. — Altfranz. louandier; engl.
lodger.
Locative (valeur). Ce qu’un immeuble peut rapporter quand on le
donne à loyer , ber 3Jîiett)jiitè>.
Lôder , pl. -en, n., bas5 tuber, 2faê, bie ©afietttyttre, la carogne,
bagasse, loudièrc.
Lofftschnappert , pl. -en, m. ( mari .), ber Çuftfoppcr, le cheval qui
tique en l’air.
LogÉRENG, pl. -en, f., bie Süobitung, le logement. — Engl. Iod-
ging. — De’ Kascht an ’t Lojjéreng hoin , 5ufd) ttnb îüobnung t)a^CIh
avoir la table et le logement.
Lôhoez, n., baô Sd)all)oIj, le bois pelard, bois écorcé.
Loin, pl. -en, f., 1° bie Sabe, la caisse, boîte; 2° ber gcnfterla*
ben, le volet.
Loin, impér., labe, charge.
Loideng, pl. -en, f., bie Uabttttg, la charge. — Holl. laading; engl.
loading.
Loidstésser, pl. id., m., ber Sabjlocf, baé 3tt|trumcnf $itnt 5Ric<
berflofleit ber ^abtutg im ?attfe ber Jpanbfcttenuaffen, la baguette.
Loidstésserréhrcden , pl. -rèhrcher, m., ber fabjîocfrittg, le porte-
baguette.
Digitized by Google
275
Lois, leife, facfit, léger, doucement, légèrement. — Ahd. lisi. — F.’
loise’ Schlof, un sommeil léger. Lois gekacht Eeer, rond) gefottcne
Sicr, des œufs mollets.
Lois, lecfer, fd)laff, lâche. — Engl, loose (lutjé).
Lonv (tang), m., baô üob, la louange, l’éloge, f. — Holl. lof. —
En affecléerte’ Loiw as Spott, la louange affectée est une raillerie.
Loiw (furj), impér., lobe, loue.
Loiwe», part, geloiwt, lobeti, louer. — Holl. loven. — Mer loiwt
zum daxte’ nommen fir geloiwt ze gièn , on ne loue d’ordinaire que pour
être loué. (Larochef.)
Loi.lebh.uder , pl. -brider, m., ber ïnienbruber fin 9Wônd)êflôlîern),
le frère lai, frère convers. — Mhd. Lollebruder; obd. îloll*, îiollibru*
ber. — ^olttjarben ober Sollarben roar ber SRame cineô mônd)êarti*
gen, freten SBrreinè, ber ben £ranfen unb ïobtett feine Dienftc
roibmete. @r bilbete fid) ttm 1300 juerjî in Slntmerpctt, rco eiitige
fromme îeute ju ?eid)enbeîtattungen fief) tterbanbett, bîe pon bem
nieberbeutfdjeit ÏBorte Iolleit ober lullett, b. i. leife fïngen, Soll*
tyarben genanttt tvurben , incil fie bei Çeidieubcgângniffcn einen trait*
rigen, bumpfen ©efang bôrcn liejjen, «nb überl/aupt bei einfamen
2lnbad)tëübungen tttcl fangen.
Lombard, m., baô £eil)auô, baô SSerfefcamt, ber Çombarb, cittc
ôffcntlidje Slnjlalt, tnoritt man gegett ein biitlànglicbeô ^)fanb @elb
gcltebeit befommeit fann. ÜSàljrenb ber SBitrgerfriege jmtfdjen bett
©uelfett unb ©bibellittcn manberten ntcle mot)lt)abenbe âtaufleute
auô ber l’embarbci nad) ©nglanb, 'Jraufreid) unb îieutfcfjlanb , unb
errid)tctcn bort SBedjfcl* unb Çcibbdufer. — Holl. lombard.
Lommel. — Prov. Ech sali em de’ Lommel an ’t Lucht hièwen, id)
inerbe tl)tt prédit tnctfen, je lui apprendrai son devoir, je le redresserai.
— Holl. Ik zal hem lucht geven.
Lomp, pl. -en., f., ber Üumpen, jÇetjen, le haillon, chiffon, lam-
beau, la guenille. — E’ flét an de’ Lompen, er i|l gan$ gerlumpt, il est
tout déguenillé. — Prov. ’t Lompe’ stenken , feine ©ad)e i|l nid)t fauber,
nid)t retn, son cas est sale, il y a de l’ordure à ses flûtes.
Lomp , pl. -en, f., ber lieberlidjc SDÎenfd), le libertin , le débauché.
I.ompe’feeesch , pl. -en, f. ( pap .), bie îumpeuauôlcfcrin, la délis-
seuse.
Lompe’klack , pl. -en, f., bte jpeimglocfe, baô üàuten auô bem
2Birtt)Ôl)au|e, la cloche de retraite.
Lompert, pl. -en, m., f. Lomp. — Holl. lomperd , ïumpcnfcrl.
Long, pl. -en, bie îunge, le poumon. — Holl. long. — Prov. Wé
op der Long, s<5 op der Zong, obue jpebl, offcnherjig.
De mon cœur en tout temps ma bouche est l’interprète. (Racine.)
— Sech ’t Long ow jeitzen , ftd) ben £alô abfdprcicn, s’user le poumon
a force de crier.
Lorge’failzegt , f. (cé(.), bie Sungcitfâufe, ?ungenfeud)e, la pom-
melière, maladie des bestiaux qui ressemble à la phtisie pulmonaire. —
Digitized by Google
276
2Me îungcnfâiile, fine febr gefürd)tete jîrnnft)eit bcd 9îinbMe!)cé ,
fxiibct ityren ©runb tu cinem ju qrogen ©ebalt beé 3?Iutcd ait pla*
flifd)en ©toffcn in $olge fchfcvbaftcr güttermtg mit ftaubigcm, »cr*
fcfjicmmtcm juttcr, faulem SSBaffer u. f. tu. 3m jrcciten uub britten
©tabium ifl Die jtranfbeit anflecfenb.
LoxGE’câRZ, nt., f. Longe’feilzegt.
Lokge’peiffer , pl. id., m. (téf.), ber Seuc()er/ baê bartfcf)nauftge
^Jferb, le soudeur, cheval qui corne. — î!aé spfeifcn ober bic Jparts
fd)iiauftgfcit ber i'fcrbc bcjtebt ttt ciner gcroijfrn Sefjinberung beê
Sin* uub 3Juôatl)menè, in cinem 3iel)cn ber glanfen, Slufrei^en
ber Sîai'clôc^er unb l^cfrtgcm ober geringernt SHôdjelit.
Lonckeg , ( géo .) , Longwy , ville forte de France.
Lo.tt, pl. -en, f., bie Quitte, la mèche. — Holl. lont.
Lorgxérex, lorgner, beglaéduqcln, mit bem Xafcbcnglafc bes
guefen. — La reine, épouse de Louis XV, informée que le roi, passant h
Petit-Bourg, avait fait une certaine cour à Madame de Bouders, dit à
celte dame, lorsqu’elle revint à Versailles: «Madame, vous avez bien fait
parler de vous h Petit-Bourg. — Qu’est-ce qu’on a pu dire à Votre Majesté,
Madame? — Mais que vous aviez beaucoup lorgné le roi. — Madame,
V. M. a été mal informée. On n’a pas dit que j’avais beaucoup lorgné le
roi ; on a dit que le roi m'avait beaucoup lorgnée. »
Lorgnette, f., nom vulgaire de la lunette de spectacle, baê 2lugctt*
glaé, £a|'d)cuglad , ^aucrglaé, gernglâédten.
Ce n’est plus le bon air
D’avoir, comme autrefois, de bons yeux , de voir clair;
Tout le monde est aveugle , et se sert de lorgnettes. (La. Chaussée.)
Lorgnon, in., petite lunette h un seul verre, qu’on porte ordinaire-
ment suspendu h un cordon , baô Slugenglao.
Loscht, f., bie üujî, l’envie. — ’t Loscht as em vergângen, l’envie
lui en est passée.
Lcjtiibaxd , m., fcfimarj fcibeiteë ober baummotfeneê 3?anb fbaé
nad) bem ©croidjtc, Sotl), »evïauft tourbe), ruban de soie ou de co-
ton noir.
Louche , qui n’est pas clair, »erbâd)tig.
Louche , f. (orf.) , grande cuillère b long manche avec laquelle on
sert le potage , ber grojîc ©uppeitlôffcL ©. Boll.
Loupe , f. (méd.) , tumeur circonscrite , indolente , ayant son siège
dans le tissu cellulaire, sans inflammation et sans changement de couleur
à la peau , baâ 28olfégefd)toul|î:, ©acfgefdjtoulfi, 2)aIggefdpoul|î. —
Mittellat. lupia.
Loupe , f. Lentille très-convexe dont on se sert pour grossir les objets,
baé .ÇmnDocrgrcjjcrungéglaé, bie Scrgrôperungélinfe.
Loupe , f. (forg.). Masse de fer fondu et pétrie sous le marteau, gros
fjer Atlumpen glütjenben ©ifené, bad auô bem $rifd)feucr jum ers
jleitmalc unter ben Jpantmcr fommt.
Luron , ra. Homme joyeux et sans souci , bon vivant , homme vigou-
Digitized by Google
277
reux et déterminé, ber mutttere imb rit|rtgc iOîamt, ber Scbemaim,
l'uftigleber.
Luroptxe, f. Femme réjouie et décidée qui ne s’effarouche pas aisé-
ment, bte muntere unb rüfîige grau.
Luppeït, part, geluppt , faufen, rettuen, courir. — SSergl. sansc.
laip ; golh. laupen ; angels. hleâpan ; holl. loopen ; engl. lope ; schwd.
lépa , laufeit; cell. Llop, '-Beiit. — Sic ©runobebeutung ift ber flap;
pcrtibe <5d)atl beé Sluftretenê.
Lucas. — Prov. ’t as Lucas am lèschte’ Kapitel , cr pfeift «uf bent
leçtcn ?od)e, il est aux abois, il montre la corde.
Lûcut, pl. -en. f , i° baô $!id)t, la lumière; 2° btc Çuft, l’air, m.
— Celt. Llùg ; Ai/., holl. lucht. — Bei der Lûcht arbechten, travailler
à la chandelle. Èngem ’t Lûcht halen, (£inem baé §id)t baltett C il)tn
511 etroaô, befonferé eiiter fdilinimen Sache bctjülflicf) fctit) , tenir la
chandelle. Een an ’t Lûcht hièwen, 1° einrii biittcrgcl)cn, attraper,
duper quelqu'un; 2” ern>ifd)cn, auejfljctt, réprimander.
Lurex , part, gelurt, bumfcn, etite sDîeIobie ol)ne Sorte brurn*
nteub fur fïd) fiitgcit, bourdonner une chanson.
Lusek, pl. -en, m., ber 3n>erd)facf , boppelte Scbulterfacf, eiit
aué jroei Xbeilen beileijenbcr ®acf mit etner ©d)lit}e tu ber Sitte,
tûclcher jroerrf) über bîe ©djultcr getragen tuirb, le bissac. — SSgl.
celt. lus, 23auer, alfo S8auernfacf.
Je sers b l’indigent dans un besoin extrême ;
Devinez qui je suis , je suis deux fois le même.
Lùsex , part, gelùst, lofe fd)en, ttcrfrfnnifer bei Seite blicfeu, fett*
tüârté ober »on unteit auffetjen, guigner, reluquer, lorgner malicieu-
sement. — Gaunersp. Iinjcn.
Lûsert, pl. -en , m., ber GHuper, fiftige, fd)alfl)afte ÎDÎenfd), ber
nid)t fret auê ben Slugen fiebt, le reluqueur.
Lustre , m., ber $ronfeucbter, sorte de chandelier à plusieurs bran-
ches, que l’on suspend au plancher ou aux voûtes des salles et des églises
pour les orner ou les éclairer dans des assemblées remarquables ou pour
des cérémonies particulières.
Mon sort est d’être pendu ;
Quand on me touche, je grelotte.
Je passe les hivers tout nu
Et les étés en redingotte.
Lustre, m., ber ©lanj.
Lustre, m., baë îuflrum (günfjafjr"). — Le mot lustre , qui , chez
les Romains, signifiait une révolution de cinq années, vient du latin
hierc , payer, parce que toutes les fois que cette révolution arrivait, on
taxait le peuple romain à payer une certaine somme.
Lutesch, lutt)erifd), luthérien, luthériste. — Holl. lutersch.
Lutscii , pl. -en, f., btc @d)(umpc, fatfcfje, eitte SBcibéperfon ,
an rceldjcr alfeô unorbentlid), nad)Iâj?ig unb lieberltd) tyangt, la
salope.
Digitized by Google
278
Lutscheg, latscheg, fcf)litmptg , fcf>lottcrtg , nacfyKigig gcffeibet
mtb unrcinlicf), mal-propre, saligaud, négligent.
Luxe, m. Somptuosité, excès de dépense dans le Têtement, la table,
l’ameublement, etc., ber ^radjtaufroanb, Dcrtcbruenbcrifcbe 21 ît nu an b,
ber ©tant, ïurué. — Lat. luxus; ital. lusso; span. luxo. — Soutien
de l’industrie et corrupteur de la morale. — Le luxe , fils de l’orgueil et
de la vanité, est indestructible comme eux. (Miras.)
Oui , je suis loin de m’en dédire ,
Le luxe a des charmes puissants ;
Il encourage les talents ,
Il est la gloire d’un empire :
Il ressemble aux vins délicats ,
Il faut s’en permettre l’usage.
Le plaisir sied très-bien au sage :
Buvez , ne vous enivrez pas. (Volt.)
mer
Macarox, m. Pâtisserie délicate et friande, bie ÎÜJÎafrt'ite. — Ital.
macarone; mittellat. raaccarones Invitaverat Guilklinum ad pran-
dium... eique apposuerat maccarones cum pastillis. (Du Caxge.)
MAcheiv, part, gemdcht, macf)cit, faire. — Ech mâchen, du mechs,
e’ mecht, mir mâchen, etc. — ’t Worecht mecht verhâst, 'iBahrbett
erjcugt J^a$; lat. veritas odium parit. Èngem den Danz lâng mâchen,
cittcn lange tuaitctt laffeit, faire croquer le marmot h quelqu’un. Èng
Bîdche’ mâche’, jtùÿelaibe inacfieit, faire des fromages , se dit familiè-
rement d’un jeu que font les jeunes filles en tournant rapidement sur el-
les-mêmes et en se baissant tout à coup , de manière que le jupon se
gonfle et présente une forme ronde.
MâcHEx (sech) , uorneljm ti)un, jtcf) fût 3(ttfel)en geben, se donner
des airs.
Mackeg, frfnuacb, tnatt, faible. — Ech sen esô mackeg op de’ Been,
j’ai les jambes si faibles.
Madammeg, vote etite Santé, ttad) 21rt ber Sametl, comme une
dame, à la manière des dames.
Madeléxe’b[r , pl. -en, f. (jard.), la poire de la Madelaine.
Max, pl. -en, m., ber 9Jîai, SDÏaibaum, le mai , vert-mai, 1° bran-
ches de verdure dont on orne les rues pour les processions , etc. ; 2° ar-
bre qu’on plante devant une porte le premier jour de mai.
Mxde’ (ze) GoSir , auf bie £>eiratl> aubgel)en, auf bie greterct, auf
bie ftretyb geben , chercher femme , chercher h se marier.
Mâde’gXhger, pl. id., m., f. Heilechsmann.
Madelott, pl. -en, f., ber ÜRatrofentanj , la matelotte.
Mxdercher , pl. uon Madchen , bie ÎDÎdtdjen, les filles. — Prov. En
as oin ail Mâderchcr verléwl, il est amoureux des ii,000 vierges.
Madras, m. Espèce de cravate ou mouchoir de cou, qui vient des
Digitized by Google
279
Indes et qu’on appelle ainsi du nom de la ville de Madras , où il se fa-
brique, cm îOîaDraétjalétucf) aué ©eibe unb SÔaumrooIIe.
Madrill, pl. -en, m., baê ÇOÎabriUbrctt , bic 9?ol)Ic , le madrier.
— liai, madrile. — Bcrgl. celt. mar, grog, Miib der, .Çtolj; span.
madera , jpolj, 3iwnterl)olj. — L’ile de Madère, dans l’océan atlantique,
était couverte de bois.
Mâesch, f., ÜRaiertn, btc grau eineë SBerroalterô obcr ^adjtcrô
cilteë üanbguteé , la fermière , métayère.
Maesch (èngdeck), eine bicfc, anfcbn(td)e grau, fo mie man ftd)
bie grau ettteë ÜJîar’é (Sürgcrmcijlerê) obcr ïïenoafterè benft.
Maeschpraum, pl. -en, f., 21rt «on ^.'flauntcn.
Maifelchen , pl. Maifelcher, in., citt fleincr 23i(fen, un petit mor-
ceau. S. Maufel.
Maileu siâcHEir, ©eftd)ter fdjnciben, grafcengeftdjter ntadjett, faire
des grimaces , des mines.
Maileumæcher , pl. id. , m., ber 5RauImad)cr, graÇettfdjnetbcr,
ber baê 'JJiaul oerjerrt, le grimacier.
Mais coulaste, f. [ arch .). La partie de la rampe d’un escalier sur
laquelle on appuie la main, bic î£reppen(ebtte, ©elanberlebue.
Mains (à deux), auf beibe £)ânbe, }um îtoppelgebraudje.
Mais (lang)! 9Kie(î! ^i! ji$! 1° eût îocfmort btc jfafce ju rufett,
muette! — ïtal. muci. 2° bic jîafce (in ber $i'nber|'prad)e), léchât.
Maiszôckerchen , m. (conf.), ber Slntëjutfer, iiberjucfertcr Siniés
faanten, la nompareille (sorte de dragée fort menue).
Makkes (bebraifebeê Üüort), ^ritgcl, ©d)Iâge, des coups.— Gau-
nersp. ülîacfcê, iJjîacfetê. — ■ SBergl. celt. mach; allfrant. macque,
massue, houlette.
Mal h propos, jur Unjeit, ungclcgen, uttfd)tcflid), nubienlt'cf).
Malbrucken , pl. [cordon.) , Icbcrncr SPcfab um ©djulje, ©tiefe»
letrrn, bande de cuir dont on garnit les souliers, bottines.
MalbruckswOn , pl. -wân, m., ber ^acfroagcit, le chariot ît Mal-
borough.
Mall,L [agr.), baë 9Wulf, locfcrer 23oben, terre meuble.
’t Koir an ’t Mail ,
De’ Wees an ’t Schall (©djoffe, motte) ,
’t Hoiwer an de’ Pull ,
Sètzt de’ Bauer op de’ Stull. (33auernregcl.)
Mal content (à la) , se dit d’une espèce de coiffure qui consiste à
porter les cheveux presque, ras.
Malle, f., bie .ftifte, baë geffeifen, SrieffclTcifeit; bic Sriefpofï.
— Engl, mail ; span. mala.
Malpropretét, f., bie Unfauberfett , la malpropreté.
Malz (ausgebrannte’) , m., ( brass .), bic ïriiber, bie ©eil)C, Jptilfen
»0U auègefodjtcm Slîalje, la drague.
Malzuafen, m. (brass.), ber ©amorti, bie Âornfdjidjt, rocldK
Digitized by Google
280
feintent foll, la couche, tas carré de grain dans le germoir et d’une
épaisseur convenable pour le faire germer.
Mâti, pl.-cn, f., Die 3'Çï tant Witter), la tette, le trayon. — Celt.,
holl. mam; lat. mamma; span. marna , tic '-Srufl.
Ma vi, (mat dem), mit tem, avec. — Mam Kapp wider ’t Mauer, (an
e’ Greef) lafen, mit bent .ftepfc miter bie 'Ütaiib rettnen; Iwll. met het
hoofd tegen den mur loopen. — Gé main rèchte’ Fôss zu dengen Affai-
ren , a’ mam lenke’ Fôss zu denge’ Pleséren , marche du pied droit à tes
affaires , et du pied gauche à tes plaisirs. (Pytiiagore).
Maium , pl. -en, f., tic Oîîuttcr, la mère, maman. 3n flcmcitteit
0prcdutrtcn, ÜJÎâtnme. — Ndd. 5R6nte; celt. mam; holl. marna, mem;
engl. mam ; gr. mamma.
A deux époques de sa vie ,
L’homme prononce , en bégayant ,
Deux mots dont la douce harmonie
A je ne sais quoi de charmant:
L’un est maman, et l’autre j’aime ;
L’un est créé par un enfant.
Et l’autre arrive de lui-méme
Du cœur , aux lèvres d’un amant.
Manciie, f., se dit pour partie. Etre manche à manche, avoir gagné
chacun une partie, gleid) |tel)cn.
Mândeg, pl. -er , m., ber ÜJÎoiitag, le lundi. — Lat. lunæ dies. — Chez
les anciens ce jour était consacré h la lune. Obd. iDîcnbig, ÜJîenttag,
cin ÎÇrouDcnta.îî , uou !D2ettbc, grcute, grot)lid)feit. — Bloé Mændeg.
f. Blo. Les gens de métier ne fêtent guère le dimanche , sans que le lundi
s’en ressente. Les Romains avaient aussi leur lendemain , qu’ils appelaient
repotio, du verbe repotare, parce qu’on y achevait de boire, et sans
doute de manger les restes de la veille.
Mandat , m. Espèce de bon payable à vue , bie Slntoeifitttg.
MAndel, pl. -en, f., itt eintgen ©egenbett ber 2Gafd)forb, îuufjer*
fort, le panier à linge, f. Késkoirw.
Maneen, ticin bod), tticht bcdi, mais non. — liai, madenb.
Manie, f., folie qui n’est pas complète; habitude bizarre; folie dans
laquelle l’imagination est constamment frappée d’une idée particulière ,
ber partielle 'Üîahnjïntt, btc Sudtt, UBurt) , miintcrlidje ©rille.
La moitié des humains rit aux dépens de l’autre,
Les fous ont leur manie et nous avons la nôtre. (Dest.)
Manigance, f., mauvaise ruse, procédé artificieux pour venir à bout
de ses lins, ber jïitiff, ber ®d)lid). — 2>crgl. manu agere, la main
étant l’instrument par excellence dont on se sert pour faire un coup
adroit , une chose subtile.
Manifel, pl. -en, f. (lit.), btc Slrmbinbe, ©telc cincê ÇOlcpprieiTcriS,
le manipule, petit .élolc au bras gauche des célébrants. — Lat. manipu-
lus ; engl. manipie; il al. manipolo. — Le manipule signifie et repré-
sente un mouchoir , que les prêtres de la primitive Église portaient au
bras pour essuyer les larmes qu’ils versaient en songeant aux péchés du
Digitized by Google
281
peuple, au temps de la consécration. La prière qu’ils disent encore en se
revêtant de cet ornement , en rend témoignage : merear , Domine , por-
tare manipulum (Ictus et doloris. (Trévoux.)
Manique , f., ter — E’ kènnt ’t Manique, cr»er(tcbt ben 9îunt«
mcl, cr i|l flinf uub gefdjicft, il entend la manique. — 33ergl. span.
mâna, @cfd)icflicf)fcit, ^crtigfeit.
Manktom, m., ber îOîangel, Slbgang, baê ftefylettbe, le manque.
— /fa/, manco; mittdlat. manca. — Scrgl. K il. maitcfeti, mangeln;
nds. ntaitf, mangelbaft.
Manscmex , pl. Mànnercher , m., baê ©priÇrofyr, baê bei ber ^eucr*
fpritjc an bent Snbc bcê ©cf)Iaud)eê befefîigte conifd) julaufenbc
SÎtobr mit ber oorbereu ©prungoffnung, le canon de pompe à feu.
Mânxcuex, m., 1° ( charp .), bic ©icbclfpifce, ber ©tebelfptej), le
poinçon; 2° ber ïïuffafc auf eiiter Dfenr6t)re, le chapiteau.
Manner , mtnber, moins.
Mer se’ net méh net manner,
Mer sen ail Gottes Kanner ,
A’ sollen ons wé Brider free’n.
üBir (Tnb nidjt ntebr md)t mittber,
©inb alte ©otteô Minber,
Unb foffett uttê mie SBriiber freun. (S o g.)
Mâivs, grog, erroadjfeit, maitnbar, grand, adulte. — Adulte (anc.
jtirispr.) , se disait des personnes pubères qui étaient mineures de 25 ans.
Mas sa r , pl. -en, m., baê ©iebeljimmer, bie 5Jîanfarbe, ÜJiattfar«
bentoobnung, la mansarde. — François Mansard , né à Paris en 1598 ,
mort en 1666 , fut un des plus grands architectes du XVIIe siècle. Il est
l’inventeur de ces appartements sous les toits , que de son nom on appelle
appariements à la Mansarde ou simplement mansarde.
MâxsGÈCKEG , manntod, mamtgierig, folle des hommes, affectée
d’andromanie.
Maîtst (dât), baê 3Jîinbe(Ie, le moins. — Goth. minnist; ndli. min-
nest. — Dât se’ meng manst Gedanken ; ital. questo è l'ullimo de’ miei
pensieri.
Mantelstüf, pl. -e», m. (écon.), baê obéré @nbe beê 2Mcttenfîo*
cfeê, le bout de la ruche.
Man/., m. (bot.), bic ÜJîüttjc, la menthe.
MâszEG, roaefer, arbcitfam, alerte, actif, vigilant. — Obd. mattjig,
munter, lebljaft.
Mûnzen (sech), part, gemdnzt, fîd) voaefer baltett , allé .ÇuttbermfiFe
befeitigen , se comporter bravement , vaincre tous les obstacles , se dé-
fendre vigoureusement.
Maquereau, m., ber Mttppler, jpuretnoirtf). — Les uns font dériver
maquereau de l’hébreu machar, vendre , le métier des maquereaux étant
de vendre les filles; d’autres du latin aquarius , aquariolus, en ajoutant
la lettre m (aquarioli dicebantur mulierum impudicarum sordidi) , parce
que chez les Romains , les porteurs d’eau étaient souvent employés dans
” 36
Digitized by Google
282
des intrigues de débauche ; d’autres de macalarellus , parce que dans les
anciennes comédies h Rome , les proxénètes de débauche avaient un cos-
tume bigarré comme un poisson de mer, qui a reçu ce même nom.
Maquerelle, f., tic Jtuppleriti , 3ufüt)rerin.
Maquignon, m., qui fait trafic de chevaux, qui s’entremet pour en
faire vendre , ber spferbebànblcr, ïftojRaufcbcr. — Lat. mango. — SSgl.
celt. mac , marc , $ferb. SScrrocmbt mit SKâfler.
M4r , m., ber iîaffeefatj, le marc. — Celt. marc , le reste de tout ce
qui est comprimé , exprimé.
Le devoir est le marc , l’honneur n’est que l’escorce. (Montaigne )
Marâtre , f., se dit d’une mère qui n’a pas de tendresse pour ses en-
fants, qui les traite durement, bie Dfabenmutter. — Mittellat. maraslra.
— D’Alembett était né, avant mariage, d’une madame Tencin , qui le
confia à la femme d’un vitrier, et le méconnut jusqu’au temps où le mé-
rite de cet homme illustre commença h faire du bruit dans le monde.
Alors madame Tencin lui révéla le mystère de sa naissance. Pour toute
réponse, d’Alembert lui dit : vous êtes une marâtre ; c’est la vitrièrequi
est ma mère.
Marber , pl. -en, m., ber 5Jîarmor, le marbre. — Hall, marber;
celt. marbr, oott mar, tacheté, unb ber, bre, pierre.
Le marbre bien souvent est un dernier flatteur. (Roucher.)
— Madrigal italien fait sur une figure de marbre qui représente Jésus-
Christ lié à une colonne :
Di marmo è la colonna , Marmor ella è per natura ,
Di marmo son l’empi ministri e rei , Marmor quei per durezza ,
E tu pur Signor di marmo sei. Tu marmo percostanza e fortezza.
E io che di pielà e di cordoglio
Spettator ne riraango ,
Marmo son se non piango.
Marbersteen, pl. Marberstèng , m., ber ïlîarmorfïcitt, le marbre.
Marbrkren , part, marbréert, marmortren, marbrer.
Marche-pied, m., ber Sliiftritt, bie jÇugtrittbanf; ber gufltritt
(einer M'utfcbe). — L’empereur Valérien fut fait captif par Sapor, roi de
Perse. Le vaincu servait de marche-pied quand le vainqueur montait à
cheval.
Margott, f. ( jard .) , ber Slbfeqer, ?lbfettfcr, la marcotte, jeune
branche couchée en terre pour l’y faire prendre racine.
MâRGRÉTcnEN, pl. Mdrgréterclier , f. (6ot.), bie ÎDÎaÇlicbe, ©iinfc*
blitme, la marguerite, paquerelle.
Mariage, m. Nom d’un jeu de cartes où le principal avantage con-
siste de réunir dans sa main un roi et une dame de même couleur.
Mariage (bèlle’) , m. Mariage d’atout, le roi et la dame de la couleur
retournée, ÜJîartagc in Xrumpf.
Mariage de convenance, m., celui qui est fondé sur des rapports
de condition, de famille ou d’intérét, mais sans que Punion soit inégale
quant à l’âge ou aux autres qualités , bie tSonpcmcnj», ©d)icflid)feitd*
Çetratt).
Digitized by Google
285
» Mariage de raison , celui auquel les parties sont déterminées par le
raisonnement plutôt que par la passion, Die SBrriiUiiftëfydratt).
Mô kk , pl. -en, f., ber ÜWarfilcin, @ren$fteiit, la borne. Pierre qui
sert de terme et de limite à un héritage. — Celt. marc; angels. mærc.
Marketéntesch , pl. -e», f., bie SJîarfemtberinn , la vivandière,
qui suit les troupes et leur vend des vivres. — Holl, marketendsler.
Markolf, m., f. Kola.
Marmite, f., ber mctaffette 3£od)topf, güeifditopf.— Ce mot a été dit
premièrement d’un pot de marbre de la forme d’un mortier. Les marmites
furent ensuite de terre, puis de cuivre et de fer qui s’échauffent plus
aisément. — Celt. marmia; ital., span. marmita. — Dans l’assemblée
constituante, le 47 mai 4790, on proposa de faire une monnaie de cui-
vre de mince valeur, pour favoriser la circulation des assignats. Où pren-
dre le cuivre , demande l’abbé Maury ? Il n’y a qu’a employer, répond
Murinais , les casseroles de tous ceux dont on a renversé les marmites.
( Courrier français.)
— Èng Schaffèt sot am Eifer zu hirer Nopesch : Ech schloen der meng
Marmite um Kapp durech. — Wât hois-d’an denger Marmite? — E’ gu-
de’ Kapaun. — Da’ loss mer en zesoimcn ièssen.
Marmotte , f. Gros rat de montagne , quadrupède rongeur de la fa-
mille des loirs, qui dort pendant tout l’hiver, baê tDîurmeltbier. — Engl.
marmot; ital., span. marmotta; lut. marmota alpina. 3tt ©raubiinbctt
marmont, mus montanus. Les habitants des Alpes lui donnent le nom
de magnote. — E’ schléft wé èng Marmotte.
Marmotte (eost.) , coiffure de femme qui consiste dans un morceau
d’étoffe placé sur la tête, la pointe en arrière et les bouts noués sous le
menton, ÜIrt .fppftud).
Marmotte’bir , pl. -en, f., bie ^erqamottenbirtie, $ürftenbtrne,
la bergamotte. — Le cardinal du Perron , dans son Perroniana , dit :
je pensois que les poires , que nous appelons de bergamottes , fussent
ainsi nommées h cause de Bergame, et qu’elles fussent venues d’Italie;
mais elles viennent de Turquie, car en langue turquesse beg (bey) veut
dire seigneur, et armai , poire. Les Italiens, au lieu de btgarmond , ont
dit, par transposition de lettres, bergamolta, d’où nous avons fait ber-
gamotte. (Ménace.)
Marokeng, m., ber ©afftan, baé maroffanifdic Veber, le maro-
quin , cuir de bouc ou de chèvre , apprêté avec de la noix de galle ou du
sumac, à l’imitation de celui qui se fabrique à Maroc. — liai, marro-
chino.
Maron, m. ( milit .). Pièce de cuivre ou petit anneau de fer que les
rondes déposent, h chaque poste, dans une boite destinée à cet usage,
baé 5Kmtbe$eid)eit , tuomit eine ^atreiiiüc, bie cô jeberjcit nn bie
nadjfolgcitbe abgibt, enucifen fann, (te bnhe itjre 'Pflidjt gctfyan.
Marquette, f. (couf.), baé ÇDÎobeltud) fiir ÎOÎâbdjett, tueldjc S?ud)*
(îabett, 9îamen, u. f. tu. auênât)en lernett.
Marqueur , m. (bill.) , celui qui compte et marque les points de cha-
que joueur, ber ©pieliràrter, ©piclmerfer. — Engl, marker.
Digitized by Google
284
Marsch (èngem de’) mâcher , 3emanbcn ben Sert lefen , ibn ouês
fapitdn, chapitrer quelqu’un , réprimander une personne , lui remontrer
sa faute en termes un peu sévères.
Mârt, pl. Miært, m., ber îOîarft, le marché. — Obd. ?0?ârt; engl.
mart. — Prov. Den Dâg nohm Mârt komrnen , ju fpdt fommett; engl.
to corne a day after the fair , lat. post festum (neuf) bem $efîe).
Marteler, lat)tn, perclus, estropié. — En as mârteler mat èngem
Been , il est perclus d’une jambe.
MâRTEN, part, gemdrt, banbetn, fetlfcfjert , marchander. — Engl.
mart.
Martiset, m. Espèce de fouet qui est formé de plusieurs brins de
corde attachés au bout d’un manche , et dont les maîtres d’école se ser-
vaient pour corriger les enfants, bic Sduilgeipcl. — Üicrgt. Martin,
Martin-bâton , baguette qui sert à battre les animaux rebelles , ter (Sjclé*
trcibcrilecfen.
MâRTKomw, pl. -kièrw, m., ber üJîarftforè Çjpenfelforb jnmiDîarft*
einfaufe), le panier h anse , panier de marché.
Mûscht , f., bie îOîaft (fur ©cfyrocine) , la glandce. — SScrgl. celt.
mas , tÿidicl.
Mæs (écon. ), «îtrb gefagt bon einer $ul) bte fetne ÜRild) gibt,
aud) gelt, gü|l (unfrudjtbar, non bett 2Beibd)en ber SCl)tcre),"bre-
haigne. — Mittelalt. mez.
Mxschen , pl. Maserclier, f. (h. n.) , bie SJÎctfe (etn ©ingbogcl), la
mésange. — Angels, mâse; mittellat. meisa ; holl. mees; nds. uJïeeéfe.
Maselchex (lièder) , pl. Maselcher, f., bte 9îeitfd)eibe, le porte-traits
(petit morceau de cuir plié en deux pour soutenir les traits des chevaux
de voiture).
Maselter, m., 9Jîa(jf)oIber, l’érable, m. — Ahd. mazullra.
Masgrat, pl. -en, m., bie berlarbte ^crfon, bie SKaôfe, le mas-
que. — Engl, masker; ital. màschera; s pan. màscara. — SSergl. altfr.
masca , faux visage ; arab. mas-chara , 'Poffenrcifier.
Masque, m., bic ÎDÎaôfe. ©. Boke’maul.
Sans cesse on prend le masque, et quittant la nature ,
On craint de se montrer sous sa propre figure. (Boileau.)
Massacre, m. — ’t as e’ Massacre , eè i|t 3ammcrfcf)abe, bag bad
fo ucrbcrbt, fo jugeridjtet rnorben ift, c’est un massacre. — Mittellat.
mazacrium.
Massacrérex, nicbermefeeln, umbringen, berhunjcn, berberben,
massacrer. — Celt. maczacrein , bon massa , massue.
Masse, f. ( milit .) , somme formée par les retenues faites sur la paye
de chaque soldat pour une dépense spéciale , ber Slbjug, baô ÜJioitti*
rttngigdb.
Mat (fttrjj , mit, avec. — Prov. Mat gcfângen , mat gehângen. Du
gecs mat mat der Doheembleiwcskârchen; (oldenburg . oup Janblicvtohous
sienen wagon), bu Xüirfï l)Übfd) 511 £aufe blcibett. Dce’ mat drenkt,
dee’ mat klcnkt , chaque convive doit payer son écot.
Digitized by Google
285
Matdeelen , part, matgedeelt, mittbeilen, donner, communiquer.
Mer soulaj/éert sein Hièrz , wann een’ sei’ Leed matdeelt.
On soulage son cœur en conGant sa peine. (Gresset.)
Mates , Mætté , 21bfitrjung Bon üDîattfiâué, 9J2atbiaê. — Engl. Mal.
MATESKÉs,m. ( écon .), ber 2>ia£, Duarffâfe, le fromage blanc. —
©. Kollakés.
Matf.ski.ak , pl. -en, m., in ber gemeinen ©predjart, ber ®îa(j/
'Dummcrjan. — îBergl. malade de St-Mathurin; ital. matto, 9{arr. —
9JJa|3 bicnt jur SBejeicbnung irgenb eineô ïDîangelô ober get)(erê,
befonbcré ber 2IIbernl)eit.
Matésser , pl. id., m., ber SJÎitcflfer, le compagnon de table; (méd.)
le dragonneau , dracunculus , petit Ter capillaire qui s’engendre sous la
peau.
Matgièx, part, matgièn , mit (tu cfîcn) geben, donner, partager
avec quelqu’un. — Géw mer mat, donne-moi un morceau. F/ gel net
gièr mat, er gibt nid)t gern, il n’est pas donneur. ©. Metschgièiccg.
MatmAchen, baô jpanbroerf treibeu, être du métier, se dit grossiè-
rement d’une femme de mauvaise vie.
Mattras, pl. -sen, f., bic 5Jîatra£c, le matelas. — Celt. mattras.
Bon matt, SPctt, unb ras, ffioüc; holl. matras; engl. mattrass ; mit-
tellat. matracium ; ital. materazzo. • — L’usage des matelats était connu
des anciens ; ils les nommaient pulvini. On les faisait de plumes extrê-
mement douces.
Mattsche.v , part, gematticht, Fnatfdien, eine meiefje SOîaffc jufam»
men briicfeit, jcrquetfdjen, écacher, écraser, meurtrir.
Mauch , f., (vit.), ^uf(gefd)toll(|t ber 5Dd)fcn, le pigeon, tumeur qui
survient h la jambe des bœufs.
Mauerschnôr , pl. -schnêer, f. ( maç .), bic $fud)tfd)nur, bic in ber
§Iud)t auêgcfpannte ©djnur nad) meidjer gemauert roirb, le cordeau.
Mauerstul , pl. -still, m. (couvr.), baé ©iÇgcrftfl , le chevalet.
Maufel, pl. Maifel , m., eût SOîauIoott, SRunbBoft, bic yjîuffef,
in einigen ©egenben ÜJÎumfel, une bouchée. — Miltelult. molfel ; engl.
raouthfull (mautbfuU).
Maulef, MaulAf, pl. -en, m., ber 5JDïau(tBurf, la taupe, petit qua-
drupède. un peu plus gros que la souris, qui habite sous terre. Comme
cet animal passe pour aveugle, La Fontaine a eu raison de dire:
Lynx envers nos pareils , et taupes envers nous.
Maul;1f, m., ber SDîaulaffc, ©affer, le badaud, homme neuf, niais,
qui admire tout.
Mauleiser, pl. id., n. (mare.), bic ÏDîaulfperre, ber jînebcf, le
bâillon , pas d’âne.
Maulex, part, gemault, unnü(j unb rcdjtbabcrifd) fdpBaÇen, wiclc
©inroenbungen madjen, raisonner. — Obd. maultoerfcn.
Madlert, pl. -en, m., ber unnüfjc ©t^mâçcr, ©rofifprcdjer, baâ
Grojjntaitl, le raisonneur.
Digitized by Google
286
Maulmâcher , f. Maulert.
Maus. — Prov. D’as Maus scliièr deng Muder, bad i(î bttt mie ber,
ed lit einerlei, c’est jus vert et vert jus, c’est la même chose.
Mau sel, pi. -en, f. Calé AofetcorO, ein fleined 5)îàbcf}en, une pe-
tite fille.
Mautsch, pl. -en, f., bie WauFe, Crt jur Slufbcrcabruug bed £)b*
fled, la fruiterie. — Hondsasch an ’t Mautsch leeen , füfidpcln in bie
ÜJîaufe legen, bamit fie uiürbc roerben.
Mautsch, pl. -en, f., ber SSerfïecfromfet, 93ergcminfe(, ein Ber*
borgener Drt, wo man (ïtroad binlegt, urn cd aufjul)eben, la ca-
chette.— Sergl. mittelalt. mauchen, «erbergen; celt. muz, cacher,
couvrir; musser, en vieux français, cacher; musse, cachette. — Èng
Mautsch Æppel , Biren , eine Ülfaufe Slpfcl, ®irnen , wcldje man fam*
tnelt unb t)eimlid) aufbebct.
Mautsch, pl. -en, f., ber (ucrborgette) ©cfjafc, bad juriicfgelcgte
@elb, le magot.
Mautschen, part, aemautseht, $eitig, nu'trbe tuerben Iaffen, amollir,
laisser amollir. — Holl. meuken.
Mazette, f., personne inhahile à quelque jeu qui demande de la
combinaison ou de l’adresse, ber ©tiimper, siJîa£, elenbe ©pieler.
Me, aber, fonbern, mais. — Î3ie ÿiicberfacbfen fagen aoer, auerfl,
allcin fie bcbicncn ftcb ftatt bcjfcn ebett fo oft tyred man, moftir
bie ftottanber unb îiânen men unb mar fagen. ï>a bad nieberf.
man cbebem aucb me unb meb gefd)rieben unb gefprod)en tourbe,
fo frfjetnt ed »on mebr abjuflammen, fo raie bad frani* mais, bad
ital. ma unb fpan. mas non magis. (2lbelung.)
— Mittelalt. me. Der meister sprach : here ir werdent in (ibn) nit al-
leine hœren reden, me ihr werdent in wol und wor (roatjr) hœren. —
Me da’ bal, tocit gcfcl)lt, loin de là.
Mkdaljong, pl. -en, m. bad grofêe ©cbauftücf, Çtâldgebdnge, bad
Sîunbbilbdien, 5rtilbrât)nid)eit, le médaillon. — Ital. medaglione.
Medali, (metallum), pl. -en, f., bie £enfmitn;e, ©dtaumititje , bad
@bren$eid)Clt, la médaille. — Engl, medal; mittellat. medalla; ital. me-
daglia.
Médiocrttét , f., la médiocrité, bie ÎOîittelmàfîigfett. — Lat. medio-
crilas ; engl. mediocrity ; ital. mediocrilà. — Les gens opulents ont sou-
vent la maladresse d’insulter à la médiocrité de ceux qu’ils invitent par
l’étalage déplacé d’un faste inutile.
Médisance, f., discours au désavantage de quelqu’un , tenu par im-
prudence ou par malignité, bie k'âjtcrrebe, k'à|terung, SBcrldumbung.
— Péché mignon des désœuvrés.
Meescht (t’), am meeschten, am meiflen. — Dee’ net spilt gewennt
am meeschten ; ital. il ntiglior tiro de’ dadi è il non toccarli. — Dcen as
am glocklechsten , deen ’t meescht beschaftegt as.
L’homme le plus heureux, c’est le plus occupé.
Meeschter, pl. -en, m., 1° ber üjîeifter, le maître; 2° ter ©djul*
meiftev, Seljrcr, le maître d’école, l’instituteur.
Digitized by Google
287
Meeschtereit (sech), tnt Sîingeit bie Jîraftc gegcit einaitbcr mcffcn,
lutter.
Meeschtesch, pi. -en, 1° bie ©eifieritt , iDienflfrau; 2" bie 0d;ul«
Icbrcrin, la maîtresse.
Méh, pl. -en, f., bie ©ithe, la peine. — ’t as verloire’ Méh , c’est
peine perdue. Et as net der Méh wièrlh, cé bic ©iilje nitf)t, le
jeu n’en vaut pas la chandelle.
Méh, mrbr, plus, davantage. — Prov. Wât Een den Drèck méh
réhert, wât e’ méh stenkt, plus on pile l’ail, plus il sent mauvais. Wât
méh geléhert , wât méh verkehert.
Méiirzex, geméhrzt (pè.) , natft Scblantm , fcfimubig fd)tnecfcn,
sentir la bourbe. — SBergl. mare; engl. mere , fîetycnbcé ©apcr.
Meicher, pl. -en, m., 1° ber giicbforb, jur einfiroeiligen Slufbc*
n>at)rung ber gifdte, le mannequin de marée, 2° ein groper runber
Stroljforb jur Siufbcroabrung ber âjiil)'enfrüct)te, un panier de paille
rond et à gros ventre pour les légumes secs. — En decke’ Meicher, ciit
biefeè unterieÇteé un enfant ragot.
Meiht, bnè ©cinige, baé ©eine, le mien. — Ech begière’ nomme’
Meint, tch ncrlange mtr baé ©eintgc, je ne demande que le mien. Et
as net meint , ce n’est pas à moi. — JIoll. dal is niet myn ; engl. it is not
mine (mein).
Meijoie ! ^ab! ^ofTen! ©arum ntcfit gar! ©aé (Te niefjt fagen !
eh bien oui ! quelle idée ! bon ! zeste ! (pour exprimer le doute ou l’incré-
dulité.)
Meiwêrreg, meiner £rcue! roabrlid), in ber £hat, vraiment,
ma foi ! — Ech halen e’ meiwêrreg , ür ’n ausgemachte’ Gèck.
Ma foi , je le tiens fou de toutes les mauières.
Melecit, f., bie ©itd), le lait. — Dans les sacrifices, les anciens fai-
saient de fréquentes libations de lait. Les moissonneurs en offraient h
Cérès , et les bergers à Palès (déesse des bergers , conservatrice des trou-
peaux). Dans le quartier de Rome, nommé pour cela Vicus sobricus, on
offrait à Mercure du lait au lieu de vin. — Séss Melech , Siifêmild), bie
nod) unabgefd)6pfte ©ild|, du lait doux. Deck Melech, $u âîlumpeit
geremtene ©tld), du lait caillé.
Melech (Iésels-), le lait d’ânesse. — Un malade guéri par l’usage de
cette nourriture saine et restaurante crut devoir exprimer sa reconnais-
sance par ce quatrain :
Par sa bonté , par sa substance ,
D’une ânesse le lait m’a rendu la santé ;
Et je dois plus , en cette circonstance ,
Aux ânes qu’à la faculté.
Melech-Féwer , f. baé ©ilcfjftebcr, la fièvre laiteuse ou de lait, ainsi
appelée parce qu'elle dépend des efforts que fait la nature vers les ma-
melles , après l’accouchement , pour y établir la sécrétion du lait.
Meleciier, pl. wL, m., ber ©ilcfyer, mànitlidje gifd), le poisson
laité.
Mémoire, m., 1° bic 3îed)tutng; 2* bie Seitffdjrift, ber ÜluffaÇ.
— Engl, memoir.
Digitized by Google
288
Melz, f. (vit.), baé ’Pfcrbcgift, bie ÜJiilj, l’hippomanès , corps
inorganiques de forme arrondie, de couleur brunâtre, de consistance
gélatineuse dont le poids varie d’un gros à 6 onces, qui existent dans
les eaux de l’alontoïae chez la jument.
Meut. , meute, bie mciitige, bie meinige», ma, mes, la mienne,
les miens, les miennes.
Mèngen, part, gemeent, meittett, penser, croire.
Am glôcklechsten as deen , dee’ mèngt e’ wir glocklech.
L’homme le plus heureux est celui qui croit l’être. (Fénelon.)
E’ gud Hièrz mèngt allzeit en anert wir och gud.
Un bon cœur croit toujours qu’un autre lui ressemble. (La Chaos.)
Mèngen (sech), fïolj, pafcig ti)un, jïch blàlyen, jîoljiren, se donner
des airs , faire le fier , le fendant , le renchéri , déployer de l’ostentation,
tirer vanité de son costume.
Mènster ( qéo .), iWenêborf, tn ber ©entetnbe SPegborf, Mensdorff
(village près duquel passait la grande voie romaine de Trêves à Arlon).
Mer, malt, on. — Holl. men. — Mer erennert sech gièr oin dâtxvât
een ausgestanen hoit, on aime à se souvenir du mal que l’on a souffert.
Quod fuit durum pati , meminisse dulce est. (Sénèque.)
— Mer as allzeit âl genog, ower kees weis genog.
Meschler, m. (écon.), baë 5Jitfd)forn, sJJÎifd)gctreibe, le méteil, mis-
ceilum frumentum. — Obd. ïJJîtfdyel, ÜJÎifdyletc.
Mescht, pl. id., f., ber 9Jîilî, le fumier. — IIoll. inest. — E’ wèrd net
lâng Mescht hei mâchen (ntebrig), cr jî£t nidyt feft lyter , er mirb ftdy
nidjt lange hier auflyalten.— Prov. Wann den Drèck Mescht get, da wollt
e’ geféert gièn, eé gibt nidytê (loljcreé alë ein retdy gemorDener 25ctt*
1er, rien n’est plus insupportable qu'un gueux revêtu.
Asperius nihil est humili , cùm surgit in allum. (Claud.)
Meschtbiær , pl. -en, f., bie üJïiftbabre, la civière à fumier.
Meschtekaul , pl. -en, f., bie 5Dîi(lgrube, la fosse h fumier.
Meschtgreef, pl. -en , m., bte ®?t|igabel, la fourche h fumier.
Meschtpull , audy Maschtpull, pl. -pill, m., ber ÜJÎijtpfnlyl, la mare.
■ — Holl. mestpul.
Meschtpull , tn. (jard .), bte SBrüfye, le bouillon , eau de fumier avec
lequel on arrose les arbres languissants.
Meskût, pl. -en, f., bie îffluéfate, bie ÇSJîuôfatcnnnj?, la muscade,
noix produite par le muscadier, arbre originaire des Moluques.
« Aimez-vous la muscade? on en a mis partout, »
Meskôte’goût , m., ber üftuëfateitgefcbmacf , le goût de muscat.
Meskôte’wein , m., ber SDÎuêfateller (StBein), le muscat, vin muscat.
Mespelt, m. (bot.), ber ÜJîifW, eitt ©traucf) »on 1 biê 2 gug
jQblye, roeldyer parajltifd) auf Berfdyiebeneit Sâunten, ttamenrlid)
auf (ïidycn toâdyiî, uttb mit feincr SBurjel tief ttt baê bcjfcU
ben brinat. 2>ie 33lütlyen lyinterlaften rocijjc, mit Heberigtem ©aft
erfüfftc SBeerett, mcldtc jttr Sereitung beS ffiogcllcimé benufet mer*
ben. Le gui , plante croissant sur le chêne , passait chez les anciens pour
Digitized by Google
289
une panacée, et était l’objet principal de la vénération des Druides. Ils
consacrèrent au précieux gui une cérémonie religieuse à leur nouvelle
année. Ils assemblèrent le peuple autour d’un chêne chargé de gui pour
prier: un banquet y était dressé, deux taureaux blancs y étaient ame-
nés pour être offerts en sacrifice ; un druide , en tunique blanche , mon-
tait alors sur l’arbre , et y coupait avec une serpette d’or la fameuse pa-
nacée , que l’on recevait en bas dans un linge blanc. Cette cérémonie se
terminait par le sacrifice des deux taureaux.
Mess (Moss), pl. -en, f., btc ÏÏRefle, la messe. — Ce sacrifice, cette
assemblée, cette commune prière, avait le nom de missa chez les Latins,
parce que, selon quelques-uns, on renvoyait, mittebuntur, les pénitents
qui ne communiaient pas; et selon d’autres, parce que la communion
était envoyée, missa erat, à ceux qui ne pouvaient venir à l’église. — Le
plus ancien monument où l’on trouve le mot messe , pour signifier les
prières publiques que l’Église fait en offrant l'eucharistie, est le troisième
canon du second concile de Carthage, tenu en 380. — E’ geet a’ kèng
Mess an a’ kèng Prièdegt, il ne va ni h messe ni h prêche, il n’a point
de religion.
Mess (an der hahver), f. unter ffalwer. — Gui-Paré, légat du pape
Innocent III, étant à Cologne, en 1201 , ordonna que, quand on élève
l’hostie à la messe , tout le peuple se prosternerait , au son d’une clo-
chette, et c’est de là qu’est venue celte coutume.
Mess (holze’) , btc troefene 9J?effc, la messe sèche (où il ne se fait point
de consécration , comme celle qu’on fait dire en particulier aux aspirants
à la prêtrise).
Mess (nei) , bic crfie 9D?ej]e, Slntrittémeffc, la première messe d’un
prêtre, la première qu’il dit après son ordination.
Messager (missus, gefd)tcft), m., ber SSot e. — Engl. messenger;
span. mensagero; Kil. üïïejjdgter ; mittellat. messagerius. — Mam Mes-
sager goën, s’en aller par le messager, par la voie du messager.
Messajjesch, pl. -en, f., bte Sbotenfrau, bic SBctin, la messagère.
— Span . mensagera.
Messel, pl. -en, m., ber 3rrthnm, bicjlrctttgc (Sache, le différend,
l’erreur; la chose contestée. — De’ Messel deelen, ftd) tn bte flreitige
Sache tl)eilen, partager le différend.
Mèssendroth, m., ber 5J2cfjïngbrath, le fil de laiton, fil d’archal.
Messire-Jeaiv , m. ( jard .), ber Jpartê, bie ^anébirtt. Pirum Joannis.
Mésch , m. (ccort.), ber ©amen tragenbe $anf, chanvre male, à fruits
ou à graine. — Obd. 'Diâfd), ïDîcfcf).
Métier, m., espèce de machine qui sert à certaines fabrications, à
certains ouvrages, 1° ber 2Berf|Iuhl, baô ©eflell, roorauf S3anb u. f.
m. Berfcrtigt roirb, 2° ber ©ticfral)men.
Mets , m., chacun des aliments apprêtés qu’on sert pour les repas, bte
©peife, baô ©erid)t.. — Que personne ne s’avise de servir sur la table
plus de deux mets au surplus au potage : nemo audeat dare præter duo
fercula eum potagio. (Régi, fait sous Charles VI.)
37
Digitized by Google
290
Metsch, pl. -en, bie ©entmel, le petit pain, la miche. —
Celt. mich ; mittellat. micca , micha , blancha raicha , miche blanche ;
millelalt. mulsch, muitschel (ben mutzen, beidweiben, abfiu£rn).
unn meinten etliche altveter, wan ein bruder asse aile tag zwo mutschen,
unn jetliche mutsch ein pfund tet, daz wer des tages zwei pfund brodz.
— Miche est une espèce de pain qui, à cause de sa petitesse, a été ainsi
appelé de mica (petit morceau). (De Caseseuve, orig. de la lang. fr.)
— Prov. Et as ewé ’t Metsch om Butek, bas i|î ter 'l'reië, roie beim
S3âcfer bie ©cmtncl, c’est un prix fait, comme celui des petits pâtés.
Metsch, (geschmde’), ein nterccf tgeâ (Sebâcf beffen @nben infant*
tjtcn gerollt fïnb.
Metsche’notarius , pi. -sen , m., fo nannte man bor 3eiten cinige
babfücbtige ©peculantcn , rocldie jur SMcferjunfr gebôrten unb irn
éinbcrfîânbniffe mit offentlidjcit Ofotaren fidj ju bereidjern roufêten.
Metschgiéweg , gerne gebenb, rcittig unb bcrcit ju geben, géné-
reux, qui aime h donner. — Holl. goudgeefs. — En as net metschgiéweg,
cr gibt ttid)t gern, il n’est pas donnant.
Mett, f., bie üJîitte, le milieu. — Celt. rneth ; goth. mith; angels.
mid. — An ’t Mett streken, tricoter au milieu, ’t Mett halen, garder le
milieu.
Metteg, m., 5Rittag, midi. — Ce mot, formé du latin médius dies
(jour à la moitié) , désigne le moment qui divise à peu près le jour en
deux parties égales. — ’l zwièlleft Stonn zenter Halwnoicht. ’t as Metteg
geschloën , midi est sonné.
Metteg ièssen (ze), 5U fDîittag effett, diner.
Mette*, in ber ÜJÎitte, mittett in, au milieu. — Metten am Wanter,
au milieu de l’hiver.
Mettes, SOîittagé.
Mettesrôh, f., bie ÜRittagërube.
Mettessto** , pl. -en, f., bie iDîittagêfiunbe, l’heure de midi.
Mettwoch (Èsche’-), f. unter Êschen. — On connaît ce distique fait
à l’occasion d’une forêt brûlée le mardi-gras :
Ne tibi cràs capiti cinis imponenda deesset,
Sylva hodie cineres igné cremata dédit.
Métzche*, pl. Méttercher, f., ein runbeë 33acfn>erf fleincr mie cine
©emmel. — Sergl. mittelalt. mutzen, befd)neiben, abfhtÇen.
Mètzlesch, pl. -en., f., bie ÜJîcÇgerin, la bouchère.
Miæcht, f., f. Kalwersâk.
Miært, Mært, pl. -en, f., ber jpanbflreid), bie SBerfobung, les
fiançailles. — 2>ergl. obd. bie 9 lîàffe, baë 35erfpred)eit, bie ülcrab*
rebuttg; angels. mala, bie Serlobung, bal)er (Semât)!, ber burd)
SBerfpVedjen , S3erlobttng mit einem anbern ÜRenfdjen berbuttbenc
SJîcnfd).
Mixrteshoicht , f., ber SUbcnb uor bem ÜJîartinëtage an meldjcnt
man sou alten 3citen ber nllerlei Suftbarfeiten aninflelten pjïegt,
f. Gudnoicht. — Miærtesnoicht halen, faire la Saint-Martin.
Digitized by Google
291
Miasme, m. (gr. fUKfua , de «:*(»*, souiller), exhalaisons morbifiques
et contagieuses, ber ?ln|ïe£fungê(Ioff, ber in ber îuft Oerbrcttcte
&'raitfl)cttè* obcr ©eud)cnftoff, baê Slnfluggtft.
Midel, pi. -en, m., baé SJÎobett, ^Rufier, lé'modèle, patron.
Midelen, part, gemidelt, munberltd), gefcbmacffoé fletben, fagoter,
accoutrer. — Wé si’ der gemidelt , comme vous voilà fagoté.
Miderchen, f., bie ®îutterbefd)merbe, baé SEJîuttermei), le mal hys-
térique , la colique utérine.
Midercheskraut , n. (bot.), b aè SWlltterfraut, la matricaire, l'espar-
goutte, f.
Mièiil, n., baê 9Kebl/ la farine. — Prov. Ans èngem schwârze’ Sâk
kann ee’ kee’ weist Mièhl hoilen , d'un sac à charbon il ne saurait sortir
de blanche farine. On ne peut attendre d’un homme mal élevé que des
grossièretés.
Mièhlrud, pl. -en, f. ( meun )., bte 9Hüt)lfleinboi)fe, la cartelle,
grosse planche qui porte la meule.
Mièhlstobs, m.# ber 9Rel)l|ïaub, la folle-farine.
Miéhlzeg, md)lid)t, farineux.
Miérbojv, pl. -en, f., bie ©tangenbofyne, ©tetg6of)ne, ©d)nittî
bobne (bie feinern ©orten bie matt juin ©peifen in idnglicbe ©dinitt*
d)en auf bern ^ittgcr jcrfd)iieibet), le haricot grimpant, la faséole.
Miérhoîvg , pl. -hônger, n., bie ïrutbenne, <Pute, ber £rutl)at)tt,
la dinde, le dindon. — De l’état sauvage dans les forêts d’Amérique cet
animal passa à la domesticité en Europe. C’est aux Jésuites, dit-on,
qu’on en doit l’importation.
Mièrsch wESGCHEjr , pl, Mièrschicengerctier , n., bte ?l(Tel, baô
5Jîatterid)roeincben, le cloporte, porcelet, petit animal oblong, gris,
muni de sept paires de pattes , se roulant en boule lorsqu’on le touche ,
habitant les endroits humides et obscurs et les murs salpétrés. Il y a
aussi des cloportes de mer qui se trouvent dans l’eau salée, asellus ma-
rinus. — Autrefois les cloportes passaient pour diurétiques.
Millchen , pl. Millercher, f., baé ÜJÎiil)(enfptel, la mérelle, le jeu
du moulin. — ’t Millchen z<5 mâchen, burd) @infd)iebtuig bcé britten
©teineô etne gerabe Sinie befommen. ’t Millchen op mâchen, burd) 28eg»
itel)mung beà eittett ©tetneé bie gerabe ïtnte jerreiffen. — 2it)om.
& t) b e in feinctn 23ud)e « de ludis orientalium » jeigt , ba$ biefeê
©picl von ben ülteflett tn ber gattjen alten SBclt bcfannt
gemefett, baj5 eê tnt Oriente crfunbrtr worben, unb bafj fd)on Ovib
barauf gejielct, roettn cr in feittem ©ebid)te de arte amandi fagt:
Parva tabella capit ternos utrinque lapillos ,
In qua vicisse , est continuasse suos. (21 b e I U n g.)
Millcheiv, in Jjatnburg Strippdrapp^truff, tfl and) ber liante
eiiicS Jïtnberfpieleê, ba nctin 3fîu tien in brci SKcibcn, mie bie $egel
auf ber Jtegelbaljn ju flelten pflegeit, btngefdjrieben merbcn, von
meldjctt ber eine ©pieler immer jmei , mie fie it>m ber anbcre jeigt,
burd) eiiteit ©trid) mit etnanber veretnigen mug. jfattn er biefe
Digitized by Google
292
fficrctniguttg itidjt mct)r bett>erf|ïelligett, ol)tte eiitcn ber fritfyer ge*
macf)ten ©tridje ju burdfjfreujen , fo t>ar cr uerlorctt.
Mille fleurs (Eau de), f., eau extraite de la bouse de vache par dis-
tillation , bas* XaufenbblumenroaflFer, Jtul)flabenn>affer, rcclcbetS inatt
auô bem im $ritl)liitg gcfammcltert $ul)mt|t beftiltirt. — Span. agua
de mil flores.
Milles , pl. id., f., bie ÏDÎüble, le moulin. — Celt. melin ; angels.
mylen; engt. mill ; holl. molen; lat. mola ; gaunersp. le tourniquet. —
La réduction du blé en farine s’était d’abord faite avec des pilons dans
des mortiers , avant l’usage du moulin h bras , qui parait être de la plus
haute antiquité. L’époque de la découverte des moulins h eau n’est pas
facile 'a établir. On conjecture qu’ils furent inventés dans l’Asie-Mineure,
et que les Romains ne s’en servirent qu’à leur retour de celte contrée. —
Prov. Deen zum éschten an ’t Mille get , krit zum éschte’ gcmoihl ,
tuer juerfl femmt, mablt juerfi; fat. potior lempore, potior jure frocr
früfjer fommt, get)t mit uîcdjt uor). Dât as Wâsser op seng Milieu ,
baô xfî it)m ebètt rcdjt, erroünfcbt, baé uerfdjafft ipm ïbortheil,
bringt ibnt üïuÇett, ©etoittn ; holl. dat is water op zijnen molen;
engl. it brings grist to his mill.
Mille’bètt, pl. -er, n. (meun.), baê ü)?ül)fgerüfï, baé hôljente, auê
bcit ©d)i»cttcn, Dccfen, Jôauëbâumett unb Sauneit befleltenbe ©eriifï,
auf iucld)cnt ber SSobcnfïein rubt.
Mille’breeder , pl. id., m. (pap.). ber SKüblbereiter, ber erfle Sfrbei*
ter in eincr 'Papiermühlc, le chef d atelier d’une papeterie, le gouverneur.
Millekhoiiuer , pl. -hièmer, -himer, m., bie ®iUe, jiueifdjncibigc
&ctcfc, mit mcldjcr bie ÜBttl)l|îctite ge|d)ârft lucrbcn, le pic à r’habil-
lcr les meules.
Mille’kescht, pl. -en , f., ber SBeutelfajîert, la bluterie.
Mille’pæsnches , pl. MiUepænnercher, f., bie Jbampfvuetlc, la cra-
paudine.
Mille’stArg, pl. -en, f., baô 9Küf)(eifen, le poaillier.
Mille’stees, pl. Mille’stèng , m., ber ü)ïül)titein, la meule, meule
de moulin. — Les meules de moulin étaient si petites chez les Égyptiens,
les Juifs et les Romains , qu’ils ne se servaient point de chevaux , d’eau ,
ni de vent pour les tourner ; ils employaient à ce pénible exercice leurs
esclaves et leurs prisonniers de guerre. Les empereurs avaient bâti de
grands édiGces où se trouvaient les moulins et les fours qui servaient à
moudre la farine et à cuire le pain distribué au peuple. Plusieurs caba-
rets s’étaient élevés auprès de ces maisons; des femmes publiques atti-
raient les passants dans ces cabarets ; ils n’y étaient pas plus tôt entrés ,
qu’ils tombaient par des trappes dans des souterrains : là ils demeuraient
prisonniers le reste de leur vie, contraints à tourner la meule, sans que
jamais leurs parents pussent savoir ce qu’ils étaient devenus. Un soldat
de Théodose , pris à ce piège , s’arma de son poignard , tua ses déten-
teurs et s’échappa.
Mikech, pl. -en, m., 1° ber 932&nd), le moine; 2° ber 5SaUacb,
»crfd)tuttencr £engft, le hongre , cheval hongre ; 5° ber SDÎôttcfy, Sctt*
Digitized by Google
205
«armer. — Moine (hist. eccl.) ne s’est dit primitivement que des hommes
3ui vivaient dans la solitude et la prière. Les premiers moines n’étaient
onc point dans les ordres , et les prêtres ne pouvaient même pas vivre
en moines. Le pape Syrice appela les moines à la cléricalure ; depuis
lors il n’y en eut plus de laïques.
Minn, pl. -en, f., bie üJîienc, bad Sluôfefyen, la raine. — En hoit
gud Minn, cr bat ein guteg, gejunbeé Üluêfeljen, il a bonne mine.
Èngem ’t Minn mâchen, 3rmanCeit eût ©cftcbt mad)ett, faire la frime,
la mine à quelqu’un , lui faire un mauvais accueil , témoigner par sa
mine qu’on n’est pas content de quelqu’un. ©. Schnoss.
Minnewee, pl. -en, m., ber gfübrtant, 5Jîcmiet, ein fran$ôftfd)cr
9îationa(tani. £)er tSomponijt Lully foll ber (Srftnbcr beffelben fein,
unb üubroig ber XIV. 1660 ben erflen ÜRcnuct ju Versailles gctanjt
baben, le menuet (menu, lut. minuere). Celte danse est ainsi appelée b
cause de ses petits pas. Le caractère du menuet est une élégante et noble
simplicité.
Minute , f., original des actes, bie Urfcbrift. — Engl, minute. —
Minute, ainsi appelée, parce qu’on l’écrit ordinairement en petites let-
tres , minuits litteris, au contraire d’une grosse , qu’on écrit en grosses
lettres.
Minute, f., original et brouillon d’un écrit, baé Concept, ber erfïe
SluffaÇ. — E’ meent kèng Minute vu’ senge’ Bréw, il ne fait point de
minute de ses lettres.
Mipseg, mufftg, imifjig, ntobertg, moisi.
Mipsen , part, gemipst, nerborbett, müfftg, attbrüdjig, tiaef) ©d;int?
mel ober gatilmp riecben ober fcbmecfeit, mttflFen, sentir le relent,
l’évent. 3n etntgett ©egenben micd)teit, nuïcbjcn, niüfjen. — Dé HAm
mipst , biefer ©d)infen i|l angegattgen, ce jambon corne, sent l’évent.
Mipsert, m., ber ©erttd) bcô fÇIcifcbeô, wcld)eê anfangt jtt »er?
berbeu, une odeur de moisi , un goût de pourri.
Mm , voir, nous. ©. mer. — Mir dènke’ mir wiren erwâcht , a’ mir
sen entschloft, nons nous croyons éveillés, et nous sommes endormis.
We thing ourselve awakes, and are asleep. (Dhyden.)
Mihw, tnurbe, tendre, mou , mol. — Altd. maravi ; angels. mearva,
myrwe; holl. murw; mittelalt. mirw. — Der heilig geist hat die mirwen
zuingling bewegl. — E’ mirwen Apel ; holl. cen murwe appel, une
pomme molle. Mirw Biren ; holl. murwe peeren , des poires molles.
Mirwelen, part, gemirwelt , ntitrmcln, muttfeln, parler sourde-
ment, murmurer.
Misch, Slbfürjuttg bon 2Jîid)cl, Michel. — Engl. Mich.
Mise, f., 1° ber Grinfab; 2° baô ©ebot; 5° ber 2lnjug. — Le deuil
est la mise d’étiquette pour des héritiers.
Mise, f. ( forg .). Morceau de fer qu’on soude sur un autre pour le
fortifier, ber jîôlbcl, bie üBitrfî, ©tùcf ©ifcit, roeldjeb ju cûicm an?
bern gcfd)miebct roirb, um baffelbe ju berftârfen.
Miseras , f. Habits qu’on ne veut plus porter et qu’on donne aux do-
mestiques ou aux pauvres , bie abgclcgteit jtlciber.
Digitized by Google
294
Miseler, m., pl. id., ber 9Wofcllanber/ îüîofcttaner, 5Jîofe(bettJobner ,
le mosellan, l’habitant des bords de la (haute) Moselle. Miseler n>irb
fluch gcfagt fttr ©ittjer.
Mitaine , f. Sorte de petits gants de femme , qui ne couvrent que le
dessus des doigts , ber £anbfd)ub ointe Singer, $lappt)anCl'(but)- —
Celt. mittain; mittellat. mitana ; engl. mitten.
Mitii, m., ber 'ffletb, hydromel, m. — Les Gaules, couvertes de fo-
rêts, abondaient en essaims d’abeilles, qui fournissaient une prodigieuse
quantité de miel sauvage , dont on composait , par le moyen de la fer-
mentation dans l’eau, une liqueur forte et enivrante, qu’on appelait
hydromel.
Mitraille , f. Balles de fer ou biscayens , ordinairement mêlés de
ferraille, dont on fait des cartouches pour l’artillerie, Die M'arfât|d)en,
ber jjtagcl.
Il y a autant de vrai courage à souffrir avec constance les peines de
l’âme qu’à rester fixe sous la mitraille d’une batterie. (Napoléon.)
Miwel, pl. -en, m., baé OJîôbel, le meuble. — Dé Commôd as e’
schéne’ Miwel , cette commode est un beau meuble. Miwelen op de’ Môd,
>Uîi>bclit nact) ber ÜJiobe.
Miwelstee, pl. -en, f., SSerjleigcruitg »oit SJÎbbelit, vente de
meubles.
Mo , pl. Mœ, m., ber ÜJîageit, l’estomac. — Le plus grand ennemi
du pauvre. — Engl, maw (niab), ber 'Dlageit ctttcé £t)iereê. — Dât
leit mer om Mo , cela me pèse sur l’estomac. Gé , oder ech trièden dech
op de’ Mo , va l’en , ou gare au coup de pied dans l’estomac.
Modrôpsen, pl. id., sJJîagentropfcn, gouttes stomacales.
Moféwer, pl. -e», f., baé üKagenfïeber, la fièvre épigastrique.
Moploschter, pl. -en, f., baô ÜJîagenpjïaiTer, l’emplâtre stomacal.
Mobile perpetuum , n., ein fïd) itnaufborlid) beroegenbeé üing.
Mock. (Mek), pl. -en, f., 1° bie gliege, sJ0ïûcfe, la mouche; 2° baô
jîorn auf ber '-Üüd)|e, la mire, le bouton. — Zwô Mocken an èngem
Streech schloen, jroei âSortbeilc auf einrnal erlangett, jroet vSacben
bequem auf etnmal macbcn. Aus ènger Mock en Eléphant mâchen,
faire d’une mouche un éléphant.
Mockeleg, fett ii n b fleifcbig, fett ttnb jart non ftauf, guabclig,
fcbmabbelig, dodu, potelé, grassouillet. — Holl. mokkel; obd. inucfc*
lig; bair. mockelicht; frk. mackelig.
M(5d , pl. -en, m., bie sJ0îobe, la mode. — Sech op de’ Môd droën ,
fief) nad) ber 'jjîebe tragen, se mettre h la mode. — Il est une déesse
inconstante, incommode, bizarre dans ses goûts, folle en ses ornements,
qui paraît, fuit, revient et naît dans tous les temps; Protée était son
père, et son nom, c’est la Mode. (Volt.)
Tyran des mortels respecté.
Mod, pl. Mæd, f., bie üJîagb, la servante. — Holl. meid; engl.
maid (m£u)b); obd. 'Dîab. — Chez les Celtes ou Gaulois, les femmes, en
se mariant, étaient obligées de dire à celui qu’elles prenaient pour mari:
« Vous êtes mon maître et mon époux , et moi je suis votre humble
Digitized by Google
295
servante. » Celle formule était de rigueur, et la fille du roi n’en était pas
plus exempte que les autres. — Fâul Mod (cuis.), Die faule ÏÜiagD;
mld. 'PfaïuiFudn’iil'altcr, la servante.
Modestie , f. Retenue dans la manière de penser et de parler de soi ,
Die îPeicfieiDenbeir. — Lat. modestia; engl. modestv; ital. modéslia. —
Arbre touffu qui cache sous ses feuilles les fruits qu’il produit.
Modcs (est) i* rébus, ÜlHeê tjat feilt ÜJîajj unD 3i<d/ *1 ne faut
point passer les bornes.
Moff, pl. -en, f., ber ÇfJîuff , le manchon. — Holl. mof; engl. muff
(moff ). — Les manchons étaient déjà connus du temps de François I~,
mais ils ne portaient pas encore ce nom : ils s’appelaient des contenances,
ensuite on les nomma des bonnes grâces , enfin des manchons. Ce n’est
que sous ce dernier nom que les hommes ont commencé à en porter.
Moulzect, pl. -en, f., Die ®ahljeit, le repas, le festin. — Du
temps de François Itr, on dînait à neuf heures du matin , et l’on soupait
à cinq heures du soir, suivant cette rime :
Lever à cinq , dîner à neuf,
Souper à cinq , coucher à neuf,
Fait vivre d’ans nonante-neuf.
Depuis on a dit :
Lever à six , dîner à dix ,
Souper à six, coucher à dix.
Fait vivre l’homme dix fois dix.
Ce sont les Goths, dit-on, qui ont introduit l’usage de faire deux repas
dans un jour. Cet usage était inconnu aux Grecs et aux Romains , chez
qui les débauchés seuls se repaissaient deux fois le jour.
M6bre’brôd , n. (6of.) , fretifcfjer 3)îot)renfummeI, daucus de Crète.
Môhre’kapp, pl. -kæpp, m.. Die üJïobrentaube, mit febmarjem $opf
unb ©dnvanj, Der ganje Aorper unb Die Jjpinterfcite ber .Çiaube
nuit? un’ if; fcpn, le maurin, pigeon maurin.
Moid, pl. -en, m., bie SBîabe, le ver. — JVdd. ber SRotl), 3Robt.
Moideg, moidzeg, mabig, plein de vers, véreux.
Moidelék, f., ÎBeibcrtaufnabme, SMagbalene, Madeleine.
Moiderapel , pl. -c cppel, m. ( jard .), la pomme St.-Louis.
Moiderd, m., ïïJîannétaufname, 5Rcbarbud, Médard.
MoiDERDSDàG, 3Wcbarbuêfefï, la St. -Médard. — St. -Médard grand
pleurard (pissard), prov. pop. par lequel on indique qu’il pleut souvent
à la St. -Médard (8 juin), ou que, si le temps devient pluvieux à cette
époque de l’année , c’est pour longtemps, 0f. ÜJîcbarbué ber gcfâtjrs
Iicbe ÎWegcnDcrfünbiger.
Moireg, n., baô SOîarf, baê 5)î6rige, ©cbmierige int jtnodfjen,
ciu Durcbfiditigcê, œcicbeé, ôligeé fteît, la moelle. — 1 Joli. marg. —
Chiron fut chargé de l’éducation d’Achille : il le nourrissait de la moelle
du lion. — Moireg an de’ Schanken hoin , ÜJîarf in ben Stnocbcn bas
ben, jîarf feilt, avoir de la moelle dans les os. Moiregknièdelen, ÏD?arf$s
floÇtfjeit, des boulettes de moelle. Èng Moiregschank , cirt SDÎarfbcin,
Digitized by Google
296
un os h moelle, os moelleux. Èng MoiregUrt , cine ÏRarf forte, une
tourte de moelle.
Moihlen, part, gemoihl, mol)lftt, (©etreibe), moudre. — Prov.
'/.wee harder Stèng moihle’ seele’ rèng ; ital. duro con duro non fece
mai buon muro. En as aus dem graffe’ Beidel gemoihl , cr ijl ailé grc;
bem j£*olje gefd)ni(3e(t, er ijl ntt ©rober jfccrl, il est du gros mur.
MoiHLsâK, pl. -sœk, m., ber 9Jîct)lfacf , le sac à farine. — Prov. En as
omgekéert wé e’ Moihlsâk, cr l)at ftd) ganj uttb gar scrânbcrt, il
est changé du tout au tout, du blanc au noir.
MoiNEttG, pl. -en, f., baê Slufgebot (SSerfitnbigung oon ber $anjeï
eitter abiufd)lie$enbett t£be), le ban. — liai, bando, ôffentltdjer Slué*
ruf ; span. amonestaciones. — L’usage de publier les bans de mariage
est fort ancien. Le concile général de Latran , cjui se tint sous Inuocent
III, ordonna que la publication des bans se ferait dans toute l’Église. Le
concile de Trente renouvela depuis celle ordonnance.
Moihr, pl. -en, m., baê ÜJiotyr, ber SKorajl, la mare. — Mittellat.
morus.
Moir , morgett, demain. — Éwegkeet: En DagohneGescht nach Moir.
Éternité : Un jour sans hier ni demain. (Massieu, élève de
Tabbé Sicard.)
—Moir de’ moirgen , morgen frûb, demain matin.
Moire, f., ( comin .), Tabis, étoffe de soie unie et ondée, ber 9JîoI)r,
gcmâlTcrtrr Stoff. — Engl, mohair.
Moiréert, ouf 5Jiolirart geroâffert, moiré.
Moirgen, pl. -ter, m., ber Bergen, bic iJJÎorgenjeit , ber Sors
mittag, le matin, la matinée. — Op e’ gude’ Moirgen, nâd)(lcné, biefer
Singe, un de ces quatre matins.
Moirges, bcé ÇDÎorgenÔ, le matin, au matin. — Vu’ moirges bes
owents, »om 5Rorgcit bié ntt ben Slbenb, du matin au soir. — Prov.
’t Moirgesstonn hoit Gold am Monn , 9Jiorgeitiîunbcn finb fur ben mit
bem 2>er(îanbe arbciteiiben ©olbeé mertt) ; lat. aurora musis arnica.
Mok, pl. -en, f., bie jïrëtc, le crapaud. — Môk fcfieint ju ctttem
metflâuftgett ©efd)Icd)te non ÜBôrterti ju gelmren, in mcldjen ber
SBegriff ber ^cucfjttgfeit , ber 2Bcid)e uttb bcê ©d)tmtfceô ber Ijerr*
fdjettbe ift, mie j. $. 2Rol)r, üKober, SKoraft, Wabe, u. f. m. ©ie
jlammen »on bem fct>r alten ffîorte ma, mæ, meldjeê einen niebri*
gen, ftadjett, fumpfïgcn Sobett bebeutet, l)er.
Mok fdjeint aud) ben Skgriff »on etmaô ïh'cfem, Slufgebunfencm
mit ftd) ju fütjrcn, inbem matt in Sdjmaben ein trâdjtigcé ©djmein
bie Mok, ttnb in ber ©djmeij bie $ut) baé Mokele neiint, fo mie
matt aud) l)alb aué ©djerj tyalb auô ©fel einen biefen SDîettfd)cn
einen biefen 5KcId) nennt. — Obd. ber füJîauf, bic biefe, flcifdjige
fjjcrfon. — Quand les nègres d’Afrique sont incommodés de migraines ,
auxquelles l’ardeur du soleil les rend sujets, ils se frottent le front avec
des crapauds vivants , ce qui les soulage merveilleusement. Les crapauds
des Antilles ont la chair aussi bonne et aussi délicate que celle ae nos
grenouilles, et comme ils sont fort gros, deux de ces crapauds suffisent
pour faire un bon plat , que Ton sert en fricassée de poulet.
Digitized by Google
297
M6k, f., in ber fdjerjfjaftcit ©predjart, ber ©rf)a(j; in mnndjen
©egcnbcit bie ÜJÎaufe, gefpartcé unb iurüdgelegteé ©elb, le magot
(amas d’argent caché). — Ndd. ÎOîocf. — Grenouille, f. (terme milit.).
Il s’est dit trivialement pour désigner l’argent de l’ordinaire d’une es-
couade. II a mangé , il a emporté la grenouille.
Mok uîi Féss , f. (ce?.) , bie JSrôte, ©efcfytsür an ben Sintcrfitpcn
ber ^)ferbe, le crapaud , le fie.
Mokoch C ^DîagenEucben ) , m., ber Çacfri(}enfaft, ber eingebiefte
©aft ber Süfjlîoijmurjeln, le jus de réglisse.
WoKOcnswâssER , n., îüaffer won ©üphol}, eau de jus de réglisse.
Mot, pl. -en, f., ber $aujihanbfd)ut), üBinterl)anbfrfuib, mo aile
jÇittger blé auf ben Daumcn beifammen fïnb, la moufle, la mitaine
fermée.
Molbiér, n. (bot.) , bie 6eibcl6cere, ÜJîirtcnbcere, la myrtille.
Mole», part, gemolt, mafen, peindre. — Ech woll mein Haus weis-
sen an da’ molen , sot e' schlèchte’ Moler. Der dèngt bèsser et gleich ze
molen, an dernoh ze weissen , gôw een em zur Ènlwert.
Moll, rocidi, ïucidi gefocht, mürbe, mou, mol, tendre, suffisam-
ment cuit. — Obd. molet; nds. mutt; engl. mellow; holl. mollig;
lat. mollis.
Moelleref (gêo.), ÜOîüHenborff, iDorf in ber ©enteinbe ©teinfef.
Mokllesch , pl. -en, bie ÜJîüfterin, la meunière.
Mollette , f. (vét.), tumeur molle h la jambe du cheval , près du bou-
let, bie glufjgalle am gcfielgelenfc.
Molm, in., ber *02 u Int, la poussière, l’ordure qu’on retire des routes
quand on y place les pierres.
Moltom , in ber gemeineit Sprcchart, «tel, beaucoup. — Altfranz.
moult, Sont lat. multum; il al. molto.
Momper, pl. -en, m., ber SSorniur.b, le tuteur, curateur, soit
9Jîunb, ein im £od)beutfd)en weralfeteé 20ort, roeldjcé jtd) nur
nod) in einigen Siblcitungen unb 3>iiammenfe$ungen erbalten fjat.
Gré bebeutete einen *B2ann, b. i., einen ÜJîann son ©tàrfe unb
Sermôgeit, unb in engerer SSebeutung einen SBeijianb, einen Ses
fdjitfcer. ÏBir Ijabett cé nod) in bem jufammengefeÇten SSormunb.
@l)ebe|îett bebeutete 5IÎ n n b 1) c r r einen ©dpibhcrrn , ©ônner, tya*
tron, iBîimbbar, ÜKombar, *D2ommer, mamburnus, fomot)! einen
©djtrmsogt, îlboocatum, afê mtd) ben ©d)irnt unb ©djup felbft.
(Slbeiung.)
— Altfranz. manbour, mambourg. Le mot de manbour vient de mam-
burnus , manburgus qui , dans la basse latinité signifie curateur , tuteur,
comme manburnia y a été dit pour tutela. — Manbour, mainbour (anc.
législ.), tuteur, gardien, procureur, administrateur de la personne ou
des biens d’un particulier. — Holl. momber ; mittelalt. mompar, munper ;
Kil. momber, momboor. — SBergl. mainbornir, vieux mot qui signifie
protéger, défendre; mittellat. mamburnire; span. mamparar.-
MoMPERSCHâFT , pl. -e», f., bie SBormunbfchaft, la tutelle, curatelle.
38
Digitized by Google
298
— Altfranz. mainbournie, mainbournie, (anc. législ.) tutelle, garde,
administration du manbour ; miltellat. mamburnia ; holl. momber-
schapt ; mittelalt. momperscliaffi. wir Elisabeth von Lottr in diesen
sachen von unserm geroal gefreyet und usser aller momperschafTt
gethan, geben a!lcrmænniglich...etc.
— Èng Momperschàft iwerhoilen , eine Sormunbfcfyaft iibernehmen,
prendre une tutelle.
Moud, pl. Mônner, m., ber 9Runb, la bouche. — Holl. mond. —
Hal dei’ Mond, fdjrocig fiitf ; engl. hold your longue (3unge). — Net
op de’ Mond gefall sen ; holl. op den mond niet gevallcn zijn , avoir la
langue bien pendue.
Monnchen, pl. Mônnercher , m., 1° baé 5)îünbd)en, ÇDïâuldien,
<2d)màÇd)en, le baiser; 2° bie ©dpteppe, ®d)nauf5c an melen ©e*
fâfen tnoburd) baê SScrgiefêcn ber glüfngfeit beim ©infdjcnîen »cr*
tyiitet toirb, le bec, la gueule.
Moniteur , m., dans les écoles d’enseignement mutuel se dit de l’élève
chargé d’instruire un certain nombre de ses condisciples, ber ÜSariter,
@cf)utauffet)cr, iSîaljncr, S3anfanfiil)rer. — Lut. monitor.
Mokkeg, mürrtfcf), grântlid) , fauertopftfd) , ftnftcr, morose, cha-
grin.— Engl, mumpisch.
Mo»», nnrb jumeilcn gebraudjt fiir Moud, 9Wunb. — Schwètz mam
Monn , erflàre btd) beutlid). Drochnes Monns , ol)lte iBîül)e, sans peine.
Monns Môs, munbredjt Cbequem in bcit tüiunb ju fdjtcben), convenable
h la bouche.
Mononk fi'tr mon oncle, £5i)eim, eigentlid) mein Oheim ober Oit=
fel. 3Da in bem luremburger Sialect ber Slirôbrutf Mononk alô nur
ein 38ort bctracbtct roirb, fo fagt man mei’ Mononk, dei’ Mononk,
sei’ Mononk, ons Mononken, eer Mononken u. f. ni., fur meiit SDnfcI,
bein Dnfel, fein SDnfel u. f. n>. Grbeit fo »er!)âlt eé iïd) mit bem
UBorte Matante, inbem toir fogen: meng Matante, deng Matante, seng
Matante u. f. to., fiir nteine Xante, ma tante, beine Xante, ta tante,
etc. — Parmi les Romains, les oncles avaient un grand empire sur les
neveux, et comme ils n’étaient pas ordinairement aussi indulgents que
les pères, leur mauvaise humeur passa en proverbe, de sorte que l’on
disait oncle pour grondeur. Horace dit: Ne sis patruus mihi, n’ayez pas
pour moi la sévérité d’un oncle.
Mont, in., ber ÜJîonb, la lune.
Bleech brengt de’ Mont ons Reen , rôd verkonnegl e’ TVand ;
As selwerhèll seng Scheiw, dann as Sonn bei der lia ml.
Pallida luna pluit, rubiconda flat, alba serenat. (J?co«. rur.)
Mont, pl. Mont , m., ber 5)îonat, le mois. — Holl. maand; engl.
month. — iïRonb, mcldjeê in ber beutfd)cn SBibel oft fiir sJWoiiat
«erfommt, i|î, aujier ber bidjterifdjen ©cfyreibart, in biefer SBcbcus
tnng ecraltct.
Montre , f., ber Slnêfefccfaflen (mit üBaareit), baê ©djautafldjen,
©d)aufen|ïer, ein mit ©laéroânbett ucrfefyener, »or einem genifer
Digitized by Google
299
aitgcbracbter $a|len, in roclchem .Saufleutc ihrc 3Saamt jur ©djau
auôjlcHen, la montre. — Engl, schew (jcfjot)) -box.
Momre, f. (org.), bic ©cjtdjtêpfcifcn, ^rofpectpfetfett, bie Porter»
ften JDrgelpfeifen.
Montrédeg, pl. -er, m. ( jard .), ber Ülîonatrettig, le radis, la pe-
tite rave.
Mii n z , f. Kreiz , croix et pile. — L’usage de désigner par ces deux
mots le3 deux côtés des espèces monnoyées vient de ce que , du temps
du règne de St.-Louis et de plusieurs de ses successeurs , les monnaies
portaient d’un côté une croix , et de l’autre de petits piliers.
Môr, magcr, maigre. — Prov. Vil Geschwatz a’ wéneg Fètt mecht
môr Zoppen; ital. largo di bocca e strclto di mano, ber picl oerfprid)t
unb menig l)âlt. — E’ môren Accord as bèsser wé e’ fètt Procèss, le
meilleur procès ne vaut pas le plus mauvais accommodement. — More’
Kalek, m. (mac.), ©parfalf, ifl ber auê 'Dîergel ober aué eitter mit
©anb oermi)'d)ten if'alFcrbe bereitete âïaif, ber »ot)Ifeilcr ifl, ju
gunbamenten aud) redjt gut angetoenbet roerbeit Faim, ober 511m
£)od)bau unb ju ÿîuÇarbèiten ntd)t tauglid) ifl, la chaux sulfatée
terreuse.
Mordiës, mordiënn, mordiës ne nach! jum ijenfer! 511m £cufcl!
morbleu! Madicnne, gr. n* <JŸ*, per Jovem. — Den Hut op de’ Mordiës
sètzen , ben $ut ûuf Ôïrafeel fefjeit, mettre son chapeau en crâne.
Morgüe , f. Endroit où l’on expose les corps des personnes trouvées
mortes hors de leur domicile , afin qu’elles puissent être reconnues , bic
Seid)enfd)auflàtte. — Celt. morg.
Morsch, mitrrtfd), unfreunbltd), fauerfïdjtt'g, bourru, morose, re-
chigné. — Holl. norsch.
Môs , n. {jard.), ber ba$ Æraut, ©cmitfe, le chou, herbes
potagères, légumes verts. — Ndd. 5JÎ00Ô; holl. moes ; osnabr. ©îiijf.
— Greng Môs, griiner $obl, ÜBtrjtng, chou frisé. Een zu Môs haën,
cineit in taufenb ©tiicfc bauen, mettre quelqu’un en marmelade.
Môsdôppen, pl. id., n., ber iîol)ltopf, le pot aux choux. — Nds.
gjlooêpct.
Môsch, pl. -en, f., ber ©pal}, ©perltng, le moineau, passereau. —
Holl. musch, mosch; obd. 5lîôfd), 9ülufd)el. — E’ Môschenascht , ein
©perlirtgônefl, uu nid de moineaux.
Môsche’box, pl. -en, m., bte ©dvïi<3t)ofen, bic omit Snitbc bié jmi»
fd)cn bic ®cinc jugcfnôpftcn ^ofcit, culotte, pantalon à brayetle.
Moschtert, m., ber ÜHoilrid), ber mit SKcfl angemad)te ©enf,
la moutarde. — Holl. mosterd ; engl. mustard ; ital. mostarda ; nds.
3)îuitert. — Des étymologisles composent le mot moutarde des mots la-
tins multum ardel (elle brûle beaucoup).
Moschterdôppciien , pl. -diippercher, n., baê ©eitfgefâfj, le mou-
tardier. — Engl, mustard-pot ; holl. mostaardpotje.
Moschterploscuter , pl. -en, f., ba$ ©enfpflafler, ciit btafcnjie»
benbeé ober bod) ftarf reijcnbeê s))flaftcr oott gcmablenem ©enf, le
inspisme.
Digitized by Google
500
Moschterzoss , f., tic ©cnfbrithe, la sauce b la moutarde.
Môss, pl. -en, f. ( cord .), bic ©ajjlabe, bie ?ànge beâ giugcé ju
îneffen, la mesure, le compas.
Mot (bon) , fïnnreidjeé ffiort, rutÇiger dinfaU. — Un bon mot ha-
sardé mal-a-propos nous fait un ennemi irréconciliable d’un homme qui
pouvait nous servir.
N’attendez bien souvent pour fruit de vos bons mots ,
Que l’eflroi du public et la haine des sots. (Boileau.)
Motte . f. ( jard .) , la portion de terre qui tient aux racines des plan-
tes , quand on les lève ou qu’on les arrache , ber jtâfe.
Motzchen, pl. Mutzercher, n., b«é Sâcfcftcn, .Sinberiàcfdiat, la
jaquette. — Mittelalt. mutze; mittellat. muza, muzzetta; ital. raozzcttâ,
Daô fctbcne M'Icib, njdcbcô bie spâb(lc, (larbtnâle unb 23ifd)ôfc tra*
gen, »ou nubien, ital. mozzare, abfchneiten , fluÇcn.
Motzeg, mürrifcf), mûcfifd), maussade, de mauvaise humeur.
Mqtzen, part, gemolzt , ntaulcn, fchmoltcn, fcitien UnmiUett, feinc
Uiijufriebeitôeit tard) miirrifcbcê @tiltfd)»ueigcn unb ein oerjogcncé
(SJeftd)t an ben £ag legen, bouder. — Celt. mouza; obd. mu|jen;
ndd. nuiffen; holl. moppen; engl. raow (mol)); fareil muso. —
iBerq!. lut. mussare, niurrcit.
Môtzen, part, gemôlzt, quetfdhen, brüefctt, presser avec force, écra-
ser par une pression violente. — Obd. mutfd)en , fnotfd)en.
Motzkiwel, pl. -en, m., ber ©cbntollcr, le boudeur.
Mouchard (augmentatif de mouche), m., ber 2luéfpàt)cr, $unb*
fdjaftcr, ÿolijenpion. 3$on mouche, incil er mie einc gliegc bcrum*
Vdniurrt. — Gaunersp. cuisinier. — Plutarque les compare aux mouches.
Quelques écrivains prétendent que l’épithète de mouches ou mouchards ,
donnée aux espions , leur vient de là ; mais ce n’est pas la plus commune
opinion. Antoine de Mouchy, natif de Ressons, au diocèse de Beauvais,
docteur de Sorbonne, plus connu sous le nom de Mocharès , se distingua
par son zèle contre les calvinistes. Nommé inquisiteur en France, il
chercha les hérétiques avec une rigueur qui tenait un peu de la haine et
de la passion. Il est très-probable que c’est de son nom que les espions
de la police ont été nommés mouches ou mouchards. ( Dict . hist.)
Mouche , f. Petit bouquet de barbe qu’on laisse croître à la lèvre in-
férieure, et qui est plus souvent appelée impériale, eitt furjcé SBartbÜ*
fd)dd)eii an ber Unterlippc, bae 3rotcfelbàrtd)cn.
Mouche, f., baé ©cf)ôttpp|Tercben, bie ÇDîufdje.
.Hein iMattcrdjen fubr attf, bie ÜRufche mu fit eê bccfen. (3admr.)
— C’est au commencement du 17" siècle que s’est introduite la mode de
porter des mouches de soie noire pour faire paraître la peau des dames
plus blanche. Quelques-uns estiment que les mouches ont pris leur ori-
gine des taches noires au visage que les Persans et les Arabes regardent
comme une beauté. Ces mouches prennent diverses épithètes , selon les
divers endroits de la figure où elles sont placées. Au coin de l’œil , c’est
la passionnée; au milieu du front , la majestueuse; sur le pli que fait la
joue, en riant, l'enjouée; au milieu de la joue, la galante ; au coin de
Digitized by Google
501
la bouche , la baiseuse ; sur le nez , l'effrontée ; sur les lèvres , la co-
quette ; sur un bouton , la receleuse. Les mouches taillées en rond s’ap-
pellent des assassins.
Mouche (’t) hoilen , empftnblicf), bbé wcrbett, auffatjren, prendre
la mouche. — Ital. pigliar il grillo.
Mouchetéert, getiipfelt, moucheté.
Mouchètt, pl. -en, f., bie i.'icbtpnfie, les mouchettes.
Mousse, m., jeune apprenti matelot, ber ®d)iffêjunge. — SSergL
spun. mozo, jlnabe, 3unge.
Moustache, ber jfnebelbart, ©cftnttrrbarf. — Celt. moustaich, son
mus, Çippe; engl. mustache; span. mostacho; lat. mystax ; ital. mus-
tacchi , pl.
La moustache est une coquetterie qui sied bien aux soldats. (A. Karr.)
— Quelques écrivains croient que les Arabes sont le premier peuple qui
a laissé croître cette partie de la barbe qui n’occupe que la lèvre supé-
rieure.
Moutarde après dîner, ©ettf nact) ber SKabljett, eine S3rüt>e
ttacb bem SSraten; engl. after méat (mit)t) cornes mustard.
Mù, pl. -e«, f. (©cballroort), 9ïame beé Stinbeê, befonberê ber
Æub, in ber M'tnberfpracbe, »en mttbeii.
Muck. — Een op der Muck hoin, in ber gemcinett ©predjart, etmaé
gegcit einett bjabert , en vouloir à quelqu’un, avoir une dent contre
quelqu’un.
Muderènscheléng , fott beigen : mudermenschelèng , tmittcrfeelen»
atleiii, ganj aUein, tout seul.
MuDERscHLAüFâN, f. (6ot.) , bie ÜJîâujegerjïe , la fausse orge, l’orge
sauvage.
Mudertréakels , m., baë ÜRutlerljarj, ©alfmitgummi, le galba-
num ou la gomme-galbanum.
Mui/elen , pl., Heine ©tiicfdjen, petits morceaux. — Miltclalt. mur-
sel ; holl. morzel. — SBergl. lat. morsus. — A’ Mugele’stocker brièchen,
jertnimmern, briser, mettre en pièces; holl. vermorzelen.
Mull, pl. -en, f., ber ïrog, bie '"Pferbcfrippc, la mangeoire,
l’auge, f. — Caligula ne souffrait point que son cheval mangeât l’avoine
dans une autre auge qu’une auge d’ivoire, et comme il eût été indécent
qu’une avoine commune entrât dans une auge aussi rare , il faisait dorer
le grain qn’on présentait à l’animal.
Mull, pl. -en, f., bie ®acfmulbe, ber 2?acftreg, le pétrin, la
huche , la maie. — Kil. ÜJÏoeltn ; obd. bie yüîutte.
Muli., pl. -en, f., bie ’üJîufrhcl, la moule , mollusque bivalve dont
la coquille est de forme oblongue.
Mullschiær, f. [bout.), bie Sleigfcbarre, £cigfra(5c, baô ïeig*
nieiïcr, la ratissoire, le coupe-pâte.
Muhmentiærtchen, pl. Mummentiœrlercher, f. [bout.), baô ïtpfeb
tortdji’it, ber ÿlpfelfudten , le chausson, la tourte de pommes.
Huneref (géo.), Mondorf , £orf im ©rojUjerji'gtljnm.
Digitized by Google
302
Muxz, pl. -en, ni. (anat.), ber S3fltlfeit, l’herbier, premier ventri-
cule des ruminants.
MurEL, m. — Èngem e’ Mupel mâchen , 3ftnanben bic S^acfen
fammeitbriicfen, moufler quelqu’un, lui prendre le nez et les joues en-
semble , en sorte qu’on lui fasse boursouftler les joues.
Murmelètt, pl. -en, f., f. Muschel.
Musc, m., ber Sifatn, Ï0îo|'d)uê. — Celt. musq; engl., holl. musk;
ital. musco. — Ce parfum est ainsi appelé du nom de l’animal qui le
produit (moschus , moschiferus) , du genre des chevrotins. Il est renfer-
mé dans une poche placée sous le ventre de ce quadrupède. Demi-fluide
dans l’animal vivant, le musc se dessèche après sa mort, et prend une
consistance solide et grumeuse. — Les parfumeurs, les distillateurs et
les confiseurs s’en servaient beaucoup plus autrefois qu’aujourd’hui.
Müscadix, m., fat musqué. Petit maître, homme qui affecte une
grande recherche dans son costume, ber Siiambuftcr, ©titrer, baé
2)ufti)errd)cu. — Ital. cacazibetto , cacafiori.
Muscadin. Nom donné , en 1793 , aux milices bourgeoises en France.
Musf-k A’aA<jfÉ, eine fcblcdite, itbclflingenbe üJluftf, eine ÜJluftf
jum £ottn>crbeit , musique enragée, musique discordante. — liai, mu-
sica arrabhiata.
Mutsch (deck), pl. -en, f., bie fleine biefe sperfon, la grosse din-
don. — Obd. ber ÏWiutfct).
Muttercottesfliæschkn, m. Sonnenfâbcn, bte fliegcnbcn Spinn*
ttenfüben, n'cldjc befonberé iut Npcrbfl bmmtfliegcn; ndd. 9Jîariengarn,
filandres, fils de la Vierge, que les araignées produisent pour se trans-
porter à leur aide dans l’air à des distances plus ou moius grandes en s’y
accrochant , et en se laissant emporter par le vent, grauenfommer ober
i’Uterrccibrrfommcr l)ei$en bic gàbeu, u>eld)C int jjerbfte bte Çuft
burdjjiebeit. Sic finb baé ©cfpinnjî ber jïtegenbeu Sommerfpinimt,
etneé 3nfrfté, baé fattm bie @rôge eineé Sïabclfopfé liât. î)ic
Spimte erfdjeint ju Slnfange beé 2lugn|l jucrfl in ÏBâlbern, ©ar*
ten uttb auf ÎBicfcn, roo fie it)re CSter auêbrütcn Iâf}t, uitb battu
auf ben Selberit, bie jïe, um anbere Snfeftcn 511 fangen, mit feinett
Jjâbcn überjiebt, rodd)e »om SBinbe jufammengcfiibrt, in langen
ftlocfen fortgcfütjrt ruerbett. (@on»erf. Üericett.)
' 7i Jîâ, gênait^ — Na marten, a’ richteg bezoilen, gênait Ijanbefn Uttb
richtig bcjablcn, bien marchander et bien payer; holl. naauw dingen
en vvel bctaleu.
Nabbelex , part, genabbelt, fnaupcln, nagen, fnarpeln, grignoter,
gruger, manger. — Nds. fttabbeln.
Nach, nedi, encore. — En as nach net op, il est encore au lit. —
Et geet nach l;5ng net bèsser.
Tout roule et roulera toujours de mal en pis. (La Chaus.)
Digitized by Google
505
Nakebaitzchex , pl. Nakebailzercher , m., in ber Sinbcrfpracfje,
nacfter ÜJÎenfd), homme nu.
Nalboir, pi. -en, m., ber 9îageIbobrer, jttr îlnfertigung ber Sôcfjcr
fur Fletne Âtàgcl , le forêt.
Nxlchen, pl. Nâlclier, m., bte 9îagclein, bte ©ctuürjttelfc, le clou
de girofle.
Nalchesbujm , pl. -en, f., bte Çeofoje, baê 'Jîâgelcin, im gemcincn
Sebett, Sîâgelihen, la giroflée.
NâleGj nât)r(tcf) (jur 9îotb), faum, à peine.
Nâle.v, part, geniilt, nageln, mit'Jîageln bcfeftigcit, clouer. — Engl.
nail (nal)l). — ’t Fangere’ nale mech, nteiite gittgcrfpt($en jïttb ftarr,
bte gittger jledtctt nttr Bor Jtâlte, j’ai l’onglce.
Nalholz, n. ( charp .), baé ^flocfljols, le fenlon.
Nxlschmet . pl. id., ber Stfagelfcbmicb, le cloutier, f. Clautjen.
Name’ Jésus, m., un nom de Jésus, petite peinture ou chiffre où ce
saint nom est en abrégé, composé d’un I, d’une H et d’une S, avec une
croix au milieu , et qui porte sur la traversée de l’H.
Nammol, nod) eittmal, wieberum, «oit tteitem, encore une fois, de
nouveau. — Bas-de nammol do? Te voilà encore une fois?
Nasa, f., ttt ber dt'tttbcrfpracbe, ber ©chlaf, and) bie ©d)(af*
(Me, le sommeil, la couchette. — Nana Kennchen ! gm>ôl)ttlid)eê ©im
fd)lâfcrungé(tcb, fcblaf, Jïinbdjen, fctjlaf ! Nana gôën, fdjlafen gehen,
se coucher. Nana mâchcn, fcf)lafcn , dormir, faire dodo. — Les Latins
ont dit Iallare, de lalla. Nutrices infantibus, ut dormiant, soient dicere
sæpe: lalla, lalla, laila. (Ménage.)
— fiai, far la nanna , andar a nanna ; span. hacer la nana. — îBcrgl.
schwiib. mincit, cittfdjlafen.
Nasit, Nanné, 2lbfttr)tittg Bon 5Jnna, Anne. — Engl. Nan, Nanny.
Napp, m., ber l)Cttnltd)e Jjafj, @roff, ber 3«bn, la rancune, la
pique. — En hoit e’ Napp op mech, cr t)egt einen beimlidieit ©rolf
tuiPcr midi, er bat fin £>âcfd)cu anf ntid), il m’en veut; holl. hij
heeft eenen hak op mij.
Natte, f., tissu en paille, en jonc, en roseau, etc., bie ÜJïattc. —
Miltellat. natta.
Naturel, m., inclination, humeur, bie 9ïatnr, @emittf)bart, @e*
tnütbbanlage.
Naturam expellas furcâ, tamen usque recurret. (Hor.)
Chassez le naturel , il revient au galop. (Dest.)
Nàîz, pl. -en, f., b aé ©rübdten (mcldieb bie ©pifte beê Jïreifclé
int 2lnffaUen mad)t), la gniole, éraflure faite par une toupie en mou-
vement à une autre toupie. — Ital. bùttero. — SSergl. engl. notsch
(nattfcb), eine Jtcrbc.
NAtz, ra., Slbfürjung Bon Sgnatiué, Ignace.
Nxuderes . part, geniiudert (écon.), cutcrn, ein Bollcë ©tirer beform
nten, se gonfler (en parlant du pis de la vaclïe avant le part), donner du
lait. — Nds. ibbercit.
Digitized by Google
504
Hadpen, btc Orttten, tmmberlidte ÜInfàUc, 9Rikfcn, caprices,
quintes. — Obd. ffîaupeit. — Slergl. mhd. nûpen, roatiFen. — Prov. De’
Wolf verléert scng Ilor, ower seng /Il Naupe’ net, ber gitiM ibedjfclt
ben S3alg, aber nid)t ben ©d)alf; ilal. il lupo cangia il pela, ma non
il vizio.
Nécessaire, m., boîte ou étui qui renferme différents petits meubles
et ustensiles nécessaires ou commodes surtout en voyage, baë 9tcife*
îâffctjen.
Nédchen, pl. Nédercher, f., bie ©tricfnatl) (am Strumpfe), la cou-
ture , le point de couture, — ffoll. naadje.
Nédesch, pl. -en, bie îïàtherin , la couturière. — Prov. E’ linge’
Foidem , èng fàul Nédesch, longue aiguillée, ouvrière mal avisée.
Nédesch, pl. -er, m., ber 9iàl)ti|cf), baë 2Irbcitëtifd)d)en , le chif-
fonnier.
Nédreg sen, 9îeiguttg jum ©tublgana empftttben, Bon ber 3îatur
jtt eiiter Slttëlcerung beë üeibeë aufgcforbert roerben, avoir envie
d’aller à la selle. — Lat. cacalurire.
Neen, ttein, non. — Celt. nen; holl. neen; engl. no, not. — Neen ,
ech well net , non je ne veux pas ; holl. neen , ik wil niet ; engl. no , I
will not.
Négligé, m., costume du matin aussi bien des hommes que des
femmes, baë ^auéfleib, ber jrmuëanjug, bie SDîorgcnflctbung.
Néhkloiw, pl. -en, m. (sel.), ber îîàbfleben, boljerttcê ÏBerfjeug
rcomit ber ©attler bie jufammen ju nabenben 5£bede auf bem $nie
jufammett l)àlt, la pince, le chevalet, le mordant.
Nbidvull, pl. -en, m., ber SReibbatnmel, 91etbf)art, l’envieux.
Neidwurzel, pl. -en, m., ber îîeibitagel, ober ïïîictnagel, ein ab*
gclôlîeë, boeb mit feiner ÎBurjel ttod) feftbangenbeë unb baber
îdimcrjenbfÿ ©tücfd)cn beë girtgernagelë, l’envie, peau qui se détache
autour des ongles.
Neimiérder, pl. id., ber Sîeuntôbter, le Janeret.
Neipen, part, geneipl, ficb «erneigen, einen Jt'nitfë madjett, faire
la révérence, s’incliner. — Holl. nijpen.
Neipen, niefett, fd)lummern, »or ©rfjlâfrigfcit mit bem .Sopfe
iticfcn, hausser et baisser la tête en sommeillant étant assis. — Engl, nap
(tmbp) ; nhd. nûben , ben &opf neigen.
Nei-Poirt, f., baë 9?eittl)or, la Porte-neuve, construite en 1626.
Les quatre routes principales de Thionville par Hollerich , de Longwy
par Merl , de la Belgique par Strassen et de Diekirch par Eich viennent
y aboutir.
Neischnotz, pl. -en, m., ber S£augenid)të , nidjtéroürbige SOÎenfd),
le vaurien.
Neischt, tltd)tê, rien, ne rien. — Celt. neuz; mittelalt. neust, nischt,
nuischit. So ist mine sele als ein siech mensche dem nuischit wol smaket.
— Neischt ze vill, nidjté ju oiel, âltteë mit SKaft; lat. ne quid ni-
mis. Dee’ neischt hoit, deen as neischt. — Prov. ital. chi non hà, non è.
Digitized by Google
505
— Glât neischt, gaitj intb gar nidjtê, rien du tout; ital. niente affatlo.
— Fir neischt a’ nammol ncischt, um niditê unb tsieber nicf)t© , sans
sujet, pour des riens. — Mir neischt, dir neischt, lestement, sans façon.
— Neischt hannen a’ neischt vir, obcr en hoit neischt ze reissen an
neischt ze beissen , cr bat tiiditê ju betffen unb nidRê ju brocfcn, ci
feljll ü)m aud) baê 9ïôtl)igjfe, il est sans ressources.
Neischt, n. (chi.), baê 9îid)t, 2iitgennid)t, etrt n>ei£er . metaffijcher
9îu§, ber in inandjen 21ugcnfranfl)etten bienlid) fcin fott, la tutie,
la spode. — Neischt as gud fir ’t Aen ; Kil. met iê in b’Sogctt goeb ;
ital. niente è buon per gli ouchi.
Neischtert , pl. -en, ra., ber niebrige, niebcrtrâcf)tige SJÎcnfd),
l’homme vil, bas, l'homme de rien; lat. homo nihili.
Nék , pl. -en , f., ber 9îiet, 'Jîietnagel, le rivet.
Nekev , part, genekt, tôbteit, tobtfd)Iagcn , tuer, abattre. — Lat.
necare.
Nekel , ïïfiflaê, abgef. son 9îifolauê.
Neklüscher, Nekliisercher , m., baê ïïfifolaiiêgefd)cnf , le pre’sent
de St.-Nicolas.
Nesiescht, nicmanb, personne. — Obd. niemeê; nds. nüntê, ntm
tncê ; mittelalt. niemensch ; miltellat. nullimanus. — îuc ujersselten
begene sobrten (furd)teteiO nietnntcê ntt. ('Jiiebelungcn.)
Neng, neun, neuf. — angels. nigen ; nds. negen.
Nesgéckeg, serfctjrt, fd)ief, jonberbar, bizarre, singulier, ba-
roque.
Nesgses, {géo.), SGcunfyaufcu, îsorf im Canton 2BilÇ.
Newgter, pl. id. , 1° eut Sïeuner, un neuf; 2° eine ebcmalige
?anbmiiit5e son bcm 2Bertl)e son neun ©tiiber (15 0ouê). — Én
ale’ Nengtcr.
Nengtjet, pl. Nengterclier , f., 1° bie 9?euntagêanbad)t, la neuvaine;
2>' bie 9ïcun, 'Jfeune, ber 9îeuncr, le neuf (de carreau, de trèfle etc.)
Nèhr , pl. -en, Nènnercher, f., bie tseiblidje SBruft, ber 2?ufen,
le sein, la gorge. — Ndd. Sftünfe , Sïîuttcrbrufl, baê 9îünnd)en, baê
18ru|ltsarjd)en. — 2>ergl. obd. SJÎânnr, Sienne, unb celt. nain, nan,
3Jîuttcr; batjer ber Bïinberauêbrucf nannan; holl. nunnen, ninnen,
trtnfcn, faugen (tsie bie jîinber).
Népotisme, m., bie 9îe)fengunfl , ïïettcrngunfl , baê Sejîrebett
groflcr unb fleiner jperren if)re nâajften SBerisanbtcn soriugêtseife
ju 21cmtern unb ÜBiirben ju bcfôrbern.
Nés, pl. -en, f., bie ÎDajJcrfdbaufel, l’écope, f.
Neschel, pl. -en, f., baê Sdieuleber, l’œillère, pièce de cuir à la
têtière pour garantir l’œil du cheval.
Néschteîi, part, genéscht , nicfen, éternuer. — L’usage de faire des
souhaits pour ceux qui éternuent remonte à une très-haute antiquité. Les
Grecs disaient , en pareil cas , vivez , ou bien , gue Jupiter vous con-
serve! Les Romains disaient : salve (portez-vous bien).— L’an 591, sous
le pontificat de Grégoire I“rj il y eut , dit-on , une épidémie dont ceux
39
Digitized by Google
506
qui étaient atteints mouraient en éternuant ; de l'a on prit, selon quel-
ques auteurs , la coutume de dire Dieu vous bénisse à ceux qui avaient
cette espèce de convulsion au cerveau. — Depuis longtemps on se con-
tente de saluer ceux qui éternuent.
Net, nid)t, non, ne pas, ne point. — Holl. niet; engl. not; obd. ntt.
— En as net woihl ; engl. he is not well. — Prou. Wât dech net oi’geet,
brauchs- de net ze lèsscnen , ne te mêle point de choses qui ne chauffent
point pour toi.
Net du? ket dir? nid)t tttafyt? pas vrai?
Net méh, ntdit metjr, plus, avec la négative.
Ailes messfallt bei deem deen ee’ net méh gièr hoit.
Tout déplaît en celui que l’on cesse d’aimer. (Flor.)
— Dir krit mech net méh droin, ti)r follt mid) uid)t mc!)r fo fangett,
vous ne m’y attraperez plus.
Net (genbtt)igO, uttgent, mit ffitbcrrotffen , à regret, avec peine.
— Holl. noode ; mittelalt. not , noete ; lat. invitus. — Èppes nél dun ,
ctiunê ungern tl)l»t , faire une chose à contre-cœur.
Nette , f* , SlbFitrjung »on 9?aunette.
Nètzt, f., bte 9îâjje, l’humidité, f.
Nétzdoi'pchek , pl. -dôppercher, n. , baê 3îc^fcf)ftffcïrf>ctt ($um
©pittnen), le mouiîloir.
NÈTzscnossEL , pl. -e», f., bte ©ajferfdjaufel (jum Sîegteflen ber
Setnmanb) , l’écope , f.
Niæchter, geftern Slbenb, ttt ber crflcn .Ç'dlfte ber «ortgett 9ïad)t,
hier au soir. — Mittelalt. nechten; obd. nàdjten, ned)t.
Niârweh, pl. id. , m. (még.), bie SRarbenfeite , bte 9îarben C trn
Seber), le grain , la fleur.
Niçodémus , m., ber ÎHtmmfopf, ©impfel, Nicodème. Nom propre
devenu nom commun pour signiGer un homme simple et borné, un
niais , niquedouille.
Niderzen, part, geniderzt , falben mollcit , amouiller, se dit d’une
vache qui va vêler. — Èng Kô dé niderzt, eme A'ul), roelcfye falbett
luth/ une vache amouillante.
Nièrdeit { gèo .), 9ïi>rbingen, Nœrdange, 2)orf ttt ber ©emeinbe
SecFcrid), Canton 9fcbtttgen.
Nietrig {géo.), SWrtrtngen, Nœrtrange, $orf im jîanton ©ilfc.
Nièwe’kâschteis, pl., bte Sîebenfoflen, les frais accessoires.
Nièwe’klo, pl. -en, f. (Pa.), bie 9?ebenflage, la demande incidente.
Nièwe’larst goën, tteben nuêgeljett (tton auêfdjroeifenben ®t)e*
tnannern), violer la foi coujugale.
Niéwe’larstkakd , pl. -katiner , n. , baê 9ïcbenfutb, âtebéftub,
ber Unet)Iid)gebornc, le bâtard.
Nièweit, tteben, ttebfl, près, auprès, à côté de, avec, conjointe-
ment. — Ndd. neffen, neuen.
NiÊwEPrEifXrt, niewenenaker, nebeneinanber, b côté l’un de l’autre.
Digitized by Google
507
Nièwe’storr , pl. -en, f., bie 9cc6cn|ïunbe, heure de loisir , heure
perdue , heure dérobée.
Niewe’scuotz , pl. -schotz, m. {jard.), ber 2Bitr&cIfd)iif;fing, 2lu&
lâufcr, le drageon.
NiÈWENTRàp, pl. -en, f., bie ïïîcbettfreppc, l’escalier dérobé.
Nisch, pl. -en, f., bie 331enbe, SBaitbtJertiefung, la niche. — SSgf.
celt. nichi, eiitfd)ticfîeti; ital. nichio.
Nigaud (nugari, dire des niaiseries), m., ber Grittfalfêpittfcl.
On ne peut faire un pas sans trouver des nigauds. (Mou.)
Niveau, m., bie ©affermage , bie roageredpe ftldche. — C’est un
mot corrompu qui a prévalu sur le mot véritable, qui était liveau. Les
Italiens disent encore livello et les Anglais level, mots formés du latin
libella qui a la même signification.
Niweu, pl. -en, m., ber üïebef, le brouillard, amas de vapeurs et
d’exhalaisons plus ou moins épaisses qui s’élèvent dans l’air , et qui tan-
tôt se dissipent dans les hautes régions de l’atmosphère, et tantôt re-
tombent sur la terre en forme de brume ou de pluie fine. — Celt. niwl ;
hull. nevel. — De’ Niwel geet op, ber 9îebcl jîeigt.
Niwelérer, mageredjt macfjen, mit ber ©affermage abmâgen,
gleith ober ebcn madjen, niveler.
Niwelzeg, ttebelig, nébuleux.
Nocker , part, genockt, fîopeti, fdjfagctt, heurter, cosser. — Engl.
knock.
Nockert, pl. -en, m., ber ©to$, le coup.
Noek, pl. -en, f., ber Slbljang eiueé Sergeê, bie 3?ergf)a(fce, la
côte, le coteau , le penchant d’une montagne , d’une colline.
Non, nal)c, à, selon, après. — ffoll. na. — Ech fièrchte’ Gott, sot
e’ vernonftcge’ Mann , an noh Gott fièrchten ech nommen deen, deen en
net fièrcht. Je crains Dieu , disait un homme sensé, et après Dieu je ne
crains que celui qui ne le craint pas. — Prov. Et muss een sech der
Dècke’ noh strècken, il faut gouverner sa bouche selon sa bourse, il faut
rèlger sés désirs selon sa fortune. Bedrôt ièch eerem Alter noh, condui-
sez-vous selon voir âge. — Wô gi’ Der hin? Der Nois noh, ber Dîafc
narfv gerabe attô. Noh a’ noh, nad) unb nad), peu à peu, petit à
petit.
Nohdeel, m., ber 9îacf)tl)eil, le préjudice, détriment, désavantage.
— Holl. nadeel.
Nohdreiwer (ajn) ser , auf ber 9îeige feirt. — En as am Nohdreiwen,
feitte Sadjcn gefen bctt $rebêgang, ses affaires vont à reculons.
Noherâr , nacheinanber , de suite, consécutivement , l’un après l'au-
tre. — Holl. aaneen.
Nouer)!’ kommer , genefen (bon etner Jïranfbeit), se rétablir.
Nouera’ MâcuER, jurcd)t macfyen, itt Drbmutg fcÇett , arranger,
préparer.
Nouera’ (sech) mûcher, jtcf) anjtcljcn , fid) $ured)t macfycn, s’habil-
ler, s’ajuster.
Digitized by Google
508
Noherweis , TOat)rfcf)cinIicf), probablement.
Noufro , pl. -en, bie 9îad)frage, la recherche, la perquisition. —
Ech dancke’ fir ’t Nohfro, antroortct man eiitem, ber fïrf) nad) unferm
otcr ber Unfrigen #cftnben erfunbigt.
NonGESCHMâCH, m., ber 9îad)gcfd)macf, l’arrière-goût.
Nohgiew, part, nohgièn. — As ee’ gud onnerricht, ganz sicher Rècht
ze hoin , da’ muss ee’ net nohgièn.
Quand on est bien instruit , bien sûr d’avoir raison ,
Il ne faut pas céder. (Gresset.)
— Caton d’ütique voulait qu’on cédât à plus âgé et plus puissant que
soi (cede majon), et qu’on pardonnât pourtant au plus jeune ou au plus
faible quand il ne voulait pas céder (parce minori).
Noiicoftx , part, nofigângen , nad)ge!)cn , suivre. — E’ geet de’ Ma-
dercher noh, il court le cotdlon.
Nohkojimen (èngem), part, nohkom, eiitem gutc ffiorte geben, flat-
ter quelqu’un , lui donner de bonnes paroles.
Nohkuck.e5, part, noligekuckt, jufd)cn, nadjfebcn, regarder, être
spectateur, suivre quelqu’un des yeux; avoir les yeux sur quelqu’un ,
l’oeil b quelque chose.
Noiilauschtereiï , part, nohgelauschtert , $nt)orett, écouter, prêter
l’oreille. — IIoll. naluisteren.
Nohm, ttad) bem, après. — Ee’ Kièrche’ nohm aner, $5rnd)emseié.
Nohm Reen get et sellé Wièder , ttacb fKegert folgt ©onnenfd)ein. —
Prov. lut. Post nubila Phœbus. — En as den éschte’ Fanger nohm Daum,
il a beaucoup de crédit , il est en grande faveur.
NomuETTEG, pl. -er, ber SRadptlittJg, l’après-midi, l’après-dîner, f.
Nohmettes, nadjnutraqê, dans l’après-dîner, après-midi.
Nohsütz, m., ber 9ïad)fofger, le successeur. — Holl. nazaal.
Nohschloen, part, nohgeschloen , nad)fd)lagctt, nadtarten, ressem-
bler à quelqu’un , suivre les traces de quelqu’un. — Dât Mâdche’ schlét
senger Mamm noh, cette fille suit les mœurs de sa mère.
Et sequitur Ieviter filia matrix iter.
Nohzerhahd, liernad), b a rn ad), depuis, après. — Holl. naderhand.
Noibeg, pl. -en, m., ber 9îabcl, le nombril. — De’ Noibel onner-
bannen , lier le nombril.
Noibelbâmdcheiv , pl. -hiinnercher , m., bie ÿîabelbinbe (ein fetn«
«anbfireifen bet Sfîeugebornctt ben ïîabel itteber $u brücfen), le ban-
dage ombilical.
Noicht, pl. - en , bie 9îad)t, la nuit. — Stack deischter Noicht, jîotf*
ftufterc 9ïad)t, nuit noire.
Noichte’gailcheit, pl. -gailercher, f., bie 9îad;tigatl, le rossignol.
— Holl. nachtegaaltje. — SSon 9îad)t unb bem altcn ©ad (Sdjall)
gellen, jingen, tsetl jtd) biefer SBogcl burd) feitt nâd)tlid)eê ©itigen
son alleu anbcrtt mtterfd)eibet.
Noichtseil, Noitseil, pl. -en, f., bte 9îad)tbc«le, fagt man soit
Digitized by Google
309
(Sincm ber gett>6f)itlt<f> fpât nad; .Spaufe fommt, bei 3?ad)t berum
fd)iüârmt, le coureur de nuit.
Noim, pl. -en, m., ber Dîame, le nom. — Angels, nome; engl. name
(nâljm). — ’t Sache’ mat hirem Noim nènnen, nommer les choses par
leur nom.
Nois, pl. -en, f., bie 9îafc, le nez. — Angels, engl. nose; holl.
neus; pot. nos; gaunersp. nazonant. — Les anciens paraissaient aroir
eu de l'aversion pour les petits nez , et ne trouvaient jamais difformes
les grands nez que quand iî y avait de l’excès ; mais ils estimaient surtout
un nez aquilin , que Platon nomme par excellence un nez royal. — En as
hverall mat senger Nois, il fourre son nez partout. — Ee’ bei der Nois
leeden, mener quelqu’un par le nez; engl. to lead (lit)b) one by the
nose. — ’t Nois dropst em , il a la roupie au nez ; engl. his nose
drops. — Èng Nois kréen , cinc 91aic befemmen, einen Ücnneié, cine
abfcfjlâgige 'Jlntroort. — Èng opgeschirzt Nois, eiiie aufgcftülptc , mit
ber ©pil?e in bie £mbe (ici)enDe 'Jiafe, un nez retroussé. — E’ Peerd
mat ènger krommer Nois (mare.), ein Sîaméfopf, cine OîamSitafe, che-
val à tête moutonnée ou busquée, à tête de bélier.
Nois, pl. -en, f. (arch.), ber Sragjtein, ber Kroger, la console, le
corbeau.
Nois, f. (cordon.), ber SKüjïer, SSorflccf an ©djuben, le bout.
Nois, pl. -en, f. (menuis.), bie 9tafe am jjobcl, ber OriflF, la
poignée , le manche.
Noisdb&ps, pl. -en, f., ber 9?afentropfen , la roupie. — Holl. neus-
drop.
Nom (fiir noichts), Sîotfffl, beé ïïïadité, la nuit.
Noitsdesch, pl. -er, ber 9iad)ttifd), la table de nuit, (inventée en
1717).
Noitshièm , pl. -er, n., baé Sîaebtljemb, la chemise de nuit.
NousKâp, pl. -en, f., bie ©d)lafmii(;c, le bonnet de nuit. — Engl.
nigl-cap (ncittàp).
Noitsklack., pl. -en, f., bie SIbenbgfocfc, la cloche du soir, l’ange-
lus, le couvre-feu.
Noitsrôh, f., bie 3îacf)trubc, le repos de nuit.
Noitsschiâd , m., (6ot.), ber fd)roarje 9iad)tfd)atten , la morelle
noire , solanum nigrum.
Noiw, pl. -en, f. ( charp .), bie 9ïabc (rincé 9îabeô), ber jïitopf
am 9iabe, le moyeu. — Angels, naf; engl. nave; holl. nave.
Noiwla.ch , pl. -lœchcr, baê Sfabenlod), l’œil , la boite de roue.
Noitszack , pl. -zück, m., bie 9îad)tjacfe, le vêtement, l’habillement
de nuit.
Nôl, pl. -en, {., bie 9?abel, l’aiguille, f. — Engl, neel; schued. nâl;
diin. nal ; a lld. nol , nollen. cin mœnsch de verheissen hat on ( obnc)
eigenschafft zu leben,.... der mag an einer nollen werlh die suind....
des dicbstals begon. — ’t A vun ènger Nôl, baé 9lugc ciller 51aCel, le
chas, le cul d’une aiguille, l’endroit où elle est percée, par où on passe
le fil.
Digitized by Google
310
Nôl, pl. Nâl, m., ber îîagcl, le clou. — Engl, nail (nabll. — E’
Nôl dreiwen ; engl. to drive (breiro) a nail. — ’t Peerd hoit an e’ Nôl ge-
tratt , le cheval a pris un clou. — Pendant longtemps les peuples n’eurent
d’autre méthode pour compter les années que d’enfoncer un clou le pre-
mier jour de l’an dans la porte d’un de leurs principaux temples.
Nôl, pl. -.1 m., ber 9îagel, bie iôornbcbecfung an ben Snben
ber Singer unb 3^11, l’ongle, f. — Engl. nail.
Nôl, m. (vét.), ber ftaucf, baê Sîagetfelf, ber 9(ugenauênmd)é ,
l’onglée, f., excroissance membraneuse, au coin de l’œil du cheval.
Noll, pl. -en, m., bie 5KulI, le zéro. — Noll vu’ Noll geet op, de
rien on ne paie rien ; liai, con niente , non si fa niente.
Nolssei, nagclneu, tout battant neuf.
Nômmeic , nur, auêgenommen , seulement. — Mittelalt. nommen.
Sag uns nommen, wer bis tu. Obd. nummen. —
Dô Guds, folg de Gesètz’n, a’ fièreh Gott nommen elèng.
Fais le bien, suis les lois, et ne crains que Dieu seul.
En Ièsel stésst sech nommen Ee’mol, fagt titan jn einem, ber jroeimat
beitfelbcn Sebler begangen bat. Se konne’ mech hâssen , wann se mech
nomme’ fièrchten , môgèit fie ntief) Ijajfen, menu jte mid) nur fard)*
ten, prov. lat. oderint, dum metuant.
Nonjve’firzcheiv . pl. Nonne’ firzerclier, m., bie ïîonnenfrapfel, b aè
9îonnenfarjcl (farcire), einc 91 rt 3adcrbadreerf , meldieè in ben
îlîonnenïlôftcrn (jâujtg gebatfen tnirb , le pet de nonne. — Obd. 9ïon*
nenfttrjlein.
Nonzeg, neuttjig , nouante.
Nohzehg, ncunjcl)n, dix-neuf.
Noper, pl. -en, m., ber 9îad)bar, le voisin. — Angels, nehbur;
schwd. nabo; obd. 9îoper; nds. îlïaber, ÿlauber. — Prov. E’ guden
Âffekôt , en iwelc’ Noper, bon avocat , mauvais voisin . Les hommes de
loi aiment les procès.
Nopesch, pl. -en, f., bie 9iad)6arin,. la voisine. — E’ Nopeschsto-
ckelchcn , un trait de voisin.
Nôscheleiv, part, genôtchelt, berumftbren, nad)fnd)ett, fureter, far-
fouiller. — itergl. engl. nuzzle, mit ber 9îafe mitblen, auffueben;
mittellat. nisseln, in (Sproaaren l)crumf«d)en unb auôn>âl)Ien; gaunersp.
nüfd)en, unterfudjen , mjttiren (bie £afdjcn ber 9kjlct)lcnben, um
ju miffen roaê barinnen tfl).
Noss, pl. Niiss, f., bie 9iu$, la noix. — Gaunersp. pâté d’hermite. —
D’as èng hârd Noss ze kræcken ; ital. quesl’ è un osso duro da rosi-
care. — Les noix prises en nombre sont dangereuses et de difficile di-
gestion.
Post pisces nux sit; post carnes caseus adsit;
Unica nux prodest , noret altéra , tertia mors est.
Nôssert, pl. -en, m., ber ïîufjbaum, le noyer.
Nosskrèck., pl. -en, f., ber jpafelnupbrecber , ber Sïîufjftiacfer, le
croque-noisette , le casse-noisette. — Holl. nolenkraker.
Digitized by Google
511
Nossleek, pi. -en,, f., bte grüne 9lu£fd)ale, 9îuf?()û[fe, le brou de
noix.
Nüssoileg, m., baë 9ÎU$61, l’huile de noix.
Nossschirbel, pi. -en, f., bie 9îugfcf)ale, la coquille de noix.
Note , pl. Né. ht, bic 9Jal)t, la couture.
Nôtholz, pl. -hiilzer, n. ( menuis .), baê sprobeljolj junt giitgen,
le môle.
Nôthstopp, m., ber 9îotl)bcl)clf, îûcfcnbüfjer, eine ^erfoit berett
#ülfe ntan ftrf) in Srmattgclung ber orbcntlicben nnb bcffcrn, auf
furje 3cit bebient. — Engl, stopgat.
Nourrice, f., femme qui allaite l’enfant d’une autre, bic îlntme,
©âugamme. — Engl, nurse; lal. nutrix. — E’ Kand bei ’t Nourrice
dun, eût jïinb jur Slmme tbun, mettre un enfant en nourrice.
Notz, braud)bar, capable, utile, de bon service.
Noyau (eau de), f., liqueur dans la préparation de laquelle entrent
des noyaux, ber jfcrnbranntrocin, k'iqucur non ©teineb|îfernen.
Numéro, pl. -en, m., bie 9Ï uni mer, le numéro.
Obligéreït, part, obligèert, obliger, tterbinben, ©cfüHigfeit ers
jetgen. — ’t Muss Een , sô vill ee’ kann , aile Mensch obligéren.
Il faut, autant qu’on peut, obliger tout le monde. (Corn.)
Quand il faut obliger ,
Bien des gens sont trop prompts b se décourager. (Bret.)
Obo! ci tuaé! waè liegt baron! $al)! ah nein! bah!
Och, aud), aussi. — Niederrh. Dial, ed); holl. ook; schwd. och;
dan. og ; miltelalt. œch , och. der kilewart (,ft lifter) soll och den ban
umgan mit dem heillum. — Prov. Versin as och vcrspillt.
Octroi, m., droits perçus h l’entrée des villes, bie ©tabtfteuer.
Oder , pl.-en , f., bie Dber, la veine. — ’t as kèng gud Oder oin em,
cé ift fein guteé ijaar an it)tn, c’est un franc vaurien.
OEil de boeuf , ra. (arch.), fenêtre ronde ou ovale, etn Od)fenauge,
rtmbeë îsadifenjler.
Officieusement, auf eine bien ftfertige 91rt — La t. oflieiore ; ital.
officiosamente.
Ohnes (ohnen), part, geôhnt, aptien, int ®emûtb aorljcr empftn*
beu, pressentir. — )Berg!. gr. *>i fur, lat. animus, ©cntütl). — Et ôlint
mer, et hoit mer geôhnt.
OnNTGEsciiT, (ôhntgescht),»orgeflern, ebe(ol)ne)geflern, avant-hier.
Ohrfeil (ôhrfeil), pl. -en, f., bic Dbrfeige, Waulfdjette, le soufflet.
— Prov. Dem Drèck èng Ohrfeil (ôhrfeil) gièn , fïdv fclbfl fdjaben, fïd)
felb(l im Iffiege fein , se faire tort à soi-même , agir contre ses propres
intérêts.
Oi’banren, part, ofgebonnen, anbinben, attacher.
Digitized by Google
512
Oi’bièdeî», part, oïgebièdt, anbeten, adorer. — Adorer est formé
des mots latins ad os manum admoverc, parce que les payens qui ado-
raient le soleil, portaient la main à la bouche lorsqu'ils lui rendaient
hommage, et l'élevaient ensuite pour témoigner qu’ils voulaient lui être
unis. ( Ilist . anc.)
Oibs , n., baê Dbft, le fruit. — Obd. £>bë. — En esst schier neischt
wé Oibs, il ne vit presque que de fruits.
Oicht, pl. -en', f., ente gro f;c gtrecfe »on înnbcreteit, une grande
étendue de terres. — ïïcrgl. celt. ach, champ, campagne.
Oicht gièm, 2ld)t gebcn, faire attention. — E’ kann Oicht op sech
gièn , il n’a qu'à se bien tenir.
Oichter , tard), par. — Miltclalt. after. und lieffent die jungen
mann after die statt.
Oichterall, îibctaU , partout.
Oichtereew, ttt @inem fort, tout d’un trait. — Ech gin oichtereen
bes an ’t Stâdt , autant vaut d’aller jusque dans la ville,
OïCHTERGESCHiR , n. [sell.) , baô Slfter*, ftintergefcbirr, l’avaloire, f.
Oichterkétteîi , pl. id., f., bte Æuminetffttf, la mancelle.
Oichterklo, pl. -e», f, tcha.), bte Slfterflauc, la garde du sanglier.
Oichterkramp, pl. -krœmp , m., ber flarfe .Ôafcit am 2?ru|tring
beè 'Pfcrîege|'d)irrû, roerein man bte jtummetfette cinljacfr.
Oichtzeg , actjtjtg , quatre-vingts.
Oichtzeng , ad)tjet;n, dix-huit.
Oi’fasg, ber SInfang, le commencement. — Prov. Ail Oi’fang as
schwéer, aller Slnfang ifl febroer; lat. omne principium grave.
Oi’fæhkew, part. oCgefangen , attfangeit, commencer. — Gud oi'-
gefangen as halw gemâcht.
Heureux commencement est la moitié de l’œuvre.
— Lat. Dimidium facti , qui bene coepit , habet.
Oi’geboirejî. — Dât as em oi’geboiren , baé tjl il)nt artgeboren, cela
lui est naturel ; holl. dat is hem aengeboren.
Oi’gemude!v, part, oi’gemud, juinitthcit, prétendre, exiger.
Oi’goen, oi’GâwGEiv , angeben, commencer, regarder. — ’t Prièdegt
geet oin , le sermon commence. Jidr’ee’ bekomraer sech om dât wât en
oi’geet, que chacun se mêle de ce qui le regarde. Dât Feier geet net oin,
le feu ne veut pas s’allumer.
Oi’ge3tacht, anbritdjig (nom SDbftc). — En as oi’gestacht, er l)at eut
SRâufd)d)ni / d en tient , il est un peu gris.
Oi’gestracht , angcftrid)cn , peint, mis en couleur, fardé.
Oi’klappen, part, oi geklappt, ûnflopfen, heurter, frapper; (fig.)
sonder.
Oi’ki.0, pl. -en, bte Slttflage, la plainte.
Oi’lackeleît , part. oCgelackelt, onlocfeit , appâter, leurrer, amorcer,
attirer.
Oi’lafen , part, oïgelaft, anlaufen , ben Olanj werlterett, se ternir,
Digitized by Google
51 5
devenir terne. — ’t Fenstere' sen oi’gelaft , btc Renfler» jtub blirtb gc *
morben, les vitres sont devenues ternes.
Oileg, n., baô Df, l’huile, f. — Celt. olen, olia; ahd. oli; altfr.
oille; holl. olie; ital. olio ; schird. olja ; biilim. oleg.-E’ leit am heelegen
Oileg, tn ber gemeiitcn 0prediart, cr Uegt in Den Icljteit 3w<l«*n ; cr
l)â(t niebt fange mcbr 0tanb, il est aux abois , il ne bat plus que d’une
aile. — On donnait autrefois l’extrême-onction aux malades avant le via-
tique. Ce n’est que depuis le XIII* siècle qu’on fit le contraire.
Oilegsdrôw, m., bie Ôlbefen, Dlbruie, les fèces, le dépôt de l’huile.
Oilegsfarw, pl. -en, m., f., bie Dlfarbe, couleur détrempée et
broyée avec de l’huile.
Oilegsflèsch , pl. -en, f., baê Dlfïâfcf)d)cn , l’huilier, m. — Holl.
olieflesch.
01LEGSK.LICKELCHEW , pl. -klickelcher , tttib Oilegskldck, pl. -en, f.,
ber Dlfrug, la cruche a huile. - -Holl. oliekruik.
Oilegskoch, pl. -en, ra., berJDIfucben, le tourteau.
Oilegsschléer , pl. id., ber Ôlfd)lôgcr, l’huilier. — Holl. olieslager.
Oilzecut, f. {geo.), bie Slhette, l’Alzettc, f. — îie “JUjettc, beren
gcmbbnlid)e 53rcite 10—12 ÎDÎetcr betrâgt, entfpringt meftlicf) ober*
balb Sfcf), fücfit bei ïurentburg sorbet, unb ergic^t fîd) unterbalb
(gttelbrücf in baé rerfjtc Ufer ber ©atter.
Om, an, auf, sur, à , au. — Engl. on. — Ech hât mein Hut oin ,
j’avais mon chapeau sur la tête ; engl. I had my had on. Oin Hann a’
Féss kann een net lièwen.
Oi’nÂLEtf , part, oi’geniilt', annageln , clouer.
Oiicmm, part. oPgedoen, anthun, jufïigeit (Üeib), causer, faire ; ans
jieben, mettre. — Seng Boxoindun, jetne S3einfleiber artjicljen. — Sech
de’ Guden oindun, ee jïd) bebaglid) ober bequem mad)en, se mettre à
son aise, reposer son humanité.
Oikhalei», 1° anbel)alten, am Çeibe bebaften, iticht auéjp'cben,
garder; 2” anbalren , insister. — OEm gud Wièder oinhalen , faire un
appel à la bienveillance , h l’indulgence de quelqu’un.
Oinhaleiv (mat èngem) , mit eittem jubalten , mit ibm «crtrauten,
befonberé utierlaubtcn Umgang baben, avoir un commerce illicite
avec quelqu’un ; holl. het met eene vrouw houden.
OiirHALEN (sech) , $U§ ober üJiabl balte» , piéter, tenir pied h boule.
Oi’pélen, part, oi’gepélt , anpflôcfen, cheviller, attacher avec des
chevilles.
Oirber, pl. -en, f., 1° ber Sîcfebl; 2° bie Drbmtng, l’ordre, m.
Oireg, arg, bôô, méchant. — En as net esô oireg wé e’ schengt,
\vé en sech mecht , il n’est pas si diable qu’il est noir, ’t as en oirecht
Stock , c’est une méchante pièce , une méchante petite fille.
Oirgelist, pl. -en, m., ber £>rgani|î, l’organiste. — Holl. orgelist.
Oirt, pl. Ièrter, n., ber Drt, baé £>orf, l’endroit, le lieu , la place.
Oirt , pl. Ièrt, m. ( cord .), ber SIbfol? (eineê 0d)it(jc$, 0tiefcf$),
le talon.
4U
Digitized by Google
514
Oirtkéffer, pl. Ièrterkèffer, m. (charj).), ber abgcbrod)ene ober
abgefeÇtc ©parmi , le chevron brisé.
Ois , pl. -sen , f., bic 21d)fe, l’essieu. — lloll. as ; ilal. asse ; pol. os.
Ois, pl. -sen, f., bic 2Id)fe (einer 28agc), le brayer, l’axe, f.
Ois, Sciiollerois , pl. -sen, f. ( écon .), bic ©cbanbc, bâton un peu
recourbé qu’on porte sur les épaules.
Ois, pl. -sen, f., ber SBedbaum ant ©locfenfïubt, baé ©locfenjodj,
baô ftarfe in 3apfcnlagcrn gebenbe £>olj, »eld)eê bie ©locfc tràgt,
le mouton , la hune , forte pièce de bois à laquelle la cloche est suspen-
due par scs anses.
Oi’schidëit (seng Kleeder), part, oigeschott, jtd) Ctlig aitïletben, s’ha-
biller à la hâte; lioll. zijne kleederen anschieten.
Oi’scnLAPPEK . part, oi'geschlappt, feine ©<f)ube bittten niebertreteit.
— Ech schlappe' meng Schong oin , je mets mes souliers h la hâte , en
pantoufles ; engl. i slip on my schocs.
Oi'sciiLOKi*, u’scHLOEïr (£/.), abplâbcn, mit bern SSalbbammer
JCtcbnnt , marquer avec le marteau.
Oi’siciien, part, oigesicht, »or @erid)t laben, citer devant un tri-
bunal.
Oissef, oisseg sen, bon $ul)cn, od)fett, rinbern, être en chaleur,
f. spilleg.
Oi’stièchen , part. oCgestacht , anfteefett, infecter, gâter. — Ee’ rau-
degt Schof stecht èng ganz Hièrd oin , il ne faut qu’une brebis galeuse
pour gâter tout un troupeau.
Unius scabie grex totus in agris
Corrumpitur.
Oi’sTrwELEN , part, oi’gestiwelt , anjetteln, anfîiften, machiner,
tramer, ourdir.
Oi’strowzex , part, o i’gestronzt , aitfd)itauben, anfabren, brusquer,
rabrouer, rudoyer.
Oitesch , über, in, dans. — Oitesch èng halew Stonn, in einer 1 )ab
ben ©tunbe, dans une demi-heure.
Oiwex , pl. id. m., ber Ofeit, le four, fourneau, poêle. —
Jfunsr. Mdt. 2ld), ©tuffcl! ed) mup jo oerfalle
3Bann bau nted) mtmt bem Ubtoc jàbfï;
£rau{5 farnt ftdi jo fâb ÜJîenfd) erballe.
Ach , Stoffel , ech muss jo erkalen ,
Wanns de mech vun deem Oiwe’ jæs ;
Kee’ Mensch ka’ scch dobauss’n erhalen.
— E’ kann sech de’ Gude’ beim warmen Oiwen oindun ; en hoit z’ièssen
an ze drenke’ genog. il a de quoi boire et manger h son aise auprès
d’un bon feu. Bene illi est ligno, vino, cibo. — En Oiwen hetzen, etuen
Ofen bcijen, chauffer un four; engl. to hèat (bibt) an oven ; holl. cen
oven heeten.
Oiwe’lach, pl. -lâcher, n., baê Dfettlod) , la bouche. la gueule de
four. — Prou. Dâl blenkt wé Karfonckelsteen am Oiwe’lach, )ugt ntan
Digitized by Google
Ô15
soit eiitem itur ctitcn fdjroacftcit ©Ianj non fïd) gebenben ©cgcit*
llanbe, $. 58. einem uitecfyten Suroele.
Oiwe’peif , pi. -en , f., fcic Dfenrôbre, burcf) U'cld)c ber Dîaurf) ab*
jtebt, le tuyau, la buse de fourneau, de poêle.
OiwEîr, obéit, en haut. — Oiwe’ beglass, ann onne’ beschass, (Utc=
brigeé ©pritcfjroort), Dbeit Jçiui! Untett spfui!
Oiweneriwer, obettbitt, superficiellement, négligemment, 'a la hâte.
Oi’wÉîrrfEPr , part, oi’gcwandt, attmenbeti, employer. — Ail Mettel
oi’wènnen , employer toutes les herbes de la Saint-Jean , employer , pour
réussir en quelque affaire , tous les moyens dont on peut s’aviser.
Oiwenzeg, nad) obéit, par haut. — Dé Medcin deet oiwenzeg an
onnerzeg goen , biefe 21r$nei roirft nad) obéit ttnb nad) utiten, celte
médecine fait aller par haut et par bas.
Oiweschter, pl. id., ni., ber SDbcrfi, ber 23efet)ldf)aber ciitcd Dîes
gimentd, le colonel. — Holl. overste.
Oiweschtehwcpp, m. (in ber gemeinen®prcd)arO, bie »oruel)nt(te
^erfoit, ber atnfütjrer in einer @e)'eHfd)aft, le coryphée, boute-en-train.
Olive’schlass , pl. -schlœsser, n. (serr.), ein fran jojïfctjcê ©d)(op
®d)(op baô auf jnm ©eiten ju offnen ijî, une bénarde.
Olla podrida, f. (span.), (gaultopf), ein krafts ober ©ûrjgericbt,
be(iet)cnb aud flein gefdjmttcncm mtb fdjarfgeroi'trjtem glei|cf) non
»crfd)icbencr Slrt.
Om (ôm), m. (tnéd.), baê ?eid)etm'affer, la sanie, matière aqueuse,
pus séreux, sanguinolent et d’une odeur fétide produit par des ulcères.
OEm, um, gegen, vers. — OEm den Ovrent, gegeit Slbeub, vers le
soir; ital. in sul far délia sera.
OEm, um, autour. — OEm de’ Brei goè'n, mie bic 5taÇe unt ben
l)eipen 58rei gefien, Umfd)n>eife mad)en, tourner autour du pot.
OEm, um. — OEm en A, ora ’t Lièwe’ komraen , um ein Slttge fonts
ntcit, ein Sluge, baé ifcbeit eiitbüpen, perdre un œil, la vie.
OEm, umgefcfjlagen, gerounen, tourné, caillé. — ’t Melech as om ,
le lait a tourné.
OEmbéen, part, omgebét, umbeugen, umbtegen, recourber.
Ombrelle, f., petit parasol , baé ©onnenfd)irmd)cn. — Lat. umbella,
dim. non umbra, ombre, ombrage; ilal. orabrella ; engl. umbrel. —
Nos aïeux se servaient d’ombrelles peu élégantes et peu légères sans
doute, car Montaigne blâme cette coutume venue d’Italie, et prétend
que ces ombrelles u chargent plus les bras qu’elles ne deschargent la
tête. » Les grandes dames du règne de Louis XV partageaient sans doute
cette opinion, car elles faisaient tenir les leurs par de petits nègres.
OEmdeelex , part, ômgedeelt, l)crumgel)en laffeit, servir à la ronde.
OEmdroën, part, ômgedroën , umtrageit, porter autour de.
OEmgeréts , n., 1° ( bouch .) bad ©efrôfe, bie $leiitobe, ald Jîopf,
Siifje, ©efd)lingc, JC., les issues, les extrémités et les entrailles de quel-
ques animaux, comme les pieds , la tête , le cœur, le foie , etc. ; 2° ber
Digitized by Google
516
SInhang, baé 3ugcl)i>r, bie SJïcbenfadjen, l’accessoire, m. , la prétin-
taille.
OEmgerîcht, pl. -er, n. (serr.), bie î)iUc cineê ©djlofjeâ, lefoncct,
pièce sur laquelle se monte le canon d’une serrure.
OE.mgiép» , part, id., umgeben, environner.
OEsigkoiwen, part, ümgegroiiven , nmgraben, fouir, remuer la
terre, bêcher.
OEmuaex, part, ômgehâ, uml)auen, abattre à coups de hache.
OEmkér, pl. -en, f., ber Ummeg, le détour. — ffoll. omkeer.
OEmkreetz, m., ber Umfrcté, le tour, contour, circuit.
OEmlüf, pl. -en, m., baé îîîagclgefdtroür, ber Umlauf, ©urm am
jÇtngcr, le panaris , tumeur cnllammatoire ayant son siège aux environs
de l’ongle.
OEmlo, pl. -en, f. ( meiin .), ber ÎKül)lbottitf), bie bôljcrnc Umge*
bltng cinee 'IKübliteinpnarcÔ, l’archure, f. (planches cintrées qui sont
placées devant les meules d’un moulin , et qui les entourent pour empê-
cher la farine d’être emportée au loin dans le courant d’air violent occa-
sionné par la rotation rapide de la meule tournante.)
OEmpecii, jierlid) (gefleibet), propret, pimpant.
OEmsoss, umfonit, en vain; gratis. — Ndd. urtifuê. — OEmsoss as
der Dôd , on ne donne rien pour rien.
OEmwee, pl. -en, m., ber Umweg, le détour.
Owdédeg, osDiEGEtr, florrig, unumgânglid), rude, d’un commerce
difficile. — SBergl. holl. ondeugend , méchant , malicieux.
OwEEfrs, uncinig, brouillé, désuni. — IIoll. oneens.
Optgeboire’ (Kalw, Fillen), baô unjeitige $alb, güffcn, l’avorton, m.
OrrGEDAîtKEs (an), ol)ttc baran JU benfen, sans y penser.
Omgeheit . ungeplaqt, ungeneeft, uttaitgefodUcn, sans être molesté,
vexé, tourmenté. — Allem. unget)cit. — Lost mech ongeheit, laissez- moi
tranquille, en repos.
OsGEniwELT fmirb nié S3cr|îârfmtgémort gebraucht)/ en ongehi-
welt Stock Brod, ein tüdjtigeé ©tücf S3rob, un gros quignon de pain.
Oxgemâllech, ungemâd)(td) , incommode, malaisé. — Èng ongemâl-
lech Trâp, einc uubequeme, ungemadjlidje îtreppe, un escalier malaisé.
Oxgemallech iialex , unrubtg, beforgt feitt, être inquiet. — En on-
gemalleche’ Streech kréen , ciiien gefdbrlidien ©djlflg (oerrfltl)eri)'d)er
ffîcife) befontmen, recevoir un mauvais coup.
Oxcerodex ■' afsS ©tcigcrungëwort), ungcf)ouer, uttgemetn, excessi-
vement, énormément. — ’t Frùcht as ongeroden deier, les graius sont
d’une cherté exorbitante.
Oxgeschaxdt , ungebubelt, ungcfd)unbcn , f. ongeheit.
Osgeschwoire’ Geeschtlech , unnereibete @ei|tlid)e, prêtres inser-
mentés ober réfractaires nannte man roatjrenb ber franjôftfcben 3te#
ttelution birjenigen ©eijilid)cn, rocldje fïd) isctgerten, ben in ber
Digitized by Google
517
Constitution civile du clergé »om 12. 3uïi 1790 bergefdjricbenen ®it
ju (eijten.
Onclaweg , unglâubtg , incrédule. — I)en onglawegen Tommes , eitt
unglaubiger èljomaê, un esprit incrédule.
Osgleich duk, ©d)aben, Unredtt tl)un, faire tort.
Onglücklech , unglücflid), malheureux. — Homme dont la maladie
est si contagieuse que tout le monde le fuit.
Omgi,ock.svull, pl. -en, m., ber lliiglitcfëttoqcl, cine ^erfoit toeldje
Ultglücf bringt, anridjtct, l’oiseau de mauvais augure.
OscRâs . n. (bot.), bie ©raënturjel, fcab ftitnbëgraê, Duecfettgraé,
bie dnecfett , eut perennireitt'eô, febr lâftigeë uttb mtr fdtrorr jtt
ttcrtilgeiibeé Unfraut, le chiendent, herbe vivace, graminée que les chiens
mangent pour se purger.
CbtGBEscu (op), alë SScrOarfungémort Cnttr im gemeinen ïcbcn ge*
brâuddtd)). — Een op ongresch brigelen, cinett tiirfifd), ganj crbiirm*
lid) fd)Iagett, battre quelqu’un comme plâtre.
Okkraut. — Onkraut vergeet net; ( clevisch ), Onkrut vergeht niet,
mauvaise herbe ne meurt point.
OEnw, pl. -en, (., bie 3t0't’bel/ l’oignon, m. — Celt. oigu; engl.
onion ; hotl. ui ; lat. unio , parce que sa bulbe est composée d’une seule
pièce ; gaunerspr. pleurant.
OEnnehzopp, pl. -en, f., bie Swtebelfuppe, la soupe à l’oignon.
OEbiten, uuten, en bas. — Niederrh. Dial, unticn.
OEsner, os-veh’m, unter, untcrm, sous. — OEnner ons gesot, soit
dit entre nous. OEnner den Desch falen, tomber sous la table (dernier
effet de l’ivresse).
Onjer , m. (écon. rur.), ber $üb=v ©dtafunter, eitt fdjattiger Drf,
nu' tnait bie Aithe, ©cbafe, u. f. m. auf ber 3sJetbe roctbrcitb ber
gro^ten £t($e bintreibt, bamit (te ba eitt roettig auôrubeit , la jasse,
lieu où les troupeaux se réunissent pour se reposer pendant la grande
chaleur du jour.
OEnnerbahiveit , part, onnerbonnen , uittcrbinbcu, lier dessous, par
dessous.
OEniterbider , pl. id., m., ber 3Bafd)}uber, le petit cuvier.
OirjfEREsr, part, geonnert, nom 33ieb, bie 3cif ber grôjîtcn iîageêî
bi$è ait entent (djattigen Drte jiibritigen, fïdt im ©chottcit »or
ber Sotttte (rtntljcit, se reposer à l’ombre pendant la plus grande chaleur
du jour.-ÜBergl. goth. undaurn ; angels. undern, miltag ; K il., rnittelalt.
ondern , undern, ineridiari, faire la méridienne.
Onnerex, part, geonnert ( agr .), ein $elb, einett 21cfer mit bem
9>fercbcit büttgcn, fumer un champ par le parcage.
OEwsergoeit (mit SSetonung ber crflen Sçlbe), part, ônnergangen ,
untergeten, aller au fond.
OEkîtergoen , auëholett, auêforfdjett, sonder, 'pomper quelqu’un.
OEmvERitoLz, nv baë ©djlagfyolj, le taillis, bois taillis.-
Digitized by Google
518
OErrerlo, pl. -en, f., ber 9îuf)epunft, Uttterftii&ungépuitft beè
jipebdarmcb, l’appui du levier, pierre ou éclat de bois en forme de coin
que les ouvriers mettent sous les pinces ou leviers pour remuer un fardeau.
OErrerpard , pl. OEmierpünn, m., ein Uitterpfanb, le nantisse-
ment , le gage.
OErrerschekder, unterkfieibcn, discerner, distinguer.— De’ Schmeech-
ler muss ee’ wessen vum F rond ze onnerscheeden.
... sachez d’un ami discerner le flatteur. (Boil.)
OErrerscureft, pl. -en , f. , bte Unterfcf)rift, la signature. — An-
ciennement on ne signait point les actes : le sceau ou le cachet tenait lieu
de signature. Les contrats étaient signés des notaires sans l'étre des
parties.
OErrerstoèr (sech), part, ônnerstanen , fïd) initer|Tct)Cit , ntagett,
ctmaS (tuf ftcb ncbmeit, oser faire quelque chose, avoir la hardiesse
de faire quelque chose.
OErrerwee, unterroegé, auf brm ÜQcge beftnfcfttf), chemin faisant.
OErrescht, n., baê Uitterfîc, le bas , le rez-de-chaussée. — ’t OEn-
nescht an ’t lèwescht, baë Untcrjle ju oberfi, alleë unteretnanber,
Berfefjrt, sens dessus dessous.
OErrescht (’t) Gas , bie ®îorta»5C()erefta»©traff , frübcr Monterey,
Bon bent fRamcn beé ®enerab©ouBerneurë ber Sïieberlaitbc, utttcr
mclcfjem jïc aué beu 1671 «eu erbauten Jpâufertt mit ber (lljimap*
tutb ?ouBignp*®aflfe entlïanb.
OErreschte’ràck , pl. OEnneschtrœck , m., ber Untcrrocf, ber un*
terjle SRocf ber grauenjimmer, n>cld)cn fie unmittclbar liber bem
£embe ju tragen pflegen , le jupon.
OErreschte’ Steer, pl. (innesekt Slèng , m. (meun.) , ber SBobett*
(leiit, ber mitere fe|FIiegenbc ÜJîüljIfletn , auf bem )Tcf> ber obéré,
Çâufer genannt, l)erumbrebt, le gîte , la meule immobile.
Orrièwer, uneben. — En hoit neischt onnièwents gesot, il n’a rien
dit d’inconvenant, de déplacé. D’as kêng onnièwe' Fra , baô tft feine
unebene §rait, cette femme n’est pas mal.
Orrecht, pl. -er, n., bte gi'fH’/ roontit bte ©trâbnc jufammettgc*
buttben rocrbnt, la sentène, la capie, brin de fil par où l’on commence
à dévider l’écheveau, et qui lie ensemble tous les Gis.
Ors, Uttè, nous, à nous. — Jideree’ fir sech , an onser Hèrgott fir
ons ail; ital. ognuno per se , e Dio per tutti.
Ors, mtfere, notre, fém., nos, pour les trois genres.
Orscholleg, utt|’rf)it[big, innocent. — Èng onschülleg Léwt, amour
innocent.
Owsen, ors, orst, pl. ons, ntt fer, unfere, unfer, pl. unfere, no-
tre, nos. — Holl. ons, onze. — Onscn, fagett etnige graueit, mettn fie
»on ibren fDlâttitern fpredjen.
OrstXrterlech , unaitffânbtg, malséant, messéant.
Orverhuts, ltltücrfel)cnbé, à l’improviste, inopinément. — IIoll.
onverhoeds.
Digitized by Google
319
Ohverrdcxels, itnbebûtfjtfamcrwjcife, ûu3 UnacfjtfomFeit, par in
advertance , par mégarde.
Onwee (zum) MâcnER, in Unorbnung, burcfyeincutbcr bringcn, dé-
ranger.
Onz, pl. -en, f., bie Unie, ein ©croient. — Angel*, ynz; engl.
ounze (aunê).
OErzelt, n., baé Unfd)Iitt, ber 2a(g, le suif.
OErzeltskièrz , pl. -en, f., baê ïalglicbt, la chandelle de suif. —
Les chandelles de suif furent , dans le premier temps de leur invention ,
c’est-à-dire vers 1 300 , un objet de luxe. Jusqu’alors on ne s’était éclairé
qu’avec des éclats de bois, et probablement avec de l’huile, puisque les
lampes étaient en usage chez les anciens.
Op, auf, sur. — Celt., ahd., ob; dan., hall, op; angels. engl., up.
— En hoit ’t Hièrz op der Zong, il a le cœur sur les lèvres, ’t Dir as
op, bie SMr i(t auf ; holl. de deur is op. ’t Soirn as op, bie ©onne
ift aufqeqangen; engl. the sun is up. — Prov. En as op éhr der Deiwel
’t Schong oinhoit, il est matinal, il se lève matin, il est sur pied de
bonne heure. — Op de’ Note’ sangen, nacb 9ioten tuigcn, chanter sur
la note. Se geet ewé op Eeer, elle marche fort lentement et avec précau-
tion ; westphâl. se geit os oup eggern ; holl. zij gaal als op eijeren. —
Et geseit Een èngem op de’ Leiw, ower net drân , Santmt am Jïragen
unb JÊlein tm ’ARagcu, rohe de velours, ventre de son.
Oparbechter , part, opgearbecht, aufarbeiten, employer, mettre .en
œuvre.
Opbarker, part, opgehonnen , 1° ûitffaljrett, s’emporter; 2° auf*
binben, lier, attacher, retrousser.
Opbaschter , part, opgebascht, uufbcrjïcn, auffpringcn, plaÇett,
Sîifle, ©cbntnbett befontmen, mie bie £ànbe bttrdj bie jtalte, se
fendre , se crevasser.
Opdæen , part, opgedœt, auftbaurn, dégeler.
Opduîv, part, opgedoën , 1° ôjfnen, ouvrir; 2° auffe^ett , mettre.
Opduit (sech), gefceibett, tuacfjfen, fommett, venir bien, proüter,
croître comme il faut.
Operær, aufeinanber, l’un sur l’autre. — Holl. opeen. — Se leien
opcnæn wé ’t Hérenken an der Tonn , ils sont pressés comme des harengs
dans une caque.
Operær, hinteremanber, de suite, successivement, coup sur coup.
Opfaler, part, opgefdlt, ouffaltcn, in bie getyorigen galten Iegen,
plier.
Opfaler, part, o pgefall, ouffaltcn, frapper, — Wât eng’m am Do
opfàllt , komt èng’m noits erom vir.
Ce qui frappe le jour, la nuit nous le rappelle.
Opfærcker , part, opgefdngen, auffangett, int îattfc fafiett , pren-
dre, empoigner, happer, saisir.
Opflées , part, opgeflnen , aufflicgeit, s’élever de terre , prendre sa
volée , prendre l’essor.
Digitized by Google
520
Opfleukes (sech), part, opgeflenkt, fief) flufê ©cfle puÇen, se pa-
rer de ses plus beaux habits.
OpgrhXft, aufgebâufr (»on bem SJÎaafk treefuer Î5inge), comble.
Opgeieit, part, opgegeit, aufgeigen, jouer un air, une danse sur le
violon.
Opgeloigt, aufgelcgt, geftimmt, disposé , en humeur.
Opgespetzt (en) Madcheu, etn SEJÎâbd)eu bon 12 blé 14 3ûbren/
une fille de 12 à 14 ans.
Opgestopt vole, Polfgepropft, plein comme un œuf.
Opgièit, part, opgièn (jeu), jugeben.
Opgièm (sech), fid) ergeben , se rendre. — Ech giè’ mech op, id)
ergebe mid) (n>cnn matt j. 35. ein aufgegebened SWâtbfcl md)t erra*
tl)en fann), je me rends.
Opgoës, part, opgdngen, attfgetyen, monter. — Holl. opgaan ; engl.
go up. — ’t Sonn geet op , le soleil se lève ; Itoll. de zon gaat op. De’
Baromèter as opgângen , baé ÏBetterglaô tfi gcfltogett, le baromètre
est monté , le mercure qui est dans le tube du baromètre est monté.
Opilaëh , part, opgehd , aufbauen, rompre, casser; ouvrir, enfoncer
avec la hache.
Ophaff, m., bte gertdjtlidje 2luft)ebung eineé üeicbnamé, la levée
d’un cadavre.
Ophaff , m. (jeu.), ber Sauf, bit Sauf farte, la rentrée. Cartes qu’on
prend au talon en place de ce qu’on a écarté.
Ophalek (sech), part, opgehalen. ftd) aufbalten, s’arrêter, séjourner.
— Wann Onser Hèrrgott op ’t Ièrd kém, zu Neapel dæl en sech ophalcn.
Se l’Eterno iddio venira in terra , starebbe a Napoli. (Dictum vulg.)
Si Dieu venait sur la terre, c’est à Naples qu’il s’arrêterait.
Ophièweit, part, opgchoiwen, aufbeben, crljcbett, lever. — Hièw
dei’ Rack op , levez votre robe.
Opièsseu, part, opgièsst, aufeffett. — En hoit ailes opgièsst, il a tout
mangé, tout consommé.
OpicàF, m., ber Slttffauf, ffiudjerfauf, l’accaparement. — François
1er et Charles V avaient prononcé la peine de mort contre les accapareurs,
et la Convention nationale, par son décret du 27 juillet 1795, avait mis
les accaparements au nombre des crimes capitaux.
OpKâFEr», part, opkdft, auffaufett, ftppern, accaparer.
Opkâfer, pl. id., ber Jluffâtifer, 2Bud)crfâufer , Sipperer, l’acca-
pareur, m. — liai, accapiare, retenir dans un filet.
Opklamher, part, opqeklommen, aufflimmcn, gravir, grimper. —
Holl. opklimmen ; engl. clamber up.
Opkxappeit, part, opgeklappt (tnt 2Birt[)êf)aufc), mit ber leeren
$lafd)C auf bett Sufd) tlcpfctt, bamit fie mieber gefuttt werbe, liber*
baupt btirdj Slopfen auf ben Xifri) ju triufen forbertt. — Se hoin
dichteg opgeklappt, fie baben rnaefer gejecbt, ils ont bu copieusement.
Opkloterek , part, opgeklotert, tjittaufflettcrtî , grimper en haut.
©. klotcrcn, — Holl. opkiauteren.
Digitized by Google
521
Opknæppee, part, opgeknœppt, CUifÏRÔpfen, déboutonner.
Opkucken , part, opgekuckt, ailffcfyauen , lever les yeux , s’étonner ,
se donner de garde.
OplXer, ni., ( charp btc S£rad)t, la portée. — Dé Dunn hoit e’
Schong Oplaer, biefer ®alfen l)at einen ©d)Ul) SEradjt, cette poutre
a un pied de portée.
Oplafex, part, opgelaft , auflaufcn, juneljmeit, fïct) ccrntefjrcn,
monter, s’enfler, se gonfler.
Oploidejt, part, opgeloiden, auflaben, charger. — Prov. ’t muss
Een net méh oploiden as Een droë’ kann , il faut mesurer la charge h ses
forces.
Opmôs, f., aufgebàufteé 9)îag, mesure comble. -
Oppartoffelek (tan.), etu %tü narben, il)m btc 5?arbe geben, cha-
griner une peau.
Opperseeeit, opgepenselt, attfWMdjfen, fd)tnegc(n, atinter.
Oprafen, part, opgeraft, aufbeben (Bon ber grbe), aufraffen, ra-
masser.— Holl. oprapen. — D’as net der wièrth, dass een et opræft;
holl. dat is keeft oprapens waardig. — Dé Krankheet ræft sech op, btcfe
$raitft)eit ifl anftecfenb, cette maladie est contagieuse.
Opréesch , aufrührifd), ftôrrig, Uttrul)e (liftenb, mutin, turbulent.
Opréher, pl. id.f m. (még.), bte 21efcf)erflangc, Sïubrjlange, le
bouloir.
Opreseeer, part, opgereselt, aufrütteln, (ïanbt'cb.) aufrüffcln, bttrdj
3tüffclrt ober SKütteIn locfer matfjett, secouer.— Èng Medcin opreselen,
eitte SJrjttct auffd)ütteln, secouer une médecine.
Oprîchter (’t Keelen), btc Jfegel auffefcen, roteber aufjMen, dres-
ser les quilles .
Un bois roulant, de la main qui le guide,
S’élance, cherche, atteint, dans sa course rapide.
Ces cônes alignés qu’il renverse en son cours ,
Et qui toujours tombants se redressent toujours. (Delille.)
Oproer , m., ber Stufrubr, ber Sluflcmf, ?arm, Sluffianb, btc gm*
pbntiig, le tumulte, vacarme, dérangement, la sédition, révolte. —
Engl, uproar ; holl. oproer.
Opsâïz, m., bte $einbfrf)aft, ber ©rotf, la rancune. — Mittelalt.
auflsatz ; holl. ofzet , dessein prémédité , guet-apens.
OrsXTZEG (èngem) sen, etmoê gegen Scntanb babeit, eittem feinb
fettt , en vouloir h quelqu’un , avoir quelqu’un en haine.
Opscuéffept, part, opgeschèfft, getmnnett, Berbiencit, gagner. —
’t as neischt derbei opzeschèffen , il n’y a rien à gagner.
Opschiddek , part, opgeschudt (écon.), bte üüâfdje aufbrertnen, att*
brüben, (ïebenbeé ÏBaffer auf bte fdjmu(jtge SBâfdje gtegeit, tremper,
couler la lessive.
Opschiddee (fresch), part, opgeschudt (meun.), bte 95?af)Imttl}le fpei*
fen, menu ntatt ben leeren SKumpf roteber mit ©etreibe Berpebt,
engrener la trémie.
tt
Digitized by Google
522
Opschlé , pl., bte 91uffd)fâge (an einem .Rleibe, ^n ben ©tiefeln),
les revers. — Blo a’ gièl Opschlé, des revers bleus et jaunes.
Opschlag, pl. Opschlé , m. (maré.), ber Jç>ünigumfcf)Iag , l’emmiel-
lure, f. , le cataplasme.
Opschlag, pl. Opschlé, m. (ôowr.), ber Sîûcfriemen, ber $reu$rie»
nten, le surdos.
Opschloën (sech anzwô) , feinen ®tab irgenbroo bûtpflat^en, (Tct>
bafelbd nteberlajfen, planter le bourdon en quelque lieu, s’y établir.
Opschloëh , part, opgeschloën (nom 3Better). — ’t Wièder schlét op,
ber Jpimmel flart ober Ijeitert fïrf) , le temps se hausse, s’éclaircit.
Opschlokn , auffcf)lagen, ben ^reiê fieigern, im ^preife fleigen,
enchérir.
Opsichter, pl. «a., m., ber 2(uffel)er, SBoIiercr, l’inspecteur, le sur-
veillant.
Opstanz , itbrt’g , de reste. — SSergl. lat. obstare.
Opstiwelehei , pl. -en, f., bte Slufmiegelei, ber ?lttfcblag, baé
@omplott, bte Sînftiftttng, le complot, la mutinerie, l’instigation, f.
Opstôckeît, part, opgestückt, juriicftrcten , non einem ïÜcrtrage
mieCer abget)cn, résilier un contrat, rompre un engagement.
Opstoept, part, opgestanen, nufilehcn , se lever. — Holl. opstaan. —
’t muss een allzeit mat èngtm Rèscht Appétit vum Desch opstoen, il faut
toujours sortir de table avec un reste a’appétil. — ’t Dir hoit weiden-
hafen opgestanen, bte 'îhür bat fperrangehoett offen geflattbett, la
porte était toute grande ouverte.
Opstompek, part, opgestoinpt, noHjtopfett, bourrer, gorger (de
viandes).
Opstôssev , part, opgestôsst (chass.), anrotlen, tpenn etn 3agbfiunb
baê ibm aufftogenbe ïiBtlb attbettt, obne iu «erfolgcn, aboyer
sans poursuivre la béte.
Opstreppeh , part, opgestreppt, aufftrei'fen , retrousser. — Holl. op-
stroopen.
Optrompen, part, opgetrompt, auftreiben, aufgabcln, antrejfen,
raccrocher, déterrer. — Engl, trump up.
Opwart , f., bie Slufreartung, Sîebtcnung, le service.
Opzameh , part, opgezàmt, baô 3ûnbpul»er auffd)üttcn, amorcer.
Opzéhen, part, opgezuhen, einen 3^itg auêfâfeln, auéfâbeln, 3^9*
jhicfcben tn flettte ÿaiertt auêeinanberjteben, effiler.
Opzéhen e’ Stock Doch), jetteht, anjetteln, bte Settenfâben aué*
fpannen, monter la chaîne, ourdir, disposer les fils pour faire delà
toile.
Opzock., m., ber Slafjug, la pompe, l’appareil, m.
Or, fur oder, ober, ou. — Ndd. or; engl. or. — Oem èng Auer or
zeng, ttm etn livrer jetyn. — An èngem Dâg or zwee, tn einigen Zagcn,
engl. in a day or two.
Orangiste, orantfd) gefînnt.
Digitized by Google
523
Ordinaire, m., ce qu’on a coutume de servir pour le repas , i" bte
Jçiattémanitêfofl, 2° bie gemeinfd)ûftitd)C jîoft ber ©olbaten.— Span.
ordinario.
Ordinaire, f., ordinaires, pl., expression vulgaire, synonyme de
menstrues.
Ordinaré, gero&hitltd), ordinaire. — Ordinaré Leit, Miwelen, ge*
robbnlictie îeute, üJîobeln, des gens , des meubles ordinaires.
Ordonnakcéren , ordonnancer, jur S£ejal)lung attroeifen.
Ordonnerez , part, ordonnért ( méd .), oerorbnctt, uerfcfjreibett, or-
donner, donner une ordonnance.
Ordonner Medicos , ægros or donner oportet.
Orgeat, m., ainsi nommé de ce que, dans l’origine, on mettait des
épis d’orge entiers dans sa composition , ber @er|îentranf, $üt)!tranf.
Orgie, f., débauche de table, baé ©attfgelage, bie gxeffcrei. —
SSergl. gr. fureur. — Orgies. Fêtes en l’honneur de Bacchus. Elles
avaient été instituées en Thrace par Orphée. On les appelait Orgies du mot
grec «pyv, qui veut dire fureur.
Ornéert Bustawen (impr.), jçiorierte S5ud)|laben, bie tterjierten
(5apirâlcben, bie grogett, jierlitf) einaefaften, in £olj gefebnittenen
Serfab33uchflabett, bie ÿrad)tbud}jiaben , les lettres d’apparat.
Oschtchen, pl. Oschlercher , bie Dblate, ber iDîunblacf, bûnne,
atté ungeiâucrtem 3Bei$enmet)le gebetefene ©cfieibe, roclcbe bei ge*
ringer ïlitfeudjtung roetcf) unb beébalb jlatt beé ©iegelladfê jur
33eftegelunp ber 93riefe gebraucfyt roirb, le pain à cacheter. — Il n’y a
guère plus de deux siècles qu’on se sert de pains à cacheter pour sceller
les lettres. — liai, ostia.
Oschtchen , f., bie ftofiie, l’hostie, f., pain consacré ou destinée
l’être. — Lut. hostia ; ital. ostia.
Hostibus à viclis hostia nomen habet. (Ovid.)
— Hostie, victime en général. Il s’est dit primitivement des moindres
victimes, ou de celles qu’on immolait avant d’attaquer l’ennemi.
Oseken, pl., 1° baé Scbroungwerg; 2° bte baraué uerfertigte
Çcinreanb, bie grôbfie ©attuitg Üeinroanb, n>eld)e aué ben beint
©dtwingen beé jpanfcé abfaUettbett gafern gemadjt roirb, la toile
la plus grossière.
Ospen, pl., bie Jpebe, ©tuppe, baé ÜBerg, baé ®robfle »om
tàanfe, SÇlacbfe, ber dauber, l’étoupe, f., le rebut de la filasse. —
SBergl. altfranz. estoupe.
OEspendoch, n., ÜBergfeinmanb, de la toile d’étoupe.
OEspe’gar, n., ÏBerggartt, du fil d’étoupe.
Osseit (ôsseit), pl. -en, f. (még.), bie gleifcbfcite, biejenige ©cite
beê ^elfeé ber £l)tere, roeldje auf bem gletfdje aufjïfct, la chair, le
côté de la chair.
Ostrogot, n., ber SDdgothe, ber (Dîenfcf) obne üebenéart. Nom
qu’on donne aux habitants des parties orientales de la Gothiei (Fam.)
nomme qui ignore les usages, les coutumes, les bienséances, tel que
serait un barbare venu d’un pays lointain.
Digitized by Google
524
Otz (ôtz), bie 21$, ber $ôber, l’appât, la pâture pour attirer les oi-
seaux, les poissons et autres animaux.
Otz, f., 9Reb( pott Sÿobnen, jpafcr, H. f. ». jum guttern fur baê
SSieb, la mangeaille pour le bétail.
Oublie, f., pâtisserie dans le genre des gaufres, beaucoup plus mince
et roulée en cornet pendant qu’elle est encore chaude. On les Tend dans
les rues et dans les promenades sous le nom de plaisir , bic flippe,
btppe, ber geroffte âîucbenfpan. — Holl. oblie; Kil. Dblpti; fat.obe-
lia, vulgo oblata (quia obolo venderentur) ; span. oblca. — Les oublies
étaient connues des Grecs qui les nommaient obelias. Plusieurs écrivains
prétendent que l’origine des oublies est sacrée , et qu’elle nous vient de
l’usage des pains que l’on consacre à l’église pour en faire des hosties.
On en servait à certains jour de l’année, dans quelques églises , aux cha-
noines et aux clercs , ce qui les fit appeler oblati , d'où nous avons fait
oublies.
Oubliettes , pl. C’est ainsi qu’on appelait dans certaines prisons un
lieu où l'on mettait ceux qui étaient condamnés à une prison perpétuelle.
On l’appelait ainsi, est-il dit dans le dictionnaire de Moréri, parce que
ceux qu’on y renfermait, ne paraissant plus, étaient entièrement oubliés,
bic 2$ergefjuugêferfer, bic 3ungfer O-ffîerfjeug $ur beimlidirn .ôiit*
ricfttutigh On a aussi donné ce nom h certains supplices qu’on faisait
subir aux malheureux dont on voulait se défaire, sans donner aucune
publicité à leur mort. On prétend que le supplice des oubliettes consis-
tait dans un jeu de lames tranchantes qui, en un instant, coupaient la
victime par morceaux.
Owdu.t, part, megedoen, abtljun, tn fetneit »crfd)iebcnert 23ebeit*
tu n g en. — E’ Schwein owdun, eitt ©cfjroein abftedjen, saigner un porc.
— Ét get een owgedoè'n vun den arme’ Leit , bte Slrmen lîürmen auf
citten eut, on est assailli d’indigeuts.
Owe’bk<5d, n., baô S3eéper*23rob, 3îacbmtttagêbrob, jjalbabenb*
brob, SSieruhrbrob, le goûter, petit repas entre le dîner et le souper. —
A Itfr. mérende, f. — La merenda des Romains était de même un repas
fait hors des heures ordinaires , et particulièrement le repas donné aux
artisans pendant leur travail.
Owekt, pl. -er, ber ïlbenb, bte 21bettbjeit, la soirée. — IIoll. avond ;
niederrh. Sroenb; engl. even. — Et as e’ charmanlen Owent, cê t(l
citt pracfjtiger 2Ibenb ; engl. it is a chârming evening.
Ower, aber, mais. — Particule adversative qui soulage beaucoup
l’amour-propre de ceux qui sont forcés de faire l’éloge de quelqu’un. —
Ahd. avvar.
Owfîtzeit , part, owgefitzt, in ber mebrtgett ©preefjart : abbantfeu,
burchflopfcn , ab3tc|d)eit, étriller. — Gaunersp. îtenjen.
Ovvgeipen, part, ougegeipt, abbegeljrcn, abbcttclii, demander, ob-
tenir quelque chose à force de prier. — Gaunersp. abgeileit.
Ovvueliewt, abgelebt, usé, cassé, affaibli par l’âge ou par les dé-
bauches.
Digitized by Google
325
Owgeschlafft, abgefdjliffen, affilé, poli.
OwGEWANîrEPf , part, owgcwonn , abgcnunnett, gagner.
OwGOËir, part, owgdngen, abgeljen, iit feiitcn \)erfcf)tebettett Se*
beutungcit. — ’t Wièder geet ow, eé tl)(Utet auf, il dégèle, le temps
s’est adouci , nous avons du dégel.
Owgotzeleit, part, mcgegolzelt, mit fchmeicftdbaften ®orten ctwaé
P011 eincm abbettdn, obtenir quelque chose de quelqu’un par des ca-
resses, des flatteries , etc. — SSergl. ital. gozzovigliare ; engl, guzzle,
fd)maufcit, jedjen, roeil mon bae ülbgebcttdtc geroobnfid) oerpraffert.
OwGKisELEft , part, owgegriselt ( vitr .), abfügeit, bie übcr(îd)cnben
©laéthctle ober bie 3<*tfcn/ bie nad) bem ©djneiben bcim 3lbbred)en
gcbliebctt jtnb, mit bem ^itgrcifeit (Grigel) abfncipen, in einigen
©cgcnbcit mtd) abftebern , rogner le verre.
Owhaêk , part, owgehd, abljaueit, couper, abattre, trancher.
Owheeschen , part, owgeheescht , abbanfcn, donner sa démission.
OwHÉREiv , part, owgehiert, f. owfltzen.
Owhüdeles’, part, ou-gehudelt, ablugfcit, mit îift abgcwinnen,
burd) ^rojejjtrett crtjalten, attraper par fourberie , par chicane.
Owhuweleiv, part, ougehtmelt, abl)Obdtt, raboter, amenuiser; fig.
jiillulK'it, décrasser, débourrer.
OwKAFEîf , part, oiekaft, abfaufen, acheter.
Owkoppeuu» , part, owgekoppelt, abfaupcln, abtaufdjctt, abfdja»
d)crn, troquer, obtenir par troc , par un échange.
Owleeeh , pl. -en ( jard !.), ber 3ilegcr, la marcotte.
Owxeeeiv, part, oirgtloigt, ablegen, in fcinen »erfd)iebcncn 93e*
bcutungctt. — Et hoit sei’ Pæckelchcn owgeloigt, eê t)at abgclcgt, elle
est accouchée secrètement.
0\vLEEG!f EN , part, owqeleechent , ablàugtten, nier.
Owléseîs, part, owgelèst, ablôfeii, relever.
Owléseivg, pl. -et», f. ( milit .), bie Slblofung, la pose montante,
descendante , soldats qui relèvent , »£. relevés.
Owpéles, part, owgepélt, abpfdt)len, abpjlôcfen, jalonner, garnir
de pieux, marquer avec des pieux. — Kil. afpaelen.
OwPEirivEs (pônnen), part, owgepennt (serr.), abftnnen, mit bem
bitnnen ^pammerenbe baô @ifen bünner idjlagen, amorcer.
O wpetze!», part, owgepetzt, abpfetjcn, abfnetpen, casser avec les
tenailles , les ongles. — Kil. afpiÇen.
Owpr.âTErr, part, owgepldt ( tnen .), abplatten, replanir, finir l’ou-
vrage au rabot et au racloir, en ôtant toutes les inégalités qui y restent,
après avoir été corroyé.
Onvpletzex , part, owgepletzt , abpflitcfcn, abfraÇnt, enlever en
grattant. — Holl. afpiuizen. — Dât Kand pletzt de’ Rof ow vum Schwiær ;
hotl. dat kind pluist de roof af van het zweer, cet enfant enlève la croûte
de l’ulcère.
Owplückes (owplccken), part, owgeplôckt, abpfliicfeit, abbrccbcit,
cueillir.
Digitized by Google
526
OwRorrwEH, part, owgerônnt (maç.) , abrunben (einen ©tein), ab*
picfen , délarder une pierre.
OwsâTz, pl. Owsœtz, m. { arch .}, ber $£reppettab(a(3 , btc Strep*
penrutie, le palier.
Owschafex, part, ou-geschaft , abfcfiaffeit, abolir. — Wann de’ Ge-
brauch schlècht as , da’ niuss een en owscbafen.
Quand l’usage est mauvais, il faut qu’on l'abolisse. (Volt.)
Owscheet, pl. -er, m., ber 2Ib(cf)teb, btc £rennung; bad téntlafc
la|fungôjeugni|, le congé, les adieux.
OwscHLOEit, part, owgeschloen, ab(cf)fagen, in (einen Berfcfyiebe*
Jten SBebeutungeit, refuser, rabattre.
Owschwièrew, part, ou-gesckwoir, abfdjnH'ren, abjurer. — ’t schwièrt
ee’ seng Rèchter ow, wann ee’ sei’ Blud verréht.
On abjure ses droits quand on trahit son sang. (Rochef.)
Owsètzex (èng Panél) [men.) , eine giitfung abgleicfyen, arraser
un panneau,
Owsoen, part, ou-gesot , abfagen, renoncer, contreraander.
Owstoen, part, ougeslanen, abfietjen, jurücf treten , se désister.
Owstopsen , part, ougestôpst, abflâuben, »om Staitbe rcittigen,
épousseter.
OwwiÈnREjr, part, ougeimihrt , nbroebren.
Dem klèr.gsten Iw’l sich owzewièhren.
En a’gewirz’It ka’ net genièhren.
Au mal le plus léger ne donne point asyle;
A mal invétéré guérison difficile.
Principiis obsla ; serô medicina paratur.
Owwiésselen , part, owgewièsselt , abroect)(eln, varier.
Owzéher , part, oicgezulien , abjieben, in (einen »er(ef)iebenen
©ebeutungcn , retirer, ôter. — ’t Hand vun èngem owzéhen, ôter sa
main de quelqu’un, cesser de protéger cette personne.
Ox. — Prov. Deen ènge’ kalwen ’t Oxen, deen aner’ ’t Ké net, bent
einem gelingt aUeë, fceni anbern nict)të. — L’Anglais, pour signifier
que les hommes naissent , les uns heureux et les autres malheureux , dit
que l’un naît avec une cuillère d’argent dans la bouche , et l’autre avec
une cuillère de bois.
Faciietv , part, gepacht, unge(cf)!cft, fhtmperbaft flicfen , rapiécer,
ravauder grossièrement. — Engl, patch. — Prov. ’t as bèsser Pach ewé
Lach ; mal ravaudé vaut mieux que troué ; ostfries. beter ’n lap , as ’n
gat.
Pæckelchex, pl. Pœckelcher, m., baê ^âcfdjcn, le petit paquet. —
Xdd. '))acfcncc(ct)cii. — E’ Pæckelche’ Péterséleg, citt SBùnbdjen speter*
ftlie, un bouquet de persil.
Digitized by Google
327
PÆCKïLCHESPâK , baê gemcinc ^Jacf, la racaille. — ©ergl. engl. riff-
raff, elenbeê 3CU9? Slltêrourf; lat. reruni vilium congeries, farago.
Pxckuènker, pi. ici., m. (pap.), ber 'Paufdjenfpreitcr (auf bem
£rocfenbobcn), l'étendeur de porses.
Pacotille, f., ber 'Pacf, baê Siinbel. — Celt. pagoteill.
PâF, pl. -en, m., ber ^faffe, cntftanbcn nuê bem gricch. papas, SBater,
roar urfprthtglid) in ber fatljolifdien jîtrd)e ber tSbremiame eittcê
jeben @ci(t(id)cn; jcfct roirb baê ïBort nur in »erâd)tlid)cm unb
partent ©inné gebraudjt, le prêtre. (Sinige leitcit baê ®ert ^)faff
auê ben 5lufangébud)jtaben non Pastor fidus animarum fidelium, P.
f. a. f., Ijer.
PàFE’scHO^GCHEir , m. (bot.), bie 9îatntt>etbe, ber jpartriegel, ©pin#
belbaum, baê 'Pfaffenl)ütd)ert , le fusain, bonnet de prêtre.
Pàff, ncrbluft, »erbu<Jt, ébaubi, interdit, décontenancé, penaud.
Paie, f.. ber ©olb, bie Sôbnung. — Engl, pay; gaunersp. üfte#
paie, cao @clb.
Païen, part, gepait, fcf)erjï>afte SKebenêart fiir bejableit , btedjen
(ttott ben ebemaligen ©Ied)münjen), payer, cracher au bassin. — Holl.
paaijen. — En hoit misst paien , on lui a fait jouer du pouce.
Paillasse, f., ber ©trot)facf. — Op ènger Paillasse leien , coucher
sur une paillasse.
Paillasse, m., ber feanêmurfi. — liai, pagliaccio. — Saute-Pail-
lasse se dit des charlatans politiques , de ceux qui changent de parti et
d’opinion , selon leurs intérêts.
Paillasson, m. Ijard.) , espèce de claie faite avec de la paille lon-
gue, étendue et attachée sur des perches, qui sert à garantir de la gelée
les couches et les espaliers , bie ©trobmatte, ©trotjbecfe.
Paillet, m. Du vin rouge peu chargé de couleur, ©leidjer, bletdjer
2Bein.
Paillette, f., baê ©ilberplàttdjeit, ©olbplâttdjcn.
Pxkelen, part, gepàkelt (»on $acf, Cpacfd)en), jîuppelei, Unfer#
fd)leife ntacben, ©adien nerfeÇen, mit 5Ràgben nerfebren, abfarten,
U. f. n>., trafiquer, débaucher, se mêler d’intrigues, de quelque com-
merce illicite, tripoter, concerter secrètement.
Pxklerei, pl. -en, f., bie jfupplcrei, ber SRifdjmafd), ber abge#
fartete jpanbel, le trafic, tripotage, l’affaire concertée.
Pxkelesch, pl. -en, f., bie &'upplerin, ©clegcnbeitêmacfyeritt, la
faiseuse , l’entremetteuse.
Palatine, f. Fourrure que les femmes portent sur le cou en hiver,
baê 'Palatin.
Pale, f. {lit.), carton carré, couvert de linge, que l’on met sur le
calice, ber «eld)becfef. — Span. palia.
Pxlm, m., Pxlmholz, n., ber ©ud)ê, baê ©ud)êl)olj, le buis, bois
de buis. — I/oll. palmhout. — Èng Palmstrauss, ein 'Palmjweig, un ra-
meau de buis.
Digitized by Google
528
Pampïlien, pl. id., f., (in einigen ©egcnben) bic Rappel, le peu-
plier.
PâN , pl. -en, f., bie ^Pfattite, la poêle à frire. — Ahd. panna ; engl. ,
holl. pan. — Prov. En hoit méh ze dun wé ’t Pân an der Foisent. er
weig Dor Wcfcftaften roeber auô nod) cin. — Èng Bèttpân , bie 2?ett*
pfamte, la bassinoire. — Engl., holl. bedpan.
Panache, m., ber jjclmbufd), geberbufd). — /fa/, pennachio, non
penna, geber.
Vous êtes nés Français , et je suis votre roi,
Voilà nos ennemis , marchez et suivez-moi :
Ne perdez point de vue au fort de la tempête ,
Ce panache éclatant qui vole sur ma tête ;
Vous le verrez toujours au chemin de l’honneur. (Henriade.)
Panade (panis unb aqua), f., bie Srobfuppe, Slrmemannêfuppc.
Pand , pl. Pttnn, m., baô ^Jfanb, le gage. — Ndd. ^)anb. — Op Pànn
léhnen, auf ^fânbcr letbeit, prêter sur gages.
Panestiérzchen, pl. Panestiirxercher, m., bie S3ad)flelje, berSOBipp#
flerj (son mippeu, beroegen), le hochequeue.
Panier a ouvrage , m., baé ?(rbeit6forbcf)en. — Les paniers b ou-
vrage ne sont pas nouveaux. Les dames romaines en avaient comme les
nôtres; elles y mettaient leurs fuseaux, leur canevas, leurs laines; mais
leurs paniers n’étaient que d’osier.
Paniers. Jupon garni de verges de baleine , qui soutenait et étendait
les jupes et les robes des femmes à droite et à gauche , jusqu’à une lar-
geur d’un demi-pied au moins de chaque côté, ber 3/eifrocf, gifd)*
beinroef.
Pankoch, pl. -en, m., ber spfannenfudjen, la crêpe. — Engl, pan-
cake; holl. pannekoek.
Pànnchen, pl. Pannercher, f., bflè ^)fiimtd)Cttr le poêlon. — Holl.
pannetje.
Pànnchen, pl. Pilnnercher, f., bie 3ùnbpfanne, le bassinet.
Pànnchen, f. ( serr .), bie SBaljn, ^Jinne ober gintte beô jjammeré,
la panne du marteau.
Pànnen, part, gepannl, pfànbett, gager. — En as gepannt gièn, le
garde-champêtre (garde-forestier) a dressé procès-verbal à sa charge.
Pànnert, pl. -en, m., ber 'Pfinber, glurl)iiter, le messier, garde-
champêtre.
Pantoffelchen (jeux), baé ^antoffelfpicl, la savate. — Il se dit
d’un amusement qui consiste à faire passer un objet quelconque (une
pantoufle) de main en main dans un cercle de joueurs , de telle façon
qu’il échappe à la personne qui doit le saisir.
Pànzer , pl. id., m. (mare.), ber jïubbaud) ($)ferb mit einent nies
berl)angenben SSaudje), ventre avalé , ventre de vache.
Pâp, m., bie *Pappe, ber Jtlcifler, la colle de farine. — Holl. pap.
PâPBîscHT, pl. -en , bic jîfeifierbiirjle, le goupillon.
PêPEG, fleiflerig, pappig, empâté; pâteux, visqueux.
Digitized by GoogI
529
Paperasse» , pl., paperasses , papier écrit qui ne sert plus de rien ,
qu’on regarde comme inutile, alteS bejcfyriebeneé papier. — Span.
papeleria.
Papier cassé , dont les feuilles ne peuvent servir entières , baè 8Iuê*
fdjuppapier, jcrriffenc-â papier.
Papier môché , m., ber spappteig, ^apiertetg, €D2affc »ott geflatnpf?
tem papier, auë roeldjer ftd) leid)t mittelfl baju beflimmter $ormcit
ntancberlci ©erâtlje, alé : gigurett, üftaéfcn, £>ofcit, $âfrd)en,
jïinberfpiclroaarcit u. f. ». bilben laffen.
Papillotte, f., jjaarroicfel »ott papier (fo genannt roegen ber
3lebnlid)feit mit einem Scbmetterling , papillon). — Côtelettes en pa-
pillottes (cuis.) , in papier eingeroicfelte utib barin gerofletc Dîippd)eit.
Papp, pl. -en, m., ber *Papa, Sa ter, le papa , père. — Celt. pab, ho j.
9Bort, roelcbeë jtcf) non ber Urfpracbe erhaltcn bat; sansc., papus,
spfteguater, oon pâ , ernâbren. Mythol. parse Bab. Il se dit par ex-
cellence du feu , considéré comme père et principe de toute chose. Lat.
papa , pape, prêtre , père. — ’t as sengem Papp sei’ Sonn , er i|î gaitj
rote fein Sa ter, il est bien fils de son père , il a les mêmes inclinations,
les mêmes qualités , les mêmes défauts que son père. — Henri IV ne
voulait pas que ses enfants l’appelassent autrement que papa.
Parachute, m. Appareil destiné à ralentir la chute des corps , en
présentant à l’air une grande surface dont l’étendue est proportionnée
au poids de la masse qui tombe , ber 0aUfd)irm.
Paradis, m. (thé.). Places les plus élevées dans une salle de specta-
cle, baé ^arabieê , Sudje (Juck).
Paraf, f., ber 9ïamenèjug, ipanbjug, 9ïamettêfd)tiôrfel, le pa-
rafe, paraphe. — Lat. paragraphus. • — C’est une marque et un carac-
tère composé de plusieurs traits de plume dont on accompagne ordinai-
rement sa signature , et que chacun s’est habitué à faire toujours de la
même manière. Le mot subscripsi , que chaque signataire d’un acte met-
tait anciennement après son nom , mais la plupart du temps en abrégé
par deux ss liées et entortillées , a donné lieu , sans doute , aux parafes,
qui d’abord tenaient de ces ss liées, et qui s’en sont écartés ensuite,
lorsqu’on eut perdu de vue leur origine.
Parafèrent , part, paraféert , mit feittent 9iatnettë$uge bejeicbnc»,
parapher.
Parapét, pl. -en, f., bie Srttfîrcebr, SBruftlehne etiteê 2Batfeë, le
parapet , masse de terre élevée vers la partie extérieure du rempart , et
'a l’épreuve du canon. — liai, parapetto , detto cosi , perché s’appoggia
il petto.
Paraplé , pl. -en, m., ttcrberbt auô parapluie, m., ber 9îegett»
fd)irnt. 3d) l>alt am nftcfyjîen .frafen |IiH
Unt sparapfup’é ju faufett. (SIumauer.)
Parasol, m., ber ©ottnenfd)irm. — liai, parasole ; engl. umbrello.
— Le parasol doit remonter à la plus haute antiquité. Tous les peuples
du midi l’ont adopté pour se garantir des ardeurs d’un soleil de feu. En
42
Digitized by Google
530
Orient , les femmes comme les grands seigneurs le faisaient porter au-
dessus de leur tête par des esclaves. A Rome , on s’en servait surtout au
théâtre , et les ombrelles des dames romaines étaient incrustées d’or et
de pierreries. Dans le vaste empire du Maroc , l’empereur se réserve seul
le droit de se servir de parasol. Chez les Chinois, on reconnaît un digni-
taire à son parasol à double ou à triple étage. Les quatre étages appar-
tiennent exclusivement à la majesté impériale ou à ses représentants. Les
parasols les plus communs se font en papier huilé et colorié avec des
sentences de Confucius et des allégories religieuses.
Par atoivi'i erre , m., ber 33li$abletter. — Appareil conducteur qui ,
en attirant l’électricité sans explosion , garantit de la foudre. Le para-
tonnerre a été inventé par Franklin en 1737. Après avoir décrit l’élec-
tricité du tonnerre, ses effets et les moyens préservatifs pour les bâti-
ments, ce célèbre physicien, dans des observations qui n’ont été* publiées
qu’après sa mort , dit : « line personne qui craint le tonnerre et qui se
trouve pendant un orage dans une maison qu’on n’a pas préservée des
effets de ce météore , fera très-bien de s’éloigner de la cheminée , des
miroirs, de la boiserie, si elle est dorée , et des bordures de tableaux
qui le seraient. La place la plus sûre est au milieu de la chambre, pourvu
qu’il n’y ait pas au milieu de lustre de métal suspendu par une chaîne ;
il faut s’asseoir sur une chaise et mettre ses pieds sur une autre. 11 est
encore plus sûr de mettre au milieu de la chambre des matelas pliés en
deux et de placer des chaises dessus ; car ces matelas ne conduisant pas
la matière du tonnerre, comme les murs, cette matière ne préférera pas
d’interrompre son cours en passant à travers l’air de la chambre et les
matelas , quand elle peut suivre le mur qui est un meilleur conducteur.»
PaAavart, m., ber SBiltbfcfjtnn , Settfchirm. — Ital. paravenlo. —
Si l’on en croit Lemercier, ces châssis mobiles , couverts d’étoffe ou de
papier, sont dûs aux Chinois ; ce qui a fait dire à ce poète :
Le mobile rempart qu’inventa le Chinois ,
Près de nous pour abri déployé sous nos toits ,
Interdisant au froid l’accès de nos asyles,
En écarte des vents les atteintes subtiles.
— Gaunersp. 2Bûtb mcttReu, bem ïafdjettbiebe jur ©cite flehen,
unb it)n »or bem ^ublifum ober bem 511 S3eflel)Icttben beefen.
Pardiès! aUcrbiitgê, bet ntetner £reu ! pardi! — Span. pardiez!
Parbis, n. (géo.), ^)n rié, Paris. — Jean-Jacques appelle Paris une
ville de boue et de fumée. Ville de boue était la première dénomination
de la ville de Paris : Lutetia, Lutèce, de lutum , boue. — Lutèce (géo.
anc .) , ville de la 4" Lyonnaise , dans une île de la Seine , capitale des
Parisiens. Lutèce devint une ville importante sous les empereurs romains.
Aujourd’hui , Paris. Lutèce se dit encore dans le style poétique. — Le
nom de la ville de Paris est formé de deux mots celtiques : pur qui si-
gnifie un vaisseau , et ys qui signifie hommes, comme qui dirait hommes
de vaisseau , parce que les Parisiens, qui occupaient les deux bords de
la Seine , profitaient de cette position pour faire un grand commerce par
eau. Ce commerce a donné lieu à la ville de Paris de prendre pour
armes un vaisseau. — C’est de 338 à 360 que l’ancienne Lutèce paraît
Digitized by Google
331
avoir changé son premier nom pour prendre celui de Paris , qui était le
nom du peuple qui l’habitait (Parisii).
Pareiserpointen, pl., (Pariferfiifte/ pointes de Paris, clous d’épingle.
Parement, m. Espèce de retroussis qui est au bout des manches d’un
habit, et qui est fait de la même étoffe, ber Slermclauffcfjlaq.
Parement (par.). Gros quartiers de pierre ou de grés qui bordent
un chemin pavé, SRanbfteitte an cotent gepflajlerten ïffiege.
Parenthèse, f., bte Ranimer, baé Sinfd)(teÇungêjeirf)eit.
Parfum, m. (fumée). Odeur agréable, ber ÏBoblgerud) , î'uft. —
Engl, perfume; ital. profùmo. — L’usage des parfums remonte à la
plus haute antiquité. Moïse donne la composition de celui qu’on offrait
au Seigneur sur l’autel d’or, et de celui qui servait à oindre le grand-
prêtre et ses Cls, ainsi que le tabernacle et les vases destinés à son ser-
vice. Les Hébreux embaumaient les morts avec des parfums exquis. Les
Grecs et les Romains regardaient les parfums non seulement comme un
hommage dû aux dieux, mais encore comme un signe de leur présence.
Les anciens brûlaient aussi des parfums sur les tombeaux.
Parfumèren, burebbuften, einen 2Bol)lgcïUcf)' toerbreiten, xvol)U
rtcrf)eitb tnacben, parfumer.
Mulier tum bene olet , ubi nihil olet. (Plaute.)
La plus exquise senteur d’une femme, c’est ne sentir rien. Et les bonnes
senteurs estrangieres , on a raison de les tenir pour suspectes à ceulx qui
s’en servent , et d’estimer qu’elles soyent employées pour couvrir quel-
que défault naturel de ce costé là. D’où naissent ces rencontres des poè-
tes anciens : C’est puïr que sentir bon. (Montaigne.)
Parloir, m. , baê ©pracbjtmmer in ^lofîerti, tt. f. n>. — Celt.
parlur ; engl. parlour ; span. parlatorio.
Parreck (Parrock) , pl. -en, f., bte 'Perrtïcfe, la perruque. — Il se
dit abusivement et trivialement des personnes trop âgées pour les fonc-
tions qu’elles occupent , ou de celles qui restent attachées à des mœurs ,
à des croyances , à des goûts qui ont passé de mode. — ’t as èng âl Par-
reck , c’est une vieille perruque.
Parreckb’kapp , pl. -kdpp, m., ber ^erriicfenfopf, sfioef , la tête
à perruque.
Parrecke’mjecher , pl. id., m., ber ^errücfernnadjer, le perruquier.
PArt (à). — Spâs à l’ârt, ©d)er$ bei ©cite, raillerie à part. En à
pârtét Gluck , ein befottbereè ©litcf, un bonheur particulier.
PARTAgfÈRLÈFFEL , pl. -en, m., ber ÏSûr$brtï!)cnlôffcl, la cuillère à
ragoût.
Parti, m., bte (Partei, ber (5ntfcf)Iuff. — Sci’ Parti hoilen, feittett
Stttfdiluf) fajïen, fetne $artei uet)mert, prendre son parti.
Et sans compter sur moi , prenez votre parti.
Partibus (in) infidelium, int ©ebiete ber Unglàubtgett, ber nidjt*
fatbolifcbeit Stjnftcn.
Partie carrée, entre deux hommes et deux femmes, bie SSierpar*
tic, partie ju>i[rf)cn jrcei *paaren.
Digitized by Google
352
Partie fine. Partie de plaisir où l’on met quelque mystère, bie ïujb
partie mit $raucn.
Partie remise. Affaire manquée pour le moment, mais qu’on a des-
sein de reprendre plus tard , bie aufgcfdjobcnc ^artet.
Parvenu , m. Homme qui , né dans un état très-obscur , a fait une
grande fortune, est arrivé aux emplois, aux honneurs, ber (ïmpor*
fômmling, Sluffommling.
Pas, m. Préséance, droit de marcher le premier, ber SSortritt,
Dîang. — Èngem de' Pas gièn , céder le pas à quelqu’un. De’ Pas chan-
géren (milit.), changer le pas , rapporter le pied qui est derrière à côté
de celui qui est devant pour repartir de ce dernier pied , ben ©d)ritt
n>ed)feln. De’ Pas marquéren , marquer le pas , simuler le pas en rap-
portant les talons à côté l’un de l’autre , sans avancer, et en observant la
cadence du pas, auf ber ©telle marfd)iren, antreteit ot)ne son ber
©telle ju getjen. Èngem e’ Pas de conduite gièn, einem baô ©eleitc
gebett, faire la conduite à quelqu’un.
P, '1s (zu) kommen, $ur redit en 3«tt fontmen, venir à propos. —
lloll. te pas komen.
Paschtét, pl. -en, f. , 4* (cuis.) bie ^Jajlete, le pâté; 2° (jeu) bie
falfcbe unb betrugerijibe $artenmifd)Ung, le pâté, arrangement des
cartes pour gagner. — Èng Paschlét mâchen , bie âbarten paefen , be*
trügerifd) mijd)Cit, faire un pâté.
Paschtét, f. (impr.), SiDtcbelftfdje, Iç pâté, caractères mêlés et
confondus.
Paschtéte’kuscht, pl. -en, f., bie ^)a|ietenform, le moule h pâté.
Passant (en), int 33orbeigef)en, in ber (Si le, gelegentlid), ncbenljcr.
— liai, di fianco, di passagio ; span. de pasada.
Passavant, m., terme de douanes et de contributions directes, acte,
billet qui autorise h transporter d’un lieu à un autre une quantité de
denrées ou marchandises de moindre valeur que celles qui sont assujetties
à l’acquit à caution, ber ^affic^ettel, 2)urd)gaitgéfd)ein.
Passe, gut, eê mag fein, id) «ulligc barein. — Span. pase.
Passe-debout , m., permission donnée à un voiturier de faire entrer,
sans payer l’octroi , des marchandises dans une ville où elles ne pour-
ront être vendues , ni même déchargées , et qu’elles ne feront que tra-
verser pour être conduites à leur destination , ber 2)iird)gangÔfd)ein.
Passedroit, injustice qu’on fait à quelqu’un, en lui préférant pour
un grade, pour un emploi, pour une récompense, une personne qui a
moins de titres que lui par l'ancienneté ou par les services , baô liber*
fpriitgen, ber §m|'d)itb, baê Unrcdjt.
Passékrt, passé, 4° burdjgefeiljt; 2° augefaitlt, überreif.
Passementerie, f., bie spofamentirerarbeit, baô ^Jüfamenttrer*
batibttH’i'f. — Span. pasamaneria.
Passementier, m., ber ^ofôtttfntirer, ber IBorteiimirfer. — liai.
passamanaro. — SSergl. passare, passer, burdijiclicn (bie gàben).
Digitized by Google
555
Passepoil , m., petite bande de satin ou tafetas de couleur qu’on met
sur les coutures d’un habit, et qu’on laisse un peu avancer en dehors
pour le relever, ber 2?orfto$.
Passepartout , clef faite de façon quelle puisse ouvrir plusieurs ser-
rures différentes dans un même appartement , dans une même maison,
ber ipauptfcf)lüjfcl.
Passerez , part, passèert , passer , feiljen , burd)feü)cn. — ’t Britt
passéren, passer le bouillon.
Passe-temps, ber 3eib»ertretb, bie 3«f#erfürjung. — liai, passa-
tempo ; span. pasatiempo.
Passette, f., ber î)urd)fd)(ag, ©eiljer, la petite passoire.
Çastille, f. (conf.), baô SKunbfüd)e(d)en. — Span. pastilla.
Pastille de menthe, f., baê sPfeffermün$pIâ(3d)en.
Pût, pi. -en, ber ^Jfab, 5vugpfab, le sentier. — Ahd. pad; angels.
paad ; engl. pad, path ; holl. pad. — SGcrgl. sansk. pad, gup; nds.
pebben, pabben; lat. petere, getjett, treteit.
Patène, f. (lit.), vase sacré en forme de petit plat, ber $eld)telter,
bie jfeld)fd)ü(î'e(. — Lat. patena; liai, patena.
Pater, m., roeiebe, flebrige ïKaterie, angeflebteé S3Iut mit 6itcr
»ermifd)t, du pus pétri avec du sang.
Patère, m., bie ©arbinenrofette, ber @arbincnl)alter, ©arbinen*
arm.
Patience , f., petite planchette mince avec une rainure au milieu dans
laquelle on fait entrer les boutons , afin de pouvoir les nettoyer sans user
ou salir le drap, baé jtnopftjolj, Unterfd)icbbrcttd)cu juttt .ftnopf*
puÇen.
Pâtisserie, f., baè 33acfrucrf. — Span. pasteleria; engl. pastry.
Patois, m., langage grossier et corrompu, bie plntte Spradje, ge*
meine üanbeéfprache, iÿauernfprache. — Span. patué.
Tâchez que les patois, corrompus dans leur course,
Viennent de jour en jour s’épurer h la source!
Patraque, f., jebe afte, abgenuÇte ©ad)e. — Dé Auer as èng âl
Patraque, biefe Ul)r ifl ein alteê, abgenuijteé ©crf.
Patréner, pl. id., m., ber patron, C5d)U<ît)ciïtge, le patron, le
saint dont on a reçu le nom au baptême. — Engl, patron.
Patrénesch, pl. -en, f., bie ^atroniit , ©djuÇlu’iligc. — Engl, pa-
troness.
Patriote’rommel , m., Smporung, bie im SDîai 1787 in ben Tàe*
berlanben anégebrod)cn ifl. — jjauptanfüf)rcr, bie beiben Slbuofatett
SSan ber 9ïoot unb Sonf, ber Solonel SSan ber 3Kerftf). — £>aê
jpeer ber (Patrioten «ertrteb bie Dcfferreidjer, rücfte btè 3Rarfd)e
unb ©t. Hubert »or, unb forberte bie Üuremburgcr auf an ber 6m*
pbrung ïbcü ju nctynten. élber mâbrenb bie itbrigen ^roDinjcn in
«oUent Slufjtanbe waren, Ijerrfrfjte 9iuhc unb Drbnung im Surent*
burger îanbe. (Sic i>aupttl)atfad)cn ber Surèmb. ©efd).
Don Dr Jos. Paquet.)
Digitized by Google
554
Patt, pl. Piitt, m., ctrt îrinfgefag, fDîaajl flüffigcr ÏJittge, un
vase 'a boire. — Sansk. pâtran (»ott pâ, trtnfen, tranfett) ; nd. ^ott;
celt. pot , ce mot paraît avoir fait partie de la langue primitive.
(Mém. sur la long. celt.)
— Lat. patina, patera. Pateræ phialæ sunt dictæ, vel quôd in ipsis potare
solemus, vel quôd patentes sunt, disparsisque labris. (Isidorus.)
— E’ Pente’patt; engl. a pint pot. — E’ Schappe’patt , cilt fd)eppigcê
î£f)ongefafî, vase d’argile, qui tient chopine.
Patt, pl. -en, f., tic Ôïitoêpe, 3Mütenfnoêpe, le bourgeon, le bou-
ton à fleur. — Engl. bud. — ’t Bam krée’ Palten, bie $$aume treibett
jïlioêpen, les arbres aboutissent.
Patt, f., bie *Pfote, £a|}c, blatte, baê Sein, ber giuü' werfrfjtebener
iüt'icre, la patte. — K il. ^ote; span. pu ta ; engl. pawÇpal)). — SBjjl.
nds. pabDen, gcl)cn. — En seigneur de Tournemine, assigné (au moyen
âge) dans son manoir d’Auvergne, par un huissier appelé Loup, lui fit
couper le poing . disant que jamais loup ne s’était présenté h son château
sans qu’il n’eùt laissé sa patte clouée à la porte. — Patte de velours, baê
©ammetpfôtdien, faire patte de velours, cacher sous des dehors cares-
sants le dessein qu’on a de nuire , feitte 31bftcf)t $u fdjabeit Imiter eitiem
freunblid)cn UBefeit ju perbergen fud)en.
Patte , f., ( serr .), morceau de fer pointu d’un bout et plat de l’autre,
baê ÜSanfcifcn, ber Sanbfiift, bie ftlammcr.
Patte, f., bie ïafcbniFlappe, ^atte.
Patte, f., bie $rebêfd)cere, la pince, braque d’écrevisse.
Pattsch, pl. Pattsch, baê Sîüfrficl. — E’ PattschHor, eitt S3üfd)cl
Perroorretter £>aare. — E’ Pattsch Blummen.
Pattsoieblum , pl. -en, f. (6ot.), bte ^)ftttgflrofe, la pivoine.
Pattschkpt , part, gepatlscht, letfe fracfyeit. — SBergl. Gaunespr.
^i!t|d)fe, gct)ie^gen?et)r.
PATTscHsâs , naff jurn ^atfrfjen, rtafi, baff cè patfdit, roemt man
mit ber jpanb auf bie naffe jïletbung flopft, btè auf bie jjaut turd)*
ttâpt.
Pauteles, part, gepautelt, 'pantfdjett, baê ©etranf burd) utiretn*
ltd)ce> ÜRifd)cn oerberben, oerfàlfd)en, frelater la boisson.
Pavee, m., baê ^ fia lier fetner ©trage), le pavé. — Celt. pavé;
engl. pavement ; obd. ^)a»i. — Om Pavee sen, fein Dbbadi t)abctb itine
©telle pcrloren l)abcn, brobloê fein, être sur le pavé. — De Pavee
ophièwen, hannescht mâchen, trièden , baê SP fl a fier aufbebctt, auê#
4>e|fern, treten, lever, réparer, battre le pavé. — De’ Pavee as gletscheg,
baê *Pflafier ijl fd)ltipfrig; engl. the pavement is slippery.
Paveeen , part gepaveet, pflaflern, paver.- Mitlelalt. pabessen; hall.
pavijen ; engl. pave ; lat. pavire. — Dn curé voulant inviter ses paroissiens
à faire paver le chemin du presbytère, et ceux-ci prétendant que c’était
au curé à faire ce pavage , fit un prône sur ce sujet et prit pour texte
ces paroles du psalmiste: Paveant illi, et ego non paveam , et il le tra-
duisit ainsi: « Pavez, quant à moi je ne paverai point. »
Paveeer, pl. tel., m., ber ^Pflaflcrcr, le paveur. — Engl, paver,
pavier.
Digitized by Google
535
Paveeer (Hèlle’-), pl. id., m. (©pibitame), fo rtcrtitt man jtmmlett
fdjerjs nnb j'petttocife bie ©crtdftébolljicljcr. ©. Dirwiæchter.
Payeesteew , pi. -stèng, ni., ber ^flafterftein, le pavé. — En Honnert
Paveestèng , jpunbert sPflaftcrfteine, un cent de pavés.
Paveetrepler, pl. id., ber 'Pfïaftertretcr, le batteur de pavé.
Paytelor , m., 1° bte gïagge, bie qrofte ©cf)iflFéfal)ne mit ber
îattbeéfarbe; 2° baé ©ommcrl)aué, ®arteitl)aué, £uftl)âuéd)ett.—
Span. pabellon.
Pavot, m., ber 9Rof)it, befannte ^flanjc beren ©aft baé Opium
ift. — C’est de l’huile de pavot que se compose l’opium :
Ce lait assoupissant , ce lait dont les effets
Du paisible Morphée imitent les bienfaits.
Le sommeil qui se plait sous l’humble toit du sage,
Fuyait d’un pied léger les superbes lambris;
Du pavot pour les grands on découvrit l’usage.
Que ne peut la richesse? (Poëme des Planles.)
Pavo’skapp, pl. -kiipp, n., baé 9Kobnbaupt, la tête de pavot.
Pavo’soileg, m., baé iJJîobnbf , l’huile de pavot.
Paysage, m., tableau qui représente un paysage, bte Çanbfdtaft,
baé ©ernàlbe etner ®egenb. — Le paysage embrasse la représentation
des terrains, des montagnes, des rochers, des arbres, des lacs, des ri-
vières , en un mot de tout ce que peut présenter l’aspect d’un pays.
Le terrain , les aspects, les eaux et les ombrages
Donnent le mouvement, la vie aux paysages. (Del.)
Pèch. — Et as Pèch ( çtemcin), eé ift nidfté an ber ©acbe, cela ne
vaut rien. — SSergl. Gaunerspr. ^ccf), baé Uttglücf, tbibrige 2>er<
Ijângnif}.
Peerd, pl. id., baé ^Jferb, le cheval. — Angel», paard ; ahd. perd,
bon beran, peran, bar en, tragen, crjettgett, baé (ïrjeugte; nds., holl.
peerd.
Quadrupedante putrem sonitu quatit unguia campum. (Virg.)
■—Prov. Se reiae’ net op èngem Peerd, fie bertragett jTcb gut mit
einanber, leurs chiens ne chassent pas ensemble. — C’était dans une
coupe d’or que Caligula présentait à boire h son cheval qu'il admettait
au nombre de ses convives.
Peerd , pl. id., ber ÜlMctnfer (beim jpaépcln), le fil dérangé , hors
de sa place.
Peerdsbièr, n. (6o(.), bte 3îogbeere, bte gemetne, blaue jjeibek
beere, bie SProtftbeere, la mûre de renard.
Peerdsbir, pl. -en, f., bie Sluguftbirtte (gro(j unb fafttg, bod)
boiter ©teine), le hativeau.
Peerdskrôcher , pl. id., m., ber 3ïo£fâfer, le fouille-merde.
Peerdsross, pl. -nôss, f., bie 'Pferbemtft , bie grotte 2lrt 2Batt<
nüffe.
PEERDSTRâp, pl. -en, f., bte ïrappc, Kofltrappe, jpuffpur, la
trace d’un cheval.
Digitized by Google
556
Peerdzeji , part, gepeerdzt, pferbeltt, sentir le cheval.
Pèfferkiér, pl. -en, m., baé 'Pfcffcrfortt, le grain de poivre.
Pefferkiérchen , pl. -kièrcher , tas 'Pfcrferf orndjcn , le petit grain
de poivre. — E’ muss bei ailes sei Pèfferkièrchen dun, cr l)at att allcm
ctmaé ju bcmcrfcn, auéjufebett, an allcm 3iuéfMungett ju mad)en,
il trouve h redire à tout ce qu’on fait.
Peif, pl. -e», f., 1° tic 'pfeiffe, le sifflet, la pipe; 2° bie ©fcnrôbrc,
les tuyaux, buses de fourneau. — ’t Peife’ krekelen, bie SDfertrbhrcjt
fni|îern, les buses craquetent. — E’ Schong Peifen, eût git$ Dfen*
rohrc, un pied de tuyaux de fourneau. — Op èngein Fasche’ Polfer hoit
de’ Jean Bart seng Peif oi’gefàngen , Jean Bart allumait sa pipe assis sur
un baril rempli de poudre h canon.
Peife’ixeijoeschdag (op), auf ben Slimmertag, morgett frûty, beitn
grüncn £bcc, aux calendes grecques, la semaine des trois jeudis; engl.
when the devil is blind ; ital. ai trentadue del mese.
Peife’schlossei, mat èïxger Klapi*, m. (serr.), bie 9ïaucf)f(appe,
etnc in ber Dfenrèt)rc angebracbte Jïfappe, um bie Scrbinbutia ber
Puft tnt Snncrn beê Ofcné mit ber ?uft im Sdyornfïcin aufjube*
ben unb baburcf) bie ©arme im £)fen juriicf ju fyaltcn, la clef à
soupape dans le tuyau de fourneau.
Peil, pl. -en, m., ber 'Pilaftcr, tùcrccfigc 'Pfeiler, le pilier. — Lat.
pila; span. pilar ; engl. pile (peil); nds. 'Piler.
Peikapel, pl. -en, m., ber güitgelfnopf, Ænopf am ©cftcrfyabn,
la pomme de girouette. — On les met au haut des fers des girouetttes
pour les empêcher de sortir de leur place. — Celt. pinnagel, faîte, pi-
nacle, de peu, pin, cîme, sommet.
Peisétsch, m., ber ©pinatt), SBinetfd), spinetfd), les épinards. —
Engl, spinage; nds. ©piltafte. — Beaucoup de botanistes croient que
celte plante nous est venue d’Espagne ; aussi quelques auteurs l’ont nom-
mée hispanicuin olus.
Peiplekg, pl. -en, m., ber ©cfjmctterfing, ©ottnennogcl, le pa-
pillon.— Lat. papilio; ital. papilione; K il. 'Pcpel; 'Pepelitif, homuncio
lenellus , imbecillis ; nullum emm animal inter vermiculos alatos papilione
imbecillius; provint, geifaltcr; angels. falde; ital. farfàlla.
Pékel , pl. -en, m. (jard .), baé ©efjtjol;, ^flanjbolj, le plantoir.
Pékiît, m. Terme que les militaires employaient entre eux, surtout
sous l’empire français , pour désigner ceux qui ne portent pas les armes.
— Le général D parlait avec chaleur dans un cercle, où se trou-
vait M. de Talleyrand, de diverses personnes qu’il qualifiait de példtis.
— S’il vous plaît , général , lui dit le prince , qu’appelez-vous pélcins ?
— Nous autres , répond le général , nous appelons pékin tout ce qui
n’est pas militaire. — Ah! fort bien! répond M. de Talleyrand, tout
comme nous , nous appelons militaire tout ce qui n’est pas civil.
Pélcher, pl. Pélercher, m., ba$ 'Pfâbldjcn, baé ^fl&cfdjcn, le
petit pieu. — Om Pélche’ sen , anf bem ©prungc ftcben, ital)c baran
mn , être sur le point de , près de ; holl. op het tipje staan. Op de’
lèschte’ Pélchen , auf bctt Ief]tcit Slugcnblicf, h l’extrémité.
Digitized by Google
357
PÊLE-siéLE, funterbunt, burcfyeittanbcr. — Engl, pell-mell.
PÉLEtr, part, gepèlt, oi’pélen, attpfâljlett, attacher avec des chevilles.
Pell (Poil), f., btc ^ille, la pilule. — Holl. pii; engl. pill. — Èng
batter Pell, ciite l>arte spiffe, une pilule amère, un dur morceau à di-
gérer.— Gaunersp. 'Pille, bie fallcnbe ©uct)t.
Pelle au cul kréen (iiicbrig), fertgejagt tccrbctt, être chassé.
Péllen, part, gepèllt, Orbfen , ©ol)ttctt païen, auëpalen, écosser.
— Holl. pellen.
Pèllièrbessen, pl., grütte Orbfett, ^piattcrbfen, $>flücferbfen, ©djo*
tetterbfen, petits pois.
Pe.upernéll, pl. -en, f. (6of.), bte SBibertteff, ^Mmpiitellc, la pim-
prenelle.
Pempernéll , pl. -en, f., bie 3t«pubP«/ pimperigc, ajfectirte <Pcrs
fen, la pimbêche, la mijaurée, fille ou femme à qui sa mise ou sa figure
donne un ton et des airs de précieuse ridicule. — SHcrgl. altfranz. pi-
polé, enjolivé.
Pelote, f., baé ffîabclftffett. -Engl, plotton. — On appelle pelote,
un petit coussinet que l’on voit sur les tables de toilettes , ou sur les bu-
reaux, et qui sert aux femmes pour ficher leurs aiguilles, et aux commis
pour ficher des épingles.
« Que mon sort est fâcheux! hélas! ami lecteur,
Souvent en te servant, j’éprouve ta rigueur.
Je ne puis cependant t’accuser d’injustice :
Ce n’est qu’en me perçant le corps
Qu’on peut de moi tirer quelque service.
Aussi sans murmurer je cède à tes efforts.
Quoique je sois souvent assez brillante ,
Ma richesse n’est qu’apparente.
Enfin je ressemble au gascon :
Habit doré , ventre de son. »
Pelouse, f., terrain couvert d’une herbe épaisse et courte, ber Ornés
pial}. — îlergl. celt. lus, Oraô, .Hraut.
Penchant, m., inclination naturelle de l’âme, ber jjiang, bie
3îeiguitq.
C’est peu qu’à nous unir le penchant nous anime ,
Il faut que le penchant soit fondé sur l’estime. (Destouches.)
Pendule, f., bte ÜBanbttt)r, ©tattbutyr, ©tuÇuhr. — liai, pendolo.
Peng, pl. -en, f., bte ^eitt, ber ©djmerj, la douleur. — Celt. pœn;
holl. peen ; niederrh. Dial. ^>ttig.
L’accoustumance à porter le travail est accoustumance à porter la dou-
leur: labor callum obducit dolorem. (Montaigne.)
Hei leit mengFra, Gott tréscht, befreit vun aller Peng.
Wé as se sô gud do fir hir Réh a’ fir meng !
Ci-gît ma femme. Oh ! qu’elle est bien ,
Pour son repos et pour le mien.
Clausa sub hoc tumu'.o conjux jacet. O bene factum !
Nam rcquiesco domi dum requiescil humi.
Al
Digitized by Google
338
Pehgschte!» (abgelcitet «om grtccf). ^cntcfofle, b. f>. 50), *Pftngfïcit,
ber fünfjig(te £ag nad) bem 'Paftftafefï, la pentecôtc. La pentecôte
est une fête que l'Eglise célèbre 50 jours après celle de Pâques , en mé-
moire de la descente du Saint-Esprit sur les apôtres.
Penk, pl. -en, f., 1° btc Sdptürnabel, le passe-cordon, l’aiguille à
passer; 2" baô Jîcftclilifr, sbefcfjlàg, ber ©ttft an eiticm <Sct>nür=
banb, le passe-lacet, le ferret de lacet, fer d’aiguillette, petite pièce
mince de fer-blanc , de cuivre ou d’argent , aussi appelé afféron , garnit
par le bout les lacets et les aiguillettes. — Penk getjôrt ju ‘pftitne, cin
îpitjigcô ÜBerfjeng. — SBergl. lat. pungere, fledjcn; engl. pin, ©teef*
itabel.
Penklen, part, grpenkt, pidjen, hâuftg intb «tel trinfen, fd)eppeln,
pinter, chopincr, fioler, flûter. — Gaunersp. picter, pitaucher. — SBergl.
gr. Ttitut, trinfett.
Penken , bie ©locfe attfdjlagctt, beiertt, bie ©locfc lâuten, fo bafj
(te ttid)t beroegt, fonbern ber ôïlbppcl an ben 9îanb gcfdpagen roirb,
tinter une cloche, la faire sonner lentement, en sorte que le battant ne
louche que d’un côté. — SBergl. pinfett, spinf mndjcn, auf bem 2lm«
boffe flopfcit, SDÎetall jufammen fdjlagen.
Pensée, f. (bot.), petite fleur du genre de la violette, baê ©tiefmüts
tereften, (viola tricolor) baê breiforbige SBeilcf)en. — Kil. spenfee; holl.
pensenbloem ; enql. pancy, pansy; span. pensier.— Pensée de pansata,
fait de pando, dans la signification d’ex pan do , cette fleur étant fort
épanouie. (Ménage.)
— -Îîer bcutfcfje SKatne bcjicbt fïd) auf eine »olfêtl)ümlid)e, md)t une
poettfcfjc ÎSeutung ber in @rôf;e unb ©tellung «erfdjiebencn ©lu»
menblâtter, >«eld)e mit einer ©ticfmutter «erglidjen murbett, bte
«on jtuci red)ten unb jtoei ©ttcfftnbern umgebcit tfl.
Pensionnaire, ber $ojîgàngcr, Ôtofifd)üIer, ©nabenfôlbner. —
Millellat. pensionarius ; span. pensionario.
Pensum , m., surcroît de travail qu’on exige d’un écolier pour le pu-
uir, bie ©traf», ©ugaufgabc etneô ©d)ûleré.
Pép, Fétchen, Pépé, Slbfürjitng «on '"Peter, Pierre. — Holl. Pietge.
Drn rom , wall., celt. et tud. Pé.
Perdrigon, m. (jard .), sorte de prune dout la couleur ressemble à
la gorge des perdrix rouges , «erfepiebene fel)r fd)macft)aftc «Pflaumcn»
arten «on enter bem 9tcbbul)iit)alfe ât)nlicf)cn gârbpng.
PÈHLEMOTT , m., Sperlemutter, f., la nacre. — lïunsr. Mdt. (perle»
mott.
Persienne , f., nom que l’on donne h des châssis qui s’ouvrent en de-
hors, et sur lesquels sont assemblées, 'a distances égales, des tringles de
bois, en abat-jour, qui garantissent une chambre du soleil. Cet usage
nous vient de la Perse. 3Dcr ©ommerlaben.
Persieeaue , f, (cuis.), sorte de ragoût fait de tranches de bœuf froid
avec du persil, baô ^ctcrfilirnflcifd).
Personnalitét , pl. -en, f., la personnalité, trait piquant, injurieux
et personnel eonlre quelqu’un, btc ^Perfbnlidjfcit.
Pèscii, pl. -en, bie cingcljâgte ilBtcfc, l’enclos, m.
Digitized by Google
339
Péschen, pl. Pêserchcr, m., 1° bie fleiitc ÜBeifc, la petite pause. —
JIoll. poosje ; 2° ber flctne Sctjlaf. — E’ Péschen schlofen, citt ©efe&cfyen,
eitt 'IBcilct)fti fdffafen, faire un petit somme.
Petener, f. (bot.),, bie Pafiinafe, le panais, la pastenade, plante
potagère à racine blanche, d’un goût doucereux.
Petit-bois-Fenster , pl. -e», f., baê ©proffenfenfter, Renfler mit
©projïen, too bie ©dietben nidjt in 23Iei, fonbent jtoifeben ^ôfjcrnc
©proffen ober .Krnijftabe gefafft nnb angefittet fïnb, la fenêtre à
petits-bois , h croisillons.
Pétition, pl. -en, f., bie Sîittfdjrift, baé ©efucf), la pétition. —
Ital. petitiùne.
Pétitionnaire , m., ber S3itt|îeffer, ©upplicaitt, Pctcut. — Emjl.
pétitionner.
Pétitionnéren , part, pétitionnèert , pétionner, unt cttvaê nad)fu»
djen, cinfommen.
Petit-maître, m., ©tu(3er, gejierter UJÎenfcf) , 3'ftlittg. — Span.
petitmetre. Nom qu’on a donné i la jeunesse ivre de l’amour de soi-
même, avantageuse dans ses propos, affectée dans ses manières et re-
cherchée dans ses ajustements. Nos petits-maîtres, dit Voltaire, sont
l’espèce la plus ridicule qui rampe avec orgueil sur la surface de la terre.
Ajoutons que, partout où l’on trouve ces sortes d’hommes, on y trouve
aussi des femmes changeantes, vaines, capricieuses, intéressées, amou-
reuses de leurs figures, ayant enfin tous les caractères de la corruption
des mœurs et de la décadence de l’amour. Aussi le nom de petit-maitre
s’est-il étendu jusqu’au sexe entouré des mêmes défauts et qu’on nomme
pet ites-ma (tresses . Les petits-maîtres ont des affectations, les petites-
maîtresses des afféteries.
Petitpoi’en , pl. (jard .), petits pois , grüne Çfrbfctt, Srotf cb, ©d)0»
tenerb'cn.
Petit romain , m. (impr.), caractère dont le corps correspond à une
nompareille et une parisienne, bie ©arntonb.
Petlair fur pet en l’air, m., robe de chambre fort courte, qui ne
descend que jusqu’au bas des reins, baê 'Jùid)tleibd)en.
Petten (géo.), Pittingen, (Section ber ©euteinbe Pîcrfd). Taê
©cblotf non 'Pittingen tourbe 1683 Don ben ^ranjofcit gefdjleift.
Pétter , pl. -en, m., ber Pattye; 1° le parrain; 2° le filleul. — Mit-
telalt. petter; holl. peter; ital. patrino; lat. pater spiritualis. — Ge-
léhntc’ Pètter, ber ©teUocrtrcter eincè pa tfen, ber ait ber ©telle
cineê abmefenben £aufpatbcné citt $inb auë ber £aufe tjebt, le
remplaçant d’un parrain, celui qui est parrain à la place d’un autre. —
Holl. peetlap.
PÈTTERscnâFT , pl. -en, bie £aufpatfd)aft, ©eoatterfcfyaft, qualité
de parrain, le compérage. — Holl. petcrschap.
Petto (in), ital., im S3ufcn, tnt Jpcrjen.
Pétzchen, pl. Pètzercher, f., ber gingcrgrtff, baô Pfôtdjen, foDiet
alé man auf cinrnal mit ben ©piÇen ber Singer einer Jpanb an»
faffen fann, la pincée. — Ital. pizzico; span. pizea.
Petzen (p&Çen), part, gepetzt , jtoiefen, fneifen, pfeBcn, pincer. —
Kil. pitfen; ital. pizzicare.
Digitized by Google
340
PETzzâ»G, pl. -en, f., btc 3n>icfjange, Jïnetpjaitge, 33fig}ange,
la pince , les tenailles , tricoises.
Peuplier, m., arbre fort haut qui croît dans les lieux humides et
marécageux, et dont on distingue plusieurs espèces, bte 'Rappel, ber
'Pappelbaum. — Celt. poplysen; holt. populier; lat. populus.
On sait que l’île où repose le corps de J. J. Rousseau est appelée l’ile
des Peupliers , parce qu’elle est plantée toute de peupliers. L’épitaphe de
ce grand homme est simple comme lui-même :
Entre ces peupliers paisibles
Repose Jean-Jacques Rousseau ;
Approchez , cœurs droits et sensibles,
Votre ami dort sous ce tombeau.
Peut-être (uicUcicfjt), m., bie SJrobfcbnitte um lit tucid) gefottene
(Sicr ju tunfen (gefcttmttrii , beuor baô (£i aufgefcf)Iagett i|t; man
fann fie uietteicfjt branche», roemt baé (2t lümlict) md)t t)art ijl).
Philtre, m., ber Çicbc$tranf. — Span., ital. filtro; engl. philter.
— iRergl. gr. tpixùr, Itebeit. — Breuvage ou autre drogue que l’on croit
propre a donner de l’amour.
On a longtemps cherché dans les bois et les plaines ,
Un remède infaillible aux amoureuses peines.
On croyait que le jus de quelques végétaux ,
Dans les cœurs agités ramenait le repos,
Fléchissait un objet amoureux et sauvage.
Et pouvait h ses fers rendre un amant volage.
Antique illusion ! frivole et vain espoir! (Castel, les Plantes.)
Phrase, f. parler), assemblage de mots qui forment un sens,
b^e ïHcbcnbart, ber Dtebefag/ bic 'Parafe.
Une phrase française (franç. mod.) Eng Letzeburger Phrase.
11 y a un steeple chasse sur le Èng Voilure vun de’ Messageries
derby de Chantilly : les gentlemen Royales hoit ’t lèscht(an ènger Des-
riders, les membres du Jokey Club , cente) verséert. — ’t as dem Condue-
et toute la fasliion du sport étaient leur seng Faute net ; ’t as Faute
sur le turf, comme en un raout. La vun deen Abu’en, dé ’t Autoritét
plupart étaient vêtus de twiues et toleréert. — ’t Diligence’ se’ net ge-
suivis de leurs grooms, menant à la mâchl fir de’ Roulage, me Gr den
main les race horse ; les dandys , le Transport vun de’ Voyageuren.
stud-book à la main, réglaient leurs Wann dé Voiture’ nümmen ’t Voy-
paris , tandis que les grooms se pré- ageuren an hire’ Bagage chargé-
paraient à la course avec quelques ren déten , dann hælten se net op
verres de grog, de brandy et de dem Impériale dé enorm Chargen ,
bishop. Les puffs des journaux di- dé, sôbal den Équilibre verloir as,
sent qu’il était venu du monde de ’t Chute entrainéren.
fort loin par les rails-ways et par Forcéert ’t Entreprisen ’t Voya-
les steamers. (Les Guêpes.) geuren an ’t Roulage Articlen a’
separéert Voituren ze transportéren,
da’ weer’ der wéneger Accidènten
ze deplorércn hoin. (Les Guêpes.)
Digitized by Google
341
Pi, pi, pi! putt! putt! ber 9îuf ber Jpüfjner, piou, piou! — liai.
billi , billi !
Pjartcheiv , pl. Piürtercher, f., baè £l)ürd)en, la petite porte. -i-
Jloll. poortje.
Piartelen . part, gepiilrtelt , beftânbig and* mtb eingctjen, ne faire
qu’ouvrir et fermer la porte , qu’entrer et sortir.
Piartner, pl. »</., ber £l)ürftcber, ^fbrtner, le portier. — Engl.
porter; nds. 'peurtncrj ital. portinaio ; span. portero.
PiARTnEscH , pl. -en, f., bie ^Jfortnenn, £i)ürftci)erin, la portière.
PiXTcnE», pl. Pialercher, m., ber flcine 'Pfab, le petit sentier. —
Sei’ Piatehe’ goën, aller son train , aller le passet. — 3krgl. nds. patjcn,
mit fleineit ®d)rittcn getjen.
Pick, pl. -en, f., bie 'Piefc, la pique. — Op de’ Picke’ sen, ftd> ttt
ber lebhaftcftrn Uttruije bcjtnben, auf Sornett, auf Sîabeln ,
être sur les épines.
Pick , pl. -en., m., ber ©rolf, bie ^)iefe, la pique. — Engl, pique.
Pickeg , jlccf)elig, piquant.
Picken, part, gepickt , fh’rf)en, piquer. — Kil. picfeit.
Pickert. pl. -e», m. (couv.), ber atntboê beê Sdjiefertccferd, l’en-
clume du couvreur.
Pied-ù-terre , m. Logement dans un endroit où l’on ne demeure pas,
où l’on ne vient qu’en passant, bie îîtblîcigeroobnuiig, bnô 2lb|îcige*
quartier.
Piédestal, m. (pes ur.b stare), bad gllj5ge|îctt.
Pièrl , pl. -en , f., bie 'Perle, la perle. — Se hoit Zènn ewé Pièrlen,
ses dents sont des perles.
L’honneur...
Est un collier de perles fines,
Qu’il faut conserver en entier :
Un seul grain détaché, le reste se défile. (Favart.)
Piéregiésciit , f., bic 'l'erlqraupe, 'IVrlgcrfte, l’orge perlée, grains
d’orge entièrement dépouillés de leur enveloppe et arrondis par la meule.
Pierre infernale, f., nitrate d’argent fondu en cylindre dans une
lingotière, ber jpbllenjleitt, ©ilbcrajftein, faulcS gleifd) audjuapeu.
Piés, pl. -en, f., unter btefcm 'Jiamcn bejeidmetc mait friiljcr
cine ftlberne PWüiijc son bem 2Bcrrt)c »ott fed)d Suremburgcr Stù*
bcnt, obcr jet)n ®oud. Ïïtefc Pièsen fïnb auf ad)t ©cud, unb
bie Halwpièsen auf mer ®oud berabgefcÇt roorbcn. 9Kan bebient
fid) tu'rti jumeilett bed ffiorted Piès, menu »on eitiem balben gran*
feu, pièce de dix sous, bie 9îebe i(ï. — SSergl. span. pieza, bad ©elb*
ftücf; piécette, monnaie de compte d’Alger de six mouzonnes, valant,
au pair, fr, 0,47.
Piéton, m. ( adm .), messager qui fait à pied le service de la poste
dans les communes rurales , ber gugbote. — Ital. pedone.
Piètres, f. (géo.), bie 'Petrud, S 3ad), tccldjer fïd) ju Uuremburg
in bic Slljetfc crgic$t, la Pétrus, ou Pélruse. — ’t Ièwescht Piètres, bic
Digitized by Google
542
Dbcr^etruô (®em. £olIcrid)), la Haute-Pétrus. ’t OEnnescht Piètres,
bte Unter^etrué, la Basse-Pétrus.
Piff, m., bie $otbjaud)c, baé Ditnitc obcr bie maffcrigen £l)eüe
pont ®iittger; baé Sitnnc in ben Slbtritten, la vanne.— Piff getybrt
5 U ÇpfüÇe. — Nds. ^pütte ; engl. pic. — SSergl. lat. puteo, puer.
Pigi (Pisch), pl. -en, f., ber S36rê, SSarfcf), la perche.— Nds. spâfdje;
engl. pearche (pitfd)); lat. perça.
Nec te , delicias mensarum , perça , silebo. f Ausons.)
Pi g. pl. -en, f. ( jard .), bic 'Pftrftcbc, la pêche.— La meilleure espèce
de pêche est celle dont le pêcher est greffé sur prunier.
Combien d’arbres , de fruits, de plantes et de fleurs.
Dont l’art changea le goût , le parfum, les couleurs?
La pêche a dû sa gloire h sa métamorphose. (Del., Poëtne d. J.)
Pilastre, m. (arch.), ber Pierecfige sJ)feüer, ber 2Banbpfetler. —
Engl, pilaster; ital. pilastro.
Pile , f. Amas de plusieurs corps placés les uns sur les autres , ber
jÇtaufen, ©top. — Span. pila. — Èng Pile fonnef Frang Stocker , une
pile de pièces de cinq francs. Èngern èng Pile gièn, f. Roulée. — Engl.
to ping one a peal (pil)l).
Pillchen, m., ber toâfferige @d){cim, la pituite, le flegme, liquide
aqueux et filant que secrétent les divers organes du corps.
Pillchek , pl. Pillercher, m., bie ^JfiiÇe, la flaque. — Holl. poellje.
Pillem, pl. -en, m., ber $opfpfüt)I pou gebern, jebeô jRiffcn unt
ftch biirauf }U legen , le traversin , la couette. — Pillem Son plumis ;
obd. ‘’Pftlm; angels. pile; miltellat. plumatum, plumarium; lat. pul-
vinus ; engl. pillow ; ho II. peluw, peul. — Pii a signifié en général tout
ce qui couvre.
Pillem, pl. -en, m. ( meun .), bic 91nroetlruf)e, le support.
Pilo, pl. -en, m., ber 2Mutjinf, 35empfaff, le bouvreuil, pivoine.
— Ülergl. S3iilon>, spirol, A£irfcf)»ogel , ^>png|î»ogel , ©olbamfel,
merle doré.
Pilo, etn 9?ttf bei ben Slrbeitêlcutctt unt bic Sficnjcit ober %ei>
crabenb anjufünbigett.
Pince-cul, m. ( bas et pop.). Espèce de bal remarquable par la gros-
sièreté des manières et l’indécence des gestes qui y sont en usage , ber
Aneipbalf.
Pincéren , part, pinccert, jufantmeitfctutnrett , pincer. — ’t Guitare
pincéren, auf ber ©uitarre ipielen, pincer de la guitare.
Pinsch, pl. -en, f., baô fd)tnâd)lid)e leicf)t flagettbe gtauenjttnmer,
la pleurnicheuse. — Femme qui se plaint souvent pour peu de mal.
Pihscheg, pimperlicf), roeinlid), douillet. — Nds. peinÇtg.
Pisschen, part, gepinscht, roettterlicf) mit fd)road)er ©timme fias
gen, pinfeln, pimpetn, se plaindre, se lamenter, sans en avoir autant
de sujet qu’on voudrait le faire croire. — liai, piangolare.
Pinschert, pl. -en, m., ber 'pinfclcr, ©reitter, ber über atted
flagt, le pleurnicheur. — Ital. piangitorc, piagnitore.
Digitized by Google
545
Pipack , m. (vét.) , bte ©toffbeule am Çufe ber ^fcrbe, le capelet.
Pîpchen, pl. Pipercher, m., bctê ^ûrjdfjert, le petit pet.
Pîpeg, wcitterltcf), ffageitb, frf)raâcf)licf), frâttflicf), ber sptperltng,
délicat, douillet. — Engl, piping (peipittg); holl. pipsig ; nds. ptpig.
Pipsen, part, gepipst, eincn letfett Saut mit bcm ülîuitbe tnacf)eit,
parler très-doucement , ne faire qu’ouvrir la bouche. — Dir braucht
nommer) ze pipsen, vous n'avez qu'à tinter. Kee’ Pipges Wirdche’ soen,
fetnen 9Jlucf »oit ftrf) aebeit, ben îlîunb tüd)t auftljutt, ne pas souf-
fler le mot. — Span. ni hablar, ni pablar.
Pipiss mAciien , iit ber jünberfpracbe, ptffcn , pisser, uriner.
Piquéert , beletbtgt, gefrànft, gefcfimer$t, piqué , fâché , irrité.
Rarement on peut voir, sans en être piqué,
Posséder par un autre un cœur qn’on a manqué. (Mol.)
Piquéert sen, gièn, flecfig, ftocfflecfig fein, rcerbett, anfangcn
ju uerberben, se piquer. — Span. picarse.
Pissereg sen , brunjcrn , avoir envie de pisser , d’uriner. — liai.
aver bisogno di pisciare. — Éch se* pissereg, cô feidjert rm’tf) (tttcbrtg).
Pissoin, m. Lieu destiné dans quelques endroits pour y aller pisser,
ber spipplûk, ^t^rainfel. — Il y avoit aux carrefours h Rome des vais-
seaux et demy-cuves pour y apprester à pisser aux passants.
(Montaigne.)
Pistache, f., bic ^iflajlc, ber $ern ber *)>tmpernu6, de l’arabe
et du persan postah , amande royale. — Ital. pistàcchio; lat. pistacium.
Piston , m. Appareil pour enflammer la charge , baé 3ünbl)üt£ben ,
bte iïapfcf. — Gewièhr à piston, jfapfelfïttite, fusil à piston, fusil
dont le chien , fait en forme de marteau , frappe sur un grain de poudre
fulminante qui enflamme la charge.
Pistole, f. Chambre particulière en prison pour laquelle on paie une
rétribution, befonbere lOolinuttg in etnem ©cfângmffe.
Pitié, f. Sentiment de douleur, de commisération pour les souffran-
ces, pour les peines d’autrui , baé s3Rit(eib, ÜJîilleibcn. — La pitié fait
toujours impression sur les hommes , quand ils n’y soupçonnent pas de
l’hypocrisie. — Dir mâcht mer Pitié (.tm »crâcf)tli(beu ©inné), ©ie
jammem mtd), vous me faites pitié.
Piton , m. (serr.). Sorte de clou dont la tête a la forme d’un anneau,
ber SKingnagel, bte 9îtttgfd)raube.
PrwiTsen, pl. -en, aurf) Pkwek , m., ber Æibtb, le vanneau, le
dix-huit (à cause de son cri imitant le son du mot dix-huit). —Engl.
pcwet (piuljet).
Qui ne mangea jamais vanneau ,
Ne mangea jamais bon morceau.
Placard , m., assemblage de menuiserie qui forme la porte d’un ap-
partement ou d’une armoire, bie Xljürserfletbttng, ber SluffaÇ liber
eitter £bür.
Placard, m., du mot plaque, parce que les placards s'affichaient sur
une plaque , ber ?liiffrf)l(tgicrtcl.— Celt., engl. placard.
Digitized by Googl
544
Placement, m., 1° fcie Uitterbringmtg bcô (Sclbcê; 2° bttê ange*
legte ©clb.
Plach, pl. Plâcher , m., ber ©âgeblocf, ciit furjed, gcro&bnlid)
12 bié 16 langeé, faft gïcid) (larfed ©tütf £olj, tuoraué
S3ot)Icn, ®retter unb ?attcn geübnitten merbrn; jebeê greffe, robe
unb unbcarbeitefe ©tiief jjmlj, le tronc , le bloc à scier , à refendre.
Place, m. [fig.)f eiit biefeé, unbcl)ülfltd)cô graitettjimmer, bic
fcxcfe Duatfd)el, la grosse pataude.
Plafong , pl. -en,, ra., bie 3tnimcrbecfc, ©ipêbccfe, le plafond
(partie du plancher qu’on voit de l’étage inférieur). — Engl, platfound.
— F.’ gemolle’ Plafong, cine gemalte £ccfe, un plafond peint.
Plafonnéren, part, plafonnéert, plafonner, mit einer Îîecfc ver*
fet)cn, emc 3intnterbecfe befleibett.
Plafonneur, m., ber î)etfcnmad)er, SBeiêbittber.
Plaidéren, plaider, einen 9îcd)téfi:reit fübrett, nor ©cricftt ftreifett,
fpred)en. — Celt. pladi ; K il. plaberu; millellat. placitare; engl. plead
(plibb).
Plaidoyer . m., discours prononcé à l’audience pour défendre le
droit d’une partie , bie '-üerttmbigungérebe. — Engl, pleading.
Plaimchen, pl. Plaimercher, f., bie Pleine geber, la petite plume.
Pl aimex . part, geplaimt, 1® ©eflugel rupfett ; 2° einen ouèbcuteln,
plumer. — Holl. pluimen.
Plaisanterie, f., ber ©dierj, ©pa$. — Il n’y a rien où le bon soit
plus près du mauvais que dans la plaisanterie.
Plakapp, pl. - kapp , m., ber Aablfcpf , (Slaljfopf, le pelé.
Plaküsch, pl. -œsch, m., ber ïüacfarfcb, ber jjabcnidjté, le sans-
culotte, le gueux , pauvre diable , le cul-tout-nu.
Plakeg, itaeft, nu. — Nakeg a’ plakeg, uaeft Ultb blofj, tout nu. —
En hoit èng plakeg Kopp, er Rat eme @la(5e, flatte, il est chauve ,
il est atteint de calvitie. — La cbauveté ou calvitie était chez les Romains
un sujet de raillerie.
Turpepccus mutilum, turpis sine gramine campus.
Et sine fronde arbos , et sine crine caput.
— Èng plakeg Plâtz (Ef.), bic fal)Ie ©telle in etnem ÜBaltc, la clairière.
— Plakeg Vullen , taqle üSôgel, iccldje nod) fciiic ^ebern l)aben, oi-
seaux encore tout nus, qui n'ont point encore de plumes.
Plaken, part, geplakt, toerfen, jeter, plaquer. — Holl. plakkcn,
jeter contre. — SJeigl. placfctt, au|d)lagcn, aii|d)meif?en, lat. plagere,
plangere , |d)Iagcn.
Plaréren, part, plakéert, plaquer, plattieren, furiticren, placfcn,
belegen.
Plakéren ( jard .), enter en approche , quand on perce un arbre et
qu’on passe dans le trou un autre arbre, fdugeln.
Planchette, f., instrument de mathématique propre à lever des plans,
et qui consiste en une planche unie sur laquelle on pose une règle que
Digitized by Google
545
l’on dirige successivement vers les objets que l’on veut relever, baè
9Rej5ttfd)d)en, bie SJlefltafcl.
Plawg.— Een am Plang lossen , citten int ©tid) laffert , abandonner,
laisser quelqu’un dans l’embarras. — Ech hoi’ meng Auer an de’ Plang
gcdroè'n . id) babe meinc Ul)r (alê ^faitb) ucrfeÇt, j’ai engagé ma
montre , j’ai porté ma montre chez ma tante (chez un prêteur sur gages).
Planton, m., (mil.), sous-officier ou soldat, qui est de service auprès
d’un officier supérieur pour porter les dépêches, les ordres de cet officier,
bie Drbonnanj, ber Drbomtanjfolbat.
Plaque , f., bie flatte. — Celt. Placq.
Plastro.v , m. (Esc.), pièce de cuir rembourrée et matelassée , dont
les maîtres d’armes se couvrent l’estomac, lorsqu’ils donnent leçon à
leurs écoliers, baé SBrufljlûcf, 33ru|îlcbcr (bei gcdjtübuttgen).— Engl.
plastron ; ital. piastrone.
Plût, pl. -en, f., bie ©teinplatte, la dalle, le carreau. — IIoll. plaat.
PlAten, part, geplàt, plattctt, mit ©tcinpîottcn belegcn, couvrir de
dalles.
Plateau, m., baé £beebrctt, .ft'affeebrett — Un philosphe de café
auquel le garçon avait apporté sa demi-tasse sur un plateau, attendant
qu’on achevât de le servir, parodiait plaisamment ce dicton: amicus
Plato , magis arnica veritas ( j’ aime Platon, mais j’aime encore mieux
la vérité , « Amicus plateau, magis arnica demi-lasse. »
Plate-forme , f., couverture d’un bâtiment sans comble, faite en
terrasse avec des dalles de pierre, des lames de plomb, ber SUtatt, baô
flrtcf^e £)ad). — Engl, plalform.
Plate-loxge , corde ou courroie avec laquelle un écuyer, qui est à
pied , fait trotter un cheval en rond , ber ïnngrtemen.
PlAtsch, pl. -en, f., ber spiobber, b a S ©cplatfd), baé SIuêgegof*
fene, ber burd) citte uerfdnittete yÇlüfTtgfeit entfloitbene ^Iccfen, la
flaque d’eau, le gâchis , la mare. — Obd. Çdûtfd) ; engl. plash ; holl. plas.
— Èng Plâtsch Blud.
Platschdeg! platfd)! îlafé! eitt ©djattwort, nsefd)cê bett ©djatt
nadial)mt, bett cin bretter uttb metd)er jïôrper madjt, menti er
fâllt, flac!
Platscheg, inô SBreite gebenb, pfatt, geplatftf)t — Schwb. baatfdjig.
— î)ie £unnen ^atten fafl aile geplatfd)tc@ejtdttcr. (©cbmibt.)
Platscheg, plump, fdjroerfàtfig, lourd, pesant. — Schwb. pjlotjcfjig.
— SSergl. ^piatfd'fup.
Platsches (eraus), part, geplatscht, fdjnett, unüberlegt etwaê f a>
gen, dire quelque chose inconsidérément, s’échapper. — SSergl. mitlelalt.
bletschen , ol)ne Umftd)t tjanbeln.
Platteiseiv, pl. id., n. («taré.), baê ^ugcleifcn, 2Jrt ijitfeifen, le
patin , fer à patin.
Plattbamc, pl. -en, f. ( jard .), bie Rabatte, baê ©dimafbcct, <5trt-
fafl’ungôbcct, la plate-bande. Espace de terre étroit qui borde les com-
partiments d’un jardin , et qui est ordinairement garni de fleurs, d’ar-
bustes, etc. — Engl, plat-band.
41
Digitized by Google
346
Plïttel, pl. -en, m., bic flatte, eine fladte ©djûflcl; le plat. —
Celt. plat; hall, platteel ; engl. platter; span. plato, ©d)Üffel; platel,
Heine ©çbitfiel. — £u fott|l bct ttiir roobncti, unb aué@o!b trinfen, unb
bie !ôftlid)(len ©peifen auë jïlbenten sjMatten cffcn. (©efêner.)
— E’ Piàttel Asbèrgen , eine flatte ©pargcltt, un plat d’asperges.
Plattel , pl. -e« , m. ( fourb .), ber $orb, fcflé ©âbelgcfâf), la co-
quille (d’un sabre), qui protège la main.
Plattfésser, pl. id., m. ( marè .), ber ^lattfylifer, uollfyujtgeé
îpferb, cheval qui a le pied comble.
Plôtz , pl. -en, f., ber la place. — Holl. plaats. — Dât as Eer
Plâtz net, baé ift nid)t 3t)r ^HaÇ, ce n’est Pas lh votre place. Een op
seng Plâtz sètzen , 3entanbeà ©tolj bemittbigen, fcinen jjiodjututt)
bâmpfeit, rabattre l’orgueil , le ton , la fierté de quelqu’un. Op der Plâtz
bleiwen, être tué sur la place, tomber mort sur la place. — En hoit èng
gud Plâtz, cr fiet)t in einem fdtônett 21 nue, cr bat ciiten fdiôneti
^Poften, il a une belle place. — Nièwent seng Plâtz kommen, perdre sa
place.
Plaum . pl. -en, f., ber ^Pfïaum, bic meidte, Heine gtber, la plume.
— Celt. plum , plom; angels. plum; holl. pluim ; lui. pluma ; gaunersp.
glaucn, bte Sbcttfcbern.
Quid Ievius plumâ? Pulvis. Quid pulvere? Venlus.
Quid vento? Mulier. Quid muliere? Nihil.
Plautsch, pl. -en, f. ©. Roff.
Pleckeiv (plôcken), part, gepleckt, pfliicfert, cueillir; plumer —
Holl. plukken; engl. pluck; schwed. plocka; nds. phicfeit ; liai.
juluccare.
Pleckes (plocken) , part, gepleckt, beirn (f jfeit fnaupeln, of)tte Su fl
unb langfam efifen, pignocher. — Nds. pittjen.
Pléer, part, gcplét, pflugen, labourer.
Plékr, pl. id., m., ber Affliger, le laboureur, cultivateur.
Qui pourrait oublier que le cultivateur,
Des ressorts d’un état est le premier moteur ?
Et qu’on ne doit pas moins pour le soutien du trône ,
A la faux de Cérès qu’au sabre de Belione. (Volt.)
— Dépouiller le laboureur pour s’enrichir, disait le Dauphin , père de
Louis XVI , c’est tuer la poule qui pond des œufs d’or. — Dans l’état le
plus florissant de la république romaine, la louange la plus flatteuse
qu'on pouvait donner à un citoyen de Rome , c’était : tu es un bon
laboureur. Quand un général des armées romaines avait battu l’ennemi,
fait triompher la patrie et rétabli la tranquillité publique , il s’en re-
tournait, au milieu des honneurs, droit à sa campagne, pour y labou-
rer ses terres.
O fortunatos nimium , sua si bona norint
Agricolas! (Vmo.)
Pleetsch, pl. -en, f., bic filatfébcrin, baé filatfdjmaul, bie spiau*
bcrtafdie, ^Mappermaul, la caqueteuse, péronnelle < caillette. — Nds.
^pianfd).
Digitized by Google
347
Pleetschkn , part, gepleelscht, trâtfdicn, ffatfcftftt, plappcrn, ba-
varder, caqueter. — SSercjf. mittellat. pleuzen, fdtreicu, babiller; lat.
blaterare; nds. planfdjcn; holl. pleiten; ilal. piatire, plaider, disputer.
Pleiejt , mtr in ber gegenroârtigen 3^tt ûblicb, pjegett, geroobnt
feiri, avoir coutume, être dans l'habitude de faire une chose. — Dün.
plepit; holl. plegen. — Sergl. engl. ply (plei); franz. pli , ©emeljm
heit. — E’ pleit am fonnef Auer opzestoën , er pflegt um fitnf Uhr auf*
$U(let)en, il a accoutumé de se lever h cinq heures. — Am Hièrscht pleit
et ze reenen, ber ^jerbjl pflegt regnerifd) ju feitt, l’automne est com-
munément pluvieuse.
Plékex, mtr b tm gemcinen îeben fikr @elb gefagt, »ott plafen,
in ber ïPebeutung son fdjlagett (5Jîüni, @elb fdjlagen).
Pléschtereîv , part, gepléschtert ( maç .), betnerfen, tûneften, »crs
pugcit, mit iUîôrtel überjiehcn, berappen, crépir, ravaler. — Kil.
plaeftern ; holl. pleistern ; engl. plestcr.
PiiscHTEREir, part, gepléschtert. pfïajlern, ein 'P flatter auflegen,
mettre, appliquer un emplâtre. — Kil. plaeftcnt — En dæt neischt ewé
pléschteren , er ifî ein fiedjer, frânfltdter ÜJÎeitfd) , c’est un emplâtre.
Plesdarm, f., ber sParabepIa(3, 2Baffenpla($, la place d’armes.
Plesér, pl. -en, f., bie gjreube, le plaisir, la joie. — Holl. pleizier;
oldenh. pleiseer. — ’t as èng doibel Plesér de’ Bedré’r ze bedréen.
C’est un double plaisir de tromper le trompeur.
Plesérlecu, angencbnt, agréable, divertissant, agréablement.* —
HolL pleizierig. — Plesérlech woihnen , être logé agréablement.
Plèttscheit, part, geplèttscht, im SSaffcr platfd)ern, tnanfcfyen,
patrouiller , gargouiller.
Plètz, pl. -en, f., ber ijiof (an einent ©ebàubc), la cour. — Holl.
plaals, plaels.— Èng geplàt Plètz, ein mit ©teinplattcn belegter içvof,
une cour carrelée, cadettée.
Pletze», part, geplelzt, abfraÇen, égratigner, ôter en égratignant,
gratter. — Holl. pluizen. — Dât Kand pletzt de’ Rof ow vum Schwiær;
holl. dat kind pluist de roof af van het zweer , cet enfant enlève la croûte
de l’ulcère.
Plètzereg, flccfig, gcflccft, fcfyccfig, marqueté, tacheté. — Nds.
placferig.
Pi.îcut , pl. -en, f. (met/».), ber SSJÎut?Ifcf)WengcI , bie jpebefdjiene,
ber©tcg (burd) bie jpôberfiellung bcê ©tegè roirb ber îàufer »ott
bem SSobenflein entfernt), la trempure, Fa bascule, pièce qui sert à
hausser et h baisser le palier d’un moulin , pour faire moudre plus ou
moins fin.
Pltèxth, pl. -en, f. (arch.), ber ©oefel, bie îeifte an ber ÜJÎauer,
la plinthe, bande ou saillie plate qui règne au bas d’un lambris. — Span.
plinto. — SergU gr. brique carrée.
Plioir, m., baé fÇaljbcitt (papier cinjnfalten).
Plisséren , part, plissècrt, plisser, faire des plis, fâlteltt, in ^alten
legen. — Celt. plissa ; engl. plait. — Au moyeu-âge les tables de bois
Digitized by Google
348
étaient couvertes de nappes doubles appelées doubliers ; on les plissait
comme rivière ondoyante qu’un petit vent frais fait doucement soulever.
Plô, pl. Plé, m., ber spfliig, la charrue. — Angel*., schwd. , nds.
^Moog; engl. plow (plan). — ïïergl. celt. ploue, champ, campagne. —
C’est à Osiris que les Égyptiens attribuaient l’invention de la charrue.
Primus aratra manu solerti fecit Osiris. (Tibul.)
• — Dès le temps de Jacob, on labourait dans l’Arabie avec des bœufs, ce
qui suppose l’usage de la charrue. — Oin sei’ Plô goën , an feinc Ürbcit
geben; engl. lo go to one’s plow.
Plô, pl. Plé, m. (men.), ber 9cUti)obe[, le bouvet.
Plo, pl. -en, f., bte 'Plage, le tourment.
Ploew, part, geplot, plagen, quctlcn, tourmenter. — Engl. plo.
Plôfek, part, gevlôft, pïttmpcn, tm gaHen etn bumpfeô ©etôfe
niadii'it, tomber rudement. — ffoll. ploffen.
Plôfert, pl. -en, ber ^alt, ©cftlag, ^lumpê, la chute, le coup,
son que rend quelque chose qui tombe. — ffoll. plof. — Dât gôw e’ Plô-
fert ; holl. dat gaf een plof, Daê ntad)tc cinen s)Mumpô.
Plôgedèck, pl. -er, baô ^3fïug jïoef cïjeit , la sellette.
PlôuiXncuek , Plôhikches , pl. -hiünercher , ber SSorftecfuagcI, la
happe.
Plôhôir, pl. -hiàrner, n., bte 'Pfïugfierjc, le mancheron.
Plôkapp , pl. -kiipp, baé îpflugtjaupt, baé ©ecfyijoli, Jîolterljolj,
le sep, soupeau.
Plôkloppel, pl. -en, bic ^flitgreilte , la curette, le curoir, petit
morceau de bois avec lequel les laboureurs ôtent la terre qui s’est accu-
mulée au soc ou à l’oreille de la charrue.
Plôkolter, pl. -en, m., baô ^flugetfen, ber ©ed), le coutre.
Ploxneren , part, geplonnerl, plünbertt, piller.
PLÔrrois, pl. -en, f., bte 'Pflugitafe, le nez de la charrue, le bec du
sep.
Plôois, pl. -en, f., bte 'Pflugadjfe, l’essieu de la charrue.
Plôscuoir , f. Schoir.
Ploschter, pl. -en, f., baô ^3fïajler, l’emplâtre , m. — Altfranz.
plastreau; celt. plastr; angels., engl., nds., plaster; holl. pleister; lat.
emplastrum , qr. emplastro non em-plassein, barauf, baretit fdjmteren.
— Kng gôlde Ploschter, etn Untfdjlag Uütt ÜRcnfd)enfotl), cataplasme
émollient de matière fécale.
Plott, pl. -en, f., f. Pelote. — Gaunerspr. bourse. — Les princes
d’Occident se croisèrent pour aller une seconde fois délivrer la ville
sainte. Philippe passa en Orient (1187), mais il y fut éclipsé par ceRichard-
cœur-dc-Lion qui revenait du combat la cuirasse hérissée de (lèches
comme une pelote couverte d’aiguilles.
Plumet, m., ber geberbujd), bte .Ôutfcber. — Celt. plumaich; engl.
plume; holl. pluim; mittellat. plumagium.
Digitized by Google
54.9
Plumet» (au) brodéren, broder au plumctis, mit Saummotle
jticfcit.
Plumitif , feuille d’audience sur laquelle le greffier doit porter la mi-
nute de chaque jugement, baè ©eriditôbud).
Pofank , pl. -en , ber 33ucf)ftnf, le pinson , petit oiseau à bec conique,
dont le chant est agréable , et dont le plumage est de diverses couleurs.
Pofascht , pl. -en, m. (bot.), ber 23oft(i, ©tûitbfdjiüamm, la vesse
de loup , f. Wulfsekivamm.
Pôhoin , pl. -en , m., ber ^Pfatt, ^Pfaubabtt, le paon (pan). — Le paon
est originaire des Indes. Alexandre le rapporta , au retour de ses eon-
Juêtes, h Babylone, où ce prince mourut. Ces oiseaux passèrent de là
ans la Perse et la Médie, et c’est de ces royaumes que les Romains les
tirèrent. — Le paon est le symbole de la vanité, d’où est venu le pro-
verbe : fier comme un paon. — Un paon avec ces mots : ut placeat, taceat,
qu’il se taise s’il veut plaire (le paon a la voix fort désagréable), est la
devise d’un homme stupide ou frivole qui n’a que des qualités extérieures.
— Vœu du paon ( hist .), serment solennel par lequel on s’engageait à
prendre les armes , ou à terminer quelque grande entreprise. Le Vœu
du paon se prononçait à table, la main étendue au-dessus du plat, qui
portait un paon rôti et orné de ses plumes.
Poid, pl. -en, f. ( cliarp .\ bic $ctte, ®ad)fctte, ber ©icbclfptcfj,
citt mit bent Z)ad)ftr|ï paratlcl Itcgntbeé ipolj, tueldjeê bie ©parren
attd) bie Aicblbalfen tragen bilft, unb buref) ©trebeit untcvfliifet nnrb,
la panne, le sous-faîte. — SSergl. lat. pes, pedis; gr. mtç, xoJW, pied.
Poignard , m., ber £old). — Kil. ^oniacrb; holl. ponjaard ; engl.
poniard.
Àh ! voici le poignard qui du sang de son maître
S’est souillé lâchement; il en rougit, le traître.
— Chevalier du poignard (hist.), nom que le parti populaire donna à
des royalistes qui se réunirent aux Tuileries, avec des armes cachées, le
28 février 1791. Il s’est dit aussi d’une société réactionnaire qui se forma
dans le midi de la France, après le 9 thermidor.
Poignardéren , part, poignardèert , erboldjett, poignarder. — Holl.
ponjaarderen ; engl. poniard.
Poignet , m., baé Çaitfîgclcitf.
Poil de chèvre , baô Sifflent)^-
Poinçon, m., fer qui sert à percer, ber ©tid)d, ©tempel, 33mts
JC11. — Celt. poenzon; holl. puntsoen; engl. pùncheon; span. punzon.
Point d’argent , point de suisses (se dit par allusion aux troupes
Sue la Suisse envoie au service de différents Gouvernements de l’Europe).
n n’obtient rien de certaines gens, s’ils n’ont l’espoir d’être récompen-
sés. Cela se dit aussi pour marquer qu’on ne fera rien sans être assuré
d’une récompense, du paiement, malt thut milité umfotl|T tu ber
ÜBcIt.
Point de droit , bie Sîcdjtêfrage, berett (Sittfcfjcibttng mtr burd)
SlmvenCititg ter ©cjVgc crfolgctt fattn.
Digitized by Google
350
Point de fait, bie £batfrage, beren ricfjtige ©caitttuorfung b a*
»on abtjângt, ob etne betyauptete SCtjatfacfje mafjr fci, ober nid)t.
Point d’honneur , m., ce en quoi l’on fait consister principalement
l’honneur, ber Cïbrcnpunfr, (Jbretfer. — « Point de mire d’un déjeuner
pour l’homme qui fait métier d’être témoin. »
Point de vue ( arch .), 1° le point d’où l’on doit considérer un bâti-
ment pour l’apprécier convenablement, ber 3lnjïcf)têpunft, bie redjte
2liiêftd)f; 2° baê SBIicfjicl.
Pointe, f. — Èng pointe hoin , eiiteit balbeit SRaufd), etnett ©ptjî
fiabcn, avoir une pointe, être en pointe de vin. — Span. apuntarse.
Poir, pl. id., n., baê *Paar, la paire, le, la couple. — E’ Poir
gièn, eiit vPaar merPeit, 50îann unb grau tuerben, se marier. — E’
Poir llændschen , e’ Poir Stromp , une paire de gants , une paire de bas.
— Une paire d’habits se disait dans le vieux langage pour un habit.
Poirt, pl. -en, f. baê î£l)or, la porte. -Ce/t. porth ; span. puerta ; holt
poort ; niederrli. Dial. ^'ort.-Gleichens der Poirt , bet 5£t)Orcêauffd)luf5,
bci bem ©(bluffe ber £l)ere, à porte ouvrante, à porte fermante; à
portes ouvrantes , à portes fermantes , locutions adverbiales dont on se
sert en parlant des places de guerre et autres villes où l’on ouvre et où
l’on ferme les portes à certaines heures précises.
Poissarde, se dit des femmes delà halle, et, par extension, des
femmes qui ont des manières hardies et des expressions grossières, baê
gifcbrocib, baê gcmcine SIBeib.
Poitrinaire, [mêd.) , mot vulgaire employé comme synonyme de
phthisique, brufffranf, fcbnmibfücbtig.
Pokétchen, pl. Pokétercher, m., ber 33fumetifrrau§, le bouquet.
— « L’éloge est un bouquet qui conserve toujours sa bonne odeur.» —
Èngem e’ Pokétche’ fir sein Dâg gièn , donner un bouquet h quelqu’un ,
le jour de sa fête.
Pôl, pl. Pèl, m., ber ^Jfahl, citte jugefpiÇte, gciubbnfich ruitbe
©fange, le pieu, pal. — Lat. palus; angels. pal; engl. pale; holl. paal;
m ds. ^)ol ; ital. palo. — E’ Pôl an de Boidem schloën , ficher un pieu en
terre.
Poléereisen, pl. id. (maç.), btc Selle, la fiche, outil de fer plat,
long et pointu dont les maçons se servent pour faire entrer le mortier
dans les joints des pierres.
PoLÉEitSTOL , pl. -en, m., ber ©lâttflabl, le brunissoir.
Polfer, n., baê spuluer, la poudre. — Holl. polver. — Prov. En hoit
’t Polver net erdoicht , il n’a pas inventé la poudre.
Polisson, m., ber ©affenjunge, Çottcrbube, Bbfetireiffer.
Polissonnerie, f., btc Ungejogcnbeit, ber ©ajfenjungcnflrcid).
Poll , pl. -en, f., dim. Pollchen, pl. Pollercher, baê Jçtenncfjett,
.Çutbncficn, btc junge .Çtcntic, la poulette.— Kil. ^ocllie; holl. pocljc;
engl. poult Cpolt); span. polla ; westph. ^>utte, citt jungeê §U^tt;
lat. pullus. — Aal Poil, fllteê ÜBdb, vieille femme ou fille.
Digitized by Googl
S51
Poltron, m., (pollex truncatus), lâche, timide, bte ©femme, ber fim*
fenfup.— Celt. poeltron; ùal. polirone, gaulenjer, faulcr ©lenfcf),
»on poltrire , poltroneggiare , tm 33 être fatlUetijen. — Les Romains
dispensoient de la guerre ceulx qui estoient blecez au poulce , comme
s’ils n’avoient plus la prinse des armes assez ferme. Auguste confisqua
les biens h un chevalier romain qui avoit, par malice , coupé les poulces
h deux siens ieunes enfauts , pour les excuser d’aller aux armes: et avant
luy , le sénat , du temps de la guerre italique, avoit condamné Caius
Vaticnus à prison perpétuelle, et lui avoit confisqué tous ses biens, pour
s’estre à escient coupé le poulce de la main gauche , pour s’exempter de
ce voyage. ^ (Montaigne].
Il n'est si poltron sur la terre ,
Qui ne puisse trouver plus poltron que soi. (La Font.)
Pojialé, tn ber gemeittett ©prcrfjart, pomabig, gemüdjltcf), cr*
traglid), jiemlid) tt>ol}(, tout doucement.
Pohpel, pi. -en, f., bie ^umpe, la pompe.— A"cis. ^umpel; holl.
pomp.
Pompel , pl. -en., f. (tonn.), ber ©tedjbcber, 3Bemjtel)er, le tâte-
vin , instrument de fer-blanc , qui a la forme d’un tuyau conique par le
bas , et dont on se sert pour tirer le vin par le bondon , lorsqu’on veut
le goûter.
Pompelen , part, gepompelt, pumpeln, pomper.
Pompernekel (deke’), m., fichier, biefer 3unge, gros piflre. — Schwb.
pompes; bair. ©umperniefel, fleineé, biefeê àinb.
Pompesglock , n., cin fdinctleé unerroortetcë ©lûcf.— SBergl. bair.
pumpb, augcubficfltd), plôçiid).
Pompier , m. Il se dit de ceux qui sont chargés de porter des secours
dans les incendies , et particulièrement d’y faire agir les pompes, ter
S8ranbt)elfer, ber ©prtçettmann. — Holl. pomper, celui qui pompe.
Pompon , m. (mil.), houppe de laine que les militaires portent à leurs
coiffures, ber £|'d)acobitfd), bie jêwtqua|le, «oit Sffiotf ober ©eibe
flatt beé geberbufdjeê.
Ponceau, rouge très-foncé, f)od)rotl). — Lat. puniceus.
Pûnnegt (e’) Gewîciit, eiit ©eroidjt, œcldjeô cin 'Pfunb miegt,
un poids d’une livre.
Pont, pl. Pont, Ponner , n., baê ©funb, la M\re.—Engl. pound
(paunb); ital., lat. pondo; holl. pond.— E’ Pont an en halewt, eitt
©funb uttb eiit t>albeë ; engl. a pound and a half. — Honnert Pont
Chagreug bezilt keen Dubbel Scholt, cent heures de chagrin ne paient pas
un sol de dette ; prov. ital. cento ore di fastidio non pagano un quat-
trino di debito.
Pont, pl. -en, f., 1° ber ©puitb, bie gemcimglicf) riuibc, jumet*
len and) tnereefte Oefftmng obéit in ber ©îitte cineé gaffes) bie
fïüfjïgcn $6rpcr baburd) itt baô gag $u fiiffen; 2“ ber hôljernc
©fropfen roomit ber ©punb ober baé ©pttnblod) etneé gaffeë per*
jlopfet toirb, le bondon.— Celt. bound; obd. ff'unb ; schuz. punt,
ponten ; mittellat. bondonius ; ital. bondone.
Digitized by Googl
552
Pont, pl. -en, f., bie gfifyrc, 3Bagcn, spfcrbe «nb SBtet) ûberô
®afiTcr ju fiibren, baô S3rûcîcit]'rf)tff , ponton, le ponton , le bac.—
ffoll. pont ; lat. ponto.
Popegei, pl. -en, f., ber spapaget’, le perroquet, papegai, oiseau
frugivore, à bec crochu, grimpeur, qui imite la voix humaine.
Dem Ox gcw Hee , der Popegei Zocker.
I)a foenum bovi et saccharum psyttaco.
Popeier, pl. -en, bnô papier, le papier.
Tout ce fatras fut du chanvre en son temps;
Linge il devint par l’art des tisserands ;
Puis en lambeaux, des pilons le pressèrent;
Il fut papier.
— Flàche’ Popeier , ungcflempelteé papier, du papier libre ou mort ,
par opposition à papier timbré.
Popeire’speicher , pl. -en, m., ber £rocfenpla§, l’étendoir, m.
Popp, pl. -en, f., bie ^uppc, Îîocfe, la poupée (jouet d’enfant). —
Lat. pupa ; mittellat. popea ; holt. pop. — ïUcrgl. celt. bab, jïiitb. —
Les enfants des Romains s’amusaient avec des poupées ; elles étaient
d’ivoire , de buis , de plâtre ou de cire. Perse nous apprend que les jeu-
nes filles allaient suspendre aux autels de Vénus ces amusements de leur
enfance, pour témoigner que dans la suite elles se livreraient aux occu-
pations sérieuses du mariage. — L’usage des poupées est un moyen de
connaître le caractère des enfants , et de les former à tout ce que l’on
▼eut. Un enfant traite sa poupée comme vous le traitez lui-même ; il l’ha-
bille comme il est habillé ; il lui parle1 sur le ton sur lequel vous lui par-
lez. C’est là que ses petites passions et ses talents naissants s’exercent et
se développent. Voulez-vous savoir ce qui se passe dans une maison ,
connaître le ton d’une famille , la fierté des parents , et la sottise d’une
gouvernante , entendez un enfant raisonner avec sa poupée.
Püppchen, pl. Pôppercher, f., bic fleinc ^uppc, la petite poupée.
— Holl. popje.
Pôppcheît, pl. Pôppercher, f., ctrt Üttcfjeldteit , baô mau um einett
bcfcf)dbigteu ftinger wtcfelt, poupée, f. , enveloppe de linge autour
d’un doigt où l’on s’est coupé ou blessé.
Poppe’stôck , pl. -er, n., 3fUg(hi<$d)ett/ petits morceaux d’étoffe
qu’on donne aux enfants pour habiller leur poupée.
Pôr , pl. -en, f., bic spfarre, *pfarrct, la cure, paroisse, — Èng
Pôrversin, ciné ^Jfarrci »erfel)en, desservir une cure.
Poren , pl., les pores , ouverture imperceptible dans la peau de l’ani-
mal , par où se fait la transpiration , par où sortent les sueurs , bic
Scfynmjjlôcbcr, Siinitgritbcbcn, Dcjfmtitgcn ber -Siirper.— Engl. pore.
— SSergl. <jr. xope;, passage.
PêRKAND, pl. -kanner, n., baê ^farrfiitb, le paroissien.
Porrétt, pl. -en, f. ber ïaucf), ^orrer, le poireau, porreau. —
Altfranz. porée ; engl. porret ; holl. porrei ; ital. porretta ; lat. porrus ,
porrum. — Èng Porrèttcnzopp , eitic l'mtcfyfuppe, une soupe aux por-
Digitized by Google
353
reaux. — Juvenal a reproché aux Égyptiens d’adorer le légume de. leurs
jardins, l’oignon , le porreau , etc.
Porrum et cepe nefas violare et frangcre morsu.
O sanctas gentes, quibus hæc nascuntur in horlis
Numina !
Torse , f. (pop.), ber J8ufcf)t, ein ‘Pacf »on 182 frifcfj
gctnacbteit unb mit Jilj burdifcboffencn 'Dapicrbogen, une certaine
quantité de feuilles de papier, soit lorsqu’elles sont séparées par des
flotres ou feutres, soit lorsqu’elles forment des paquets sans l’interposi-
tion des flotres. Dans le premier cas: porses-flotres , dans le second:
porses-blanches.
Port, port de mer . ni., lieu propre à recevoir des vaisseaux, ber
■Jpafen, ©ecbafett.— Celt. porth; fat. portus; engl. port; span. puerlo.
Le bonheur est le port où tendent les humains ;
Les écueils sont fréquents ; les vents sont incertains.
Port de lettres , m., baé Sricfgelb, baé SSricfporto.
Port d’armes, ni., ber Sagbcrlaubnipfdjetn, le permis de port
d’armes.
Porte-cigarre , m., ber (ütgarmtbalter.
Porte-cochére, f., porte par laquelle les voitures peuvent passer
pour entrer dans la cour d’une maison, d’un hôtel, ber Σt)om>eg, bctd
jpofthor, (Siitfabrtôtl)or, bie (Siitfabrt.
Porte-crator, m., baé S3fetfiiftrol)r, ber (Stiftfyalter.
Porte-drapeau , m., ber galjncntrâger.
Portéert, porté, geroogen, günfïig, eingeitommen.
Porte-feuille, m., bie 23riefta[rf)e.' — Engl, port-folio; ital. porta-
foglio.
Porte-marteau, m., 1° ber ÎOÎatttelfacf ; 2° baé 5Jîatitell)olj ;
3” ber Ôtlnbcrrecbcn. Valise de cuir ou d’étoffe; morceau de bois at-
taché à la muraille où l’on suspend des habits. — Engl, port-mantle ;
ital. portamantello ; span. porlamanteo.
Tous mes habits sont sur ma peau ,
Et je suis mon porte-manteau.
Porte-marteau , m. (une. coût.), officier qui portait la queue du
manteau de la reine.
Porte-morraie , m., bie SJÏünjtafcfje, bie ®elbtafcf)e.
Porte-mortre, m., baê îtafd)cnul)rget)«ufe, «figeait.
PoRTE-MoucnETTEs , m. ber îidjtpuÇtefler, bie Sidjtpugcnfchale. —
Ital. Portamocchette.
Porte-voix, m., b aè ©pracfcrobr, eitt 9îol)r juin ©precbcn tn
bie $ferne. — Les porte-voix ou trompettes parlantes (engl. speaking-
trumpes), comme on les a d’abord appelés, ont été découverts en 1671.
Portier, m., ber ^fortner, £t)itrt)üter. — Celt. porzier; engl. porter;
span. portero, f. Pidrtner.
Portière, f., ber $utf{f)enfcf)fag. — Ital. portiera. — Èng Kutsch à
«s
Digitized by Google
354
trente-six portières, carrosse à trente-six portières, s’est dit, par plai-
santerie , d’une charrette.
Pus, pi. Pés, m., baé ©elâut fi'tr et'tten £obten, le glas funèbre,
son de cloche pour les morts. — Allfranz. poulsée; span. posas. — Glas,
se dit aussi des salves d’artillerie que l’on lire aux funérailles d’un sou-
verain ou d’un militaire élevé en grade.
Pos, ro., bic iffieile, ^Jttfe, EKulje, la pause, quelque temps, espace
de temps. — Holl. poos.
Poséert, posé, rassis, grave, gcfe($t, ernft, ruf)ig.
PéscHWAxz , pl. schwilnz, m., bie ^faucntaube, ber jjüfjner*
fcbnmiij, le pigeon-paon (pan).
PosTEiiREJv , part, postcléert , !)ttt unb lier Iaitfett, courir ça et là
(à la manière d’un postulant).— Obd. poften.
Poste-restaptte , ouf ber spojl jurücf bleibeob , jur ^Jofhterroal)»
rung, jum i'Ibbolcn.
Postiche, se dit d’un homme qui tient momentanément la place d’un
autre , caporal postiche , ©tcUucrtreter e>nc<5 (Sorporalé.
Postulérex, part, postuléert, anfudjen, anljalten (unt etn 2Imt),
postuler. — Lat. postulare.
Pot, pl. -en, f., baé jîmppêd)ftV spfotdjen, tn ben ntebern ©d)U»
len eitte ülrt ©trafe, ba bie gittger ber ^anb mit ben ©pifcen ju*
fammengelcgt unb tvingetjalten m’erben müffen um mit eincm ©tôcf*
chen ober Vineal ©dtlage barauf 5U empfangen, le coup de férule,
la férule. — Èng Pot mâchen, bie gtnger ber .ftanb mit ben ©piÇen
guiammrnlrgen , faire le cul de poule, joindre le pouce et les doigts de
la main ensemble.
Pot, pl. -en, f., bie ^Pfote, la patte (la main). — Holl. poote; nds.
^>0te. — Seng Poten iwerall hoin, toucher à tout. Hoil deng Pôten do
ewèg , bte tes pattes de là.
Potager, m., ber Jïücfyengartcn, ©emùfegarten.
Potager hist.), titre d’un officier de la cuisine-bouche , chargé de la
confection des potages.
Poteau, m. (placé sur le bord des chemins, aux croisés des routes
fiour indiquer le lieu où conduit chaque embranchement), ber Ufiegtuei»
er, ber (ju enter 3md)rift).— Mitlellat. postelium.
Mon premier contient mon dernier.
Et pour ne pas se fourvoyer,
Un voyageur souvent consulte mon entier.
Potereh, part, gepotert , tnurmcln, unperfîctnblid) ploubern,
audt ©cbete bermurm lii mie etn pater, paternofteren , marmotter.
— Nds. piterpatern ; Kil. popelen; engl. patter. — Poteren mirb aud)
im grmeinen ïebett fur plaubern, causer, gcbraud)t.
Poterer, pl. id., m., le marmoiteur. *
Potier, m., ber ïopfmacfter, .Srugtnad)er, îôpfcr.— Gael. potoir,
Pou pota, poite, baé @efap, ber îîopf.
Digitized by GoogI
555
PôTsâcic, pl. -sâck, aud) Pokes, m., ber ©acf (in eiitent Sîocfe),
bie ÎEafdK/ la poche. — Altfranz. puisette, sachet, poche, besace. —
Slcrgl. engl. poke, pocket.
Potsciiamp, pl.-e/»,, f., ber ïïïadittc'pf, baê 9îad)tgefcf)irr, le pot
de chambre. — Engl, ehamberpot. — Èlle’ Potschamp , bàfjlicfye $tgur,
laide figure.
Potschampsdréer , pl. id., m. ( cttt seràdjtlidjer Sluébrucf), ber
©djroammDnicfer, le valet.
Pott, pl. en, f., bie ïDîunbBcrjerrintg , baé 9Jiauf, la moue, gri-
mace que l’on fait , en rapprochant et en allongeant les lèvres , en signe
de mécontentement.
Potz, pl. -en, ra., ber 33rumtcn, le puits; altfranz. puts.--33ci bent
Dttfrteb Puzz; bci bem îîotfer Buzza; bct bein ïüilîeratn Putza. —
Lat. puteus ; holl. put ; ital. pozzo ; span. pozo ; a lui. puzzi ; millelalt.
puitze. — Les puits , prisons de Venise qui sont situées au-dessous du ni-
veau des canaux. — En hoit an de’ Gîscher Potz gekuckt, il a regardé
dans le puits de Guirsch, dicton qui signifie: c’est un benêt, ou bien il
a un grain de folie.
Potzen, part, gepôlzt, SBoffer aué bem S3runnen aufjieljen,
fd)bpfen, puiser de l’eau avec un sceau. — Holl. putsen; nds. piittett,
lit etnigeit (Segcnben pfüÇett.
PôTzsâs, pfüfsnaf), aud) pütfcfjnafl, »on bem Saute piitfd), bett
bie naffe Jtleibung tjôrnt lâfît, menn man mit ber #anb barauf
flopfr.
Pôtzkrop, pl. -krôp, m., ber Srumtenbacfen, le croc de puits.
PoTzi'UDEtifAKEG , fplitteriracft, fafennacft, tout nu. — Lat. in puris
naturalibus.
Poulain , m., terme populaire par lequel on désigne le bubon ingui-
nal, bie »enertfd)e Sei|ïenbcule.
Pousséren (sech), se pousser, fief) bebett, emporfd)tt)ingeu.
Poux (ou pou) de soie, m., grosse étoffe toute de soie, toute unie et
sans lustre, qui a un grain pareil au gros de Naples, et un peu moins
serré que les gros de Tours , eiue ÿlrt jtarfeé ©eibenjeug.
Praffen, part, geprafft, pfropfeu, impfeit, enter , greffer. — An ’t
Holz praffen, in ben ©paît pfropfeu , enter en fente. — An ’t Schiâl
praffen , in bie Sîinbe pfropfett , enter en écusson , en écorce. — Jong
geprafft Bain , junge gepropfte $àume, de jeunes entes.
Praimcheit, pl. Praimercher, f., 1° baô 'Pflâumdien, la petite
prune; 2° baé 'Priemdjen, em Sftunbttott jïautabaf, la chique. —
îYds. ber 'PuiitÇer. ©. Schick,
Pralé, pl. -en, f., bie in Bucfer gerôflete ÜKanbef, la praline,
amande douce recouverte de sucre légèrement caramélisé. Sorte de dra-
gée faite d’amandes rissolées dans le sucre. On appelle praline cette sorte
de bonbon , parce que l’inventeur était un sommelier du maréchal du
Plessis-Pralin.
Sœur Rosalie, au retour des matines,
Plus d’une fois lui porta des pralines. (Verf-uert.)
Digitized by Google
356
Pratik., pl. -en, f., 4» bte «Prariô; 2° bie Jfunbe, la pratique.
— Holl. pratijk. — Dir krit meng Pratik net, vous n’aurez pas ma pra-
tique.
Ph.vtikelech , gefcf)icft, fiitiftlicf), adroit.
Pratique, f., instrument d’acier ou de cuivre dont les joueurs de ma-
rionnettes se servent pour changer le son de la voix , bie Stimmrotjre.
Prattz, pl. -en, f., bie .ftlaue, QJfote, £a|}e, ancf) bie breite,
plumpe jjaitb, la patte. — Schivb. 33rajj; obd. 4J3ra (ie.
Praum , pl. -en, bie *Pflaume, la prune. — Holl. pruim ; obd. prume,
praume ; gr. prumnon.
Praume’koch, pl. -en, ein (nerbotetteë) #afarbfptef, roabrfdiein*
Iid) fo genannt rcegcn fciner 2iel)nlicbfeit mit einem grogen spflaum»
fudhen, roorauô man bie ^jïaumeit genommen tjâtte, le jeu du
Praumenkoch.
Préambule (præ unb ambulare), m., bte iBorrebe, ber Gringang.
— Engl, preamble ; mittelalt. priamel.
Precèpter, pl. -en, m., le précepteur, ber jjnuéleljrer, jjofmeifter,
^>râccptor. — Lat. præeeptor.
Précepteur (hist. eccl.), il s’est dit des commandeurs de l’ordre du
Saint-Esprit. — Un des grands dignitaires des templiers. — Grand officier
de l’ordre de Malte.
Précipité, m. (chim.), dépôt opéré par la précipitation, ber Dîieber»
fdjlag, baé <Prâcipitat.
Preemptérex , préempter (præemere) , acheter par avance, en vertu
d’un droit, se dit au fisc qui prend à son compte les marchandises dont
la valeur est déclarée inexactement , ou que l’on cherche à faire passer
pour une valeur trop faible, oorfattfen.
Preferéerten, Prefbrènter, pl. id.,m. , ber Sorgejogenc, le préféré.
Preferéxz, f., la préférence, ber 33or$ug. — Engl, preference; ital.
preferenza. — ’t Preferènz hoin , baé '))rà babcn, avoir la préférence.
Preferéxz (jeux), préférence , il se dit au jeu de pique madrille de
la couleur qui, dans le cas de concurrence, l’emporte sur les trois
autres.
Preier, pl. -en, m., ber ^Jrior, le prieur, celui qui a la supériorité
et la direction dans certains monastères de religieux. — Engl, prior
(preier). — Prieur, titre du président de plusieurs anciens tribunaux de
commerce , à Toulouse , à Montpellier, etc. — Prieur du peuple romain
(hist.), magistrat municipal de Rome , nommé par le pape, et renouvelé
chaque trimestre.
Prescribéren , prescrire , tterjâbren.
La peine se prescrit, et la honte jamais! (Barthélemy.)
Preparativkn , pl., les préparatifs , bie ïïorbereitutigen, Slnflaltert.
• — Alt/ranz. préparatoire ; engl. préparation.
Présomption, f., bie ffiermuthung, flarfe ffial)rfrf)ein(tcf)feit, ber
©intfel, la présomption. — Engl, presumption.
Digitized by Google
357
Présomption (jurisp „). Conséquence que la loi ou le magistrat tire
d’un fait connu à un fait inconnu.
Présséren , presser, être pressé, @i(e babetî. — Wann Der prèsséert
sit, da’ lâft, si vous avez hâte, courez devant. — Dee’ Bréw prèsséert,
fcictcr tSrtef bat (Sile, i|l prenant, cette lettre est pressée (doit être
rendue promptement).
Prêt , la paye (ce qu’on paie par cinq jours aux soldats), bie ?ôf)«
nuna. - Faire le prêt (anc. coût.), frotter sur un morceau de pain tous
les objets, tels que cuiller, fourchette, couteau, etc. qui doivent servir
à la table du roi , et faire manger ensuite ce morceau de pain au chef du
gobelet.
Prétendu, e, celui ou celle qui doit se marier, ber Sràuttgam, bie
SSraut.
Prétention, pl. -en, f . , ber Slnfprucb, la prétention. — Holl. pre-
tentie.
Dans ses prétentions une femme est sans bornes. (Boil.)
Prêter, pl. id,, m., ber SPannbüter, glurbiiter, jÇ cl b bit ter, îlcfer»
ttegt, le garde-champêtre. — K il. fréter, prætor ruralis , prætor rus-
ticus.
Prêter, pl. id., m., ter gtrobpfabl, Strobrotfch, le brandon,
bouchon de paille qu’on plante au bout d’un champ pour avertir que les
fruits en ont été saisis.
Prêter, pl. id., m., Ffetrter <StroI>büfrf)eI, ffiarmtttgê$eicf)en an
berbotenrn 'Jficgen, le brandon.
Prêteur , titre que l’on donnait sous Napoléon , à des officiers nom-
més dans le sein du Sénat. Les prêteurs étaient chargés de tous les dé-
tails relatifs à la garde du Sénat, h la police et à l’entreprise du palais
sénatorial. Le maréchal Lefebvre, duc de Dantzig, fut un des prêteurs
du Sénat.
Prétexte, m., cause apparente qui cache le vrai motif, ber SSer*
tuanD. — Lat. pretexlus; i ÙU. pretesto; span. pretexto. — Besoin des
esprits faibles, art des esprits faux.
Ah ! vous vous saisissez d’un prétexte frivole,
Pour vous autoriser à manquer de parole. (Mol.)
Prètten [géo.), Preltingen , £orf im ©rojjl)er$ogtl)um, ©emetttbe
Çintgcn.
Prévenance, f. Manière obligeante de prévenir, baé 3HBorfontnicn,
bie jttucrfontnicitbe ©efdUtgfett.
Prévenant, juuorfemmenb. — Ital. preveniente.
Prevenéren, part, prevenéert, prévenir, benachrtcftt/gett, melbcn;
juttorfoinmen, ttorbeugen, »ert)üten. — Engl, prevent; ital. prevenire.
Prévention , f. , bie uorgefa^te ÎDîcinttng , baô 23orurtt)cil ; baô
3u»orf ornmen , la prévention. — Ital. prevenzione.
Toute prévention est un fort mauvais juge. (La Chaus.)
Prévit, m. Celui qui est sous un maître en fait d’armes, et qui donne
leçon aux écoliers , ber SBorfedjtrr, Unterfechtmciflcr.
Digitized by Google
358
Prie-Dieu, m. Sorte de pupitre avec un agenouilloir qui sert à la
prière, baé SPctpttlt. — Engl, praying-desk.
Prima donna., f., ital., bie crfte ©cbaufpielerin, ©ângerin.
Printanière, f. comin.). Étoffe légère qu’on porte au printemps et
en été, grûnjaljrjeiig, Sonimeritoff.
Prisong, pl. -en, m. (prehensio), baê ©cfàngntg, ber $erfer, la
prison. — Engl prison; mitlellat. prisio; ital. prigîône; span. prision.
— La première prison dont il soit Tait mention dans l’écriture est celle
où fut renfermé Joseph, injustement accusé par l’épouse de Putiphar,
et où il eut pour compagnons d’infortune le grand éenanson et le grand
panetier du toi Pharaon,
Prisongsschesser , pl. id., m., eigentlid) ©efângni$fcbeif3er.
bclljatter Sluôbnuf bcs Sormurfé fur 3emanb, ber im ©cfangniÇ
gefejfen hat, chieur de prison.
Prix (au) coûtant, jnm Siiifaufpretè, ol)ne SBortljeü, oljne ^)ro#
fît. — Span. a costo y costas.
Prix fixe. Prix fixé d’avance par le marchand , et dont il n’y a rien
à rabattre, feffgc|eÇtcr s])rcié.
Procession , f. — Dovoi’ geet kèng Procèssidn , eine pôbclbûfte 9ÎC*
benéart, bebeutet fouiel alo : bauon iji bie Üicbe nirf)t, baraué rotrb
nictjrô.
Profitchen, pl. Profiterchcr, m., ber ?icf)tfnecf)t, baé ^rofttdjett,
le binet. — Nds. 'Projtter; holl. profijtje.
Prokroter, pl. -en, m., ber ^rocurator, Slnmalt, ©efcbâftëfüf)*
rer, le procureur. — Engl, proctor. — Les procureurs n’étaient d’abord
que des esclaves qui, pour de l’argent, allaient solliciter les affaires au-
près des avocats et des juges; mais à mesure que les formalités se mul-
tiplièrent dans le barreau , ils en firent une élude particulière pour en
instruire ceux qui étaient appelés en jugement. Alors leur état devint un
peu plus honnête , et on leur donna le nom d’experts des causes , cogni-
tiones juris. Ils se rendirent ensuite si nécessaires à l’instruction des af-
faires litigieuses, qu’il fut bientôt impossible de se passer d’eux. C’est ce
qui les fit appeler maîtres des procès, domini litis. Enfin, leur probité,
leur bonne foi et leur capacité étant universellement reconnues , chacun
se fit un plaisir de leur accorder sa confiance et de les fonder de procu-
rations pour défendre et soutenir ses droits, et c’est de là que leur est
venu le nom glorieux de procureurs , procuratores ad lites.
( Observ . sur la littérature moderne.)
Propos (à) , cé fàttt mir eben bei, rceil mit baoon reben.
Propretét , f., bie Dîeinlicbfett, la propreté. — Ital. proprietà. —
’t Propretét onnerhall ’t Gesondheet , netteté nourrit santé. La propreté
est un des premiers préceptes de l’hygiène. — La propreté, qui est un
devoir chez les hommes , est une vertu chez les femmes , et une vraie
vertu. (Guêpes.)
Prote , m., gr. xfuroç, ter Çfrjîe, celui qui, sous le maître, dirige
les travaux d’une imprimerie , revoit et corrige les épreuves, ber factor.
Digitized by Google
359
Protêt , m. Acte de recours à défaut de paiement d’un effet , d’une
lettre de change, ber >protejt, ©edjfelproteit.
Prôw, pl. -en, f., ber ÎWeié, bie 'probe, ber SSerfud), la preuve,
l’épreuve, l’échantillon. — Angels, proof; holl. proef ; engl. proof ; nds.
Proor; schwd. prof; ilal. prova; celt. prof.
Puaïvte, f., bie eittbtlbifche, bocbuâjïge ©eibéperfon.
Pucelage, m., bie Sunggefellenfcbaft, Sungfcrfdjaft. — Mittcllat.
pucellagium, quasi puellagium; engl. pucelage; ital. pulcellàgio, non
pulcella , 3ungfer.
Pudel , pl. -en, m., baè ®aj]enmenfd) , bie Se^e, la traînée des
rues, ca rogne.
Pu deles , part, gepudelt, manfdjen, im ©affer Ijenmiritljren, pa-
trouiller. — Engl, puddle.
Puderen , int gemeinen Çebcn. En as gepudert gièn, er iff übel
tueqgefommen, ift l>art beflraft roorben, il en a eu dans les fesses.
Puff, pl. -en, f. (cuts.), ber ©inbbeufel, etn aufgcblafeneô leid)«
teê Pacftoerf , oon tDîeljl, (ïiern uitb lutter, pâtisserie levée , souf-
flée. — Engl. puff.
Puff, m., ber SForg, le crédit. — Holl. pof. — Op de’ Puff hoileu,
puffen, pimtpen, faire pouf, prendre à crédit; holl. op den pof halen.
Peffeg, aufgeblafen, aufgcbunfen, aufgeblâljt, enflé, bouffi. —
Engl, puffy ; holl. pof.
Pikjel, pl. -en, f., bie ^albèbrüfe, ©ibber, baô 5EaIbêbrëêcf)en,
bie n'etdjc $ufammfiigefc(3te ©ruflbrüje beé jîalbcé, bie eut belicateé
©erid)t gibt, le ris "de veau. — SScrgl. obd. ^aufdjel, baé Singe*
toeibe, ®efd)ltnge; celt. pug, roeid).
Pull , pl. Pill , m., bie iladie, ein fleineô ftet)enbcô ©aller, bie
9>füBe, ber ^fulff, la mare , la flaque. — Celt. poul ; angels. pul ;
engl. pool; schwd. pol; holl. poel ; lat. palus, Suntpf. — ïüergl. gr.
TifAof, Schlamm, ÛJiorajl. — Prov. Dee Frèsch gehërt net an dee’
Pull, cette queue n’est point de ce veau-là. Aus èngem Pull an den aner
sprangen , faire un trou pour en boucher un autre , contracter de nou-
velles dettes pour payer les anciennes. En hoit scho’ ville’ Pill ’t Aèn
ausgetratt, er l)at fdion »iel SSerbrug mtb .Sîrünfungen ertragen, il
a déjà avalé bien des couleuvres.
Pulpitre, m. , ber ©cbrcibpult, ïïîotenpult, le pupitre. — Celt.
pulpud, chaire, tribune; engl, pulpit; span. pulpito; mitlellat. pul-
pitrum.
Ptîp, pl. -en , im gemeinen Üebett, ber ffiinb, ber «pumpô, le pet,
le vent. — Nds. 'Pup ; holl. poep.
Pûpes, part, gepûpt, einett ©inb geben laffen, pttmpfen, lâcher
des vents. — Nds. pttpen ; holl. poepen ; engl. poop (pul)p).
PûpsâT, nberfatt , pleinement rassasié , soûl.
Pupille, m., f. Enfant sous la conduite d’un tuteur, ber, bie 9)îün*
bel, baô JPftegefinb. — Engl, pupil. — Pupilles de la garde impériale
(hist. milit.). Corps d’enfants ou de jeunes gens, qui était attaché à la
Digitized by Googl
560
garde de Napoléon. Les pupilles de la garde étaient au nombre de plus
de neuf mille.
Puppelé, pl. -en, m., bflë ÎBicfclftnb, lepoupard, petit poupon.
— Poupelé , poupelin , c’est ainsi que les Angevins appellent un petit
enfant. (Ménage.)
— Lat. pupulus.
Purée, f., suc tiré des pois ou d’autres légumes, gebâlgte Grrbfeit,
burcbgeKblageitcé (Scmufe —Celt. purea; mitlellat. poree, purea, —
Sylvius l’appelle jusculum pisorum depuratum et colatum. — Purée de
septembre s’est dit, par plaisanterie, du vin, Dîcbenfaft.
Purificatorium , m. (lit.), baé Atclcf)tucf) (momit ber ^riefler bctt
jtcld) anôn>ifct)er ) , le purificatoire.
Putsch (gemènge), pl. -en, m., ber gemeine ©olbat, Sîânjeftrâger,
le simple soldat , canapsa.
Putsch, m., ber taufmcnjel, frfjlerfyter $Kaud)tabaf, du caporal.
(N. B. î)te porter, toeldje matt unter Q nirfyt ftnbet,
fucfye matt unter Kw.)
Quarantaine , f. (bot.). Un des noms vulgaires de la giroflée rouge,
bie ©ommcrlcufoje.
Qui, pl. -en, ni., la queue, ber 3&Pf/ ftaarjopf. — Engl, eue
(fiut)). ; Gaunersp. la frétillante. — Êngem de' Qué màchen, 3entanbctt
aué bem ©attrl bebeit, auéfledjen, tbm eitten SSortl)eiI ruegfcbitap*
peu, faire la queue à quelqu’un, le supplanter, lui couper l’herbe sous
les pieds , le tromper.
Queue , f., ber iBiUarbjîocf. — Fausse queue, ber $eb(ftpp.
Queutéren , queuter, billarder, betbe S3âllc fortflojjen.
Quête, f. Collecte pour les pauvres, bie SUmofenfantmluttg, bie
@in|ammliing ber SKmofcn , (iollccte. — Span. questa.
« Impôt mis sur la vanité au profit des pauvres. »
Quêteuse, f., bie SHmofenfammlerin.
Quincaillerie , f., ©tal)lroaaren, tôlingcroanreit.
Quine, m. Nombre de cinq numéros qui, pris en billet de loterie,
sortiraient ensemble de la roue de fortune , ber ÿunftreffer, bie Cïuin*
terne.
Quinquet , m., sorte de lampe à un ou à plusieurs becs, et à double
courant d’air, bie 3uglantpe. — Les lampes vulgairement appelées quin-
quets , ont été inventées en 1785, par Lange et Quinquet. On a dit d'a-
bord une lampe à la Quinquet, et ensuite un quinquet.
Quinqué’soileg , boé geretntgte ©rennôl.
Quinquina , m. Écorce d’un arbre du Pérou , de Kina Kina , mots
Digitized by Google
561
péruviens qui signifient écorces des écorces. Spécifique contre les fièvres
intermittentes, Die gicberrinbe, gtytnartnbe.
Qui.vte et quatorze hoiiv, eitte fppbiliftifcbe $ranfl)eit Ijabcit.
Quitte ou double , ïoê obcr boppelt, baé SSerlorttc entroeber gar
tiict)t ober boppelt bejablen.
Rabais (au), mode d’adjudication publique, suivant lequel les ou-
vrages , les travaux , ies fournitures sont adjugés à celui des concur-
rents qui s’en est chargé au moindre prix, im $6ftreid)e, auf beit 31b*
(Ireid).
Rabat, m., bel' dragon, baê S?affcfveit, îâppcbett. Morceau de crêpe
noir , ourlé de toile blanche que portaient autrefois les gens d’église et
de justice , et que portent aujourd’hui les seuls ecclésiastiques. Le rabat
a été ainsi nommé, parce que, dans l’origine, le rabat n’était autre chose
que le col de la chemise rabattu sur l’habit. (D™ des orig.)
— Engl, rabato. .
Rabbeleüt, part, gerabbelt, flappen, raffeln, prajfeln, claquer, cli-
queter, faire du bruit.
Rabbeler, pl. id., m. (metm.), bte ÜJÎitblflapper, le cliquet, claquet.
Racaille, f. (race), amas de gens méprisables , lie du peuple, bflô
?umpengefmbe( , üumpettpacf, 9îacfer»olf. — Celt. racailh; engl. ras-
càlity.
Raccroc, m., coup où il y a plus de bonheur que d’adresse, ber
©liicfèrourf, @liicf6|tofj, bev guct)ê (tm SMUarbjpiel, ein sufâllig
gcmadjter SBall).
Raccrocherez, part, raccrochéert , raccrocher, se dit des filles de
mauvaise vie qui pressent les passants d’entrer chez elles, bic SJorbci*
gebenben mit 3ubringlid)feit an|prcd)e:t.
Rachel , m., baê Dîôdjcln, ©erôdbel, le râle, râlement.
RâcuKRAUT, n. (bot.), baê Crrbraud), la fumeterre.
Rackebagasch , RACKEPâic, m., in ber niebrigen ©preeftart, b aà
SumpengcjTnbel, ©efdjmeij?, la racaille. — SSergl. race unb bagage.
Rackestréh, n., baé 'Jfocfcnftrol) Qunt £>ad)becfen), le glui,
grosse paille de seigle dont on couvre les toits.
Racksdeg. — En boit sech de’ Fanger racksdeg erow geschniden , et
bat fîd) ben S‘n9er nett abge|'d)nittcit, il s’est coupé le doigt tout net.
SSergl. celt. rac, ganj, alleè.
Raclée, f., il signifie vulgairement une volée de coups, bie ^rügel*
fttppc, 5Lrad)t ©d)ldge. ©. Rotdée.
Radoterez , part, radotéert, radoter, parler ou raisonner mal par
faiblesse d’esprit , fafcln, unjutmg, unjufammcnbângcnb reben. — Engl.
dote.
RâF, pl. -en, m., bie Sîaufe (îeitersoerf, Ijirtfcr roeldjem bem $ie[)
46
Digitized by Googl
562
baé putter oufgfftecft roirb) le râtelier. — l/oll. ruif; obd. Dîâf. — Si
l’on n’y dit mot, il n’y a pas de différence entre une table et un râtelier.
Raff, m. ( péch .), baô l'eidjen, bie Seidjjeit ber gifdje, le frai, le
temps du frai.
Raffinéert, raffiné, fin, rusé, fdjlau, feitt, pftffig. — liai, raf-
finato. — Raffiné (hisl.), noms qu’on adonnés à certains élégants, duellistes
et débauchés du XVI0 siècle. — Les mignons d’Henri III étaient des
raffinés.
Rafraichérex , part, rafraichéert, rafraîchir, erfrifdien. — Miltellat.
refrescare; lat. refrigerare ; ital. rinfrescare; engl. refrèsh. — Il n’y a
rien qui rafraîchisse le sang comme d’avoir su éviter une sottise.
(La Bruyère.)
Rafraîchissement, m., bie Crrfrtfdjung, Slbfutjlung.— Lat. refri-
geratio; ital. rinfrescamento ; emjl. refrèshmcnt.
Raipleng, pl. -en, m., baê einjatjrigc 9îinb, la génisse, taure
d’un an. <
Raisonnement, il se dit, en général, d’une opération de l’esprit,
par laquelle, un jugement ou plusieurs jugements étant donnés, on en
fait sortir un autre jugement , Cer Êdilup, âîernunftldjluf), taé Sers
nütlftdll. — Engl, reasoning ; ital. ragionamento.
« Trop de raisonnement mène à l’ingratitude. »
Raisonnéren, part, raisonnéert, raisonner, nerminftetn, ©nroett»
bungen macben, rroÇtçt miocriprectint. — Lat. ratiocinari.
Iwer ’t Léwt raisonnéren , dât as ’t Vernonft verléren.
Raisonner sur l’amour, c’est perdre la raison. (de Boupl.)
Raisonneur, m., celui qui, au lieu de recevoir docilement les répri-
mandes qu’on lui fait ou les ordres qu’on lui donne, réplique et allègue
beaucoup d’excuses bonnes ou mauvaises, ber iierniuiftler, ©djtuâÇer,
©ibcrbcllcr, ft’lügler. — Engl, reasoner.
Ramass, f., ber SSermeiô, ©tfeber, Sluêpufcer, le reproche, le
blâme. — Altfranz. ramasse, correction ; ital. ramanzina, ber Siatnfer,
«oit ramjen, auéfdteltcn. — Èngem èng Ramass gièn, ^emanten einen
berbett Sjenverê geben, relever quelqu’un de sentinelle; span. dar un
capitulo. — Donner la ramasse, donner le fouet. (Z)" rom., t val., celt.)
Ramasséert , ramassé, jlarf unb unter|e(}t, gebruttgen, briijîtg.
Ramenass, pl. -en, f., ber fdnoarje Sîettig, ragot, grosse rave
noire. — Nds. btc Sîamclajte; holl. rammenas; ital. ramolaccio.
Ramoné, m., f. Schoischdegfeeer. — Ramoner, ramoneur, viennent
du mot ramon , qui signifie balai fait de rameaux d’arbre.
Ramôren, part, geramôert , rumoren, liirmeit, toben, faire du
bruit, du vacarme. — Kil. rammocren; hall, rumoeren; ital. ramoreg-
giare; nds. raincntcn; miltellat. rumare; Gaunersp. lyamoren. — SSergl.
altfranz. rumoreux, tapageur.
Rampe, f., bad ïrcppengelânber. — Balustrade de fer, de pierre ou
Digitized by Google
563
de bois qu’on met le long de l’escalier pour empêcher de tomber , pour
servir d'appui à ceux qui montent ou descendent.
Rampe, f. [thé.), rangée de lumières qui est placée au bord de la scène,
et qu’on lève et que l’on baisse à volonté, Die üampeitreil)c »or ber
S3ühne.
Ramponeau, m., ber âîaffectriditer.
Rançonnéren, part, rançonnért, rançonner, auêlôfen, loêfattfen.
— IIüll. rantsoeneren ; engl. rânson.
Rancune, f., ber ©rott, beimltdje, eingettntrjelte jjafi, bie mu
»erfi>t)nlidie ^cinbfdiaft, la rancune, haine ancienne et cachée. — Alt-
franz. rancœur; celt. rancun; mittellat. rancuna ; engl. rancor ; ital.
rancôre. — !i>erql. lut. rancidum cor.
Excuse par pitié ma jalouse rancœur. (Régnier.)
Ranjéert, rangé , georbnet. — En as rangéert wé e’ papier de mu-
sique, cr lebt nacb ber Sohnur; er iu SlUem fetjr erDentlid),
fet)r piinflid), il est réglé comme un papier de musique.
Rannt, m., ber ©nttg roobin in aller ©ile, ber Sauf, la course.
— Hall. ren. — ’t as nommen e’ Rannt bes doir, eè ift mtr ein SprtlllS
»on hier biê babin, il n’y a qu’un pas d’ici-là.
Rxnzciien, f. [botich.], baé 3ieli ber 9ïteren, la crépine, Nom
vulgaire de l’épiploou des bêtes tuées dans les boucheries.
Rüpé, m. (de copeaux), mit 0pànen uerfcbônter ©eût.
Rapin, m., il se dit familièrement et ironiquement dans les ateliers
de peinture d’un jeune élève que l’on charge des travaux les plus gros-
siers et des commissions. — Il se dit, par extension, d’un peintre dé-
pourvu de talent et d’études, ber Jïuniîjügling, ber ^atbembcr, ber
0d)mierer.
Rapf , pl. -en , f., bad Sîcibetfen.— Nds. Üiappe.
Rappeg, ruppiq, lumpig, armfeltg, soit rupfen, jcrrupft auô«
fcljenb, râpé, se dit pop. d’une personne qui porte des habits vieux et
usés , qui a l’air fort misérable.
Rappel a l’ordre , 9îuf jur Drbnung, bte Burcdjtraeifung.
Rappen (op sengem) liéwen, »on feinem 33ermi>gcn leben, vivre de
son bien, de son métier. — î)iefe 9îebenêart ift rDat)r|dietnlid) »ott
ber fdmjei^ertfdyen Jfupferntünje Dîappen entftanben, Rappen, m.,
monnaie de compte de Suisse, la centième partie d’une livre, ou environ
uu centime et demi.
Rappen , part, geruppt, reiben, (mit bent 9îeibeifen), râper.
Rappen, jerrett, rupfen, raufett, tirailler, plumer. — Engl. rap.
— Sech rappen a’ klappen , einanber fd)lagen, s’enlre-battre.
Ræppeb , pl. kl., ber Dîaufer, ©djlâger, âtlopfer, le batteur,
frappeur. — Engl, rapper, celui qui frappe.
Rapport, pl. -en, m., i° bie Stnjeige, baê greoeb^JrotofolI,
spretofoll , mcld)eê ber gorfler ober JÇelbbiiter itber einett entbccftcn
greuel auffe($t, unb bei ©erid)t etnrctd)t, le procès-verbal; 2° bie
Digitized by Google
564
3utràgcrei, &(atfd)erci , Slttgabe, le rapport. — ’t Rapporte’ mâchen
allzeit raéh Iwels ewé Guds.
Les rapports font toujours plus de mal que de bien. (Gresset.)
Rapportendréer , pl. id. , m., ber 3“trâger, tâlatfdier, le rap-
porteur, porte-paquet, flatteur qui va rapporter à d’autres ce qui aura
été dit dans une compagnie à leur désavantage.
RAPPORTEUDRiEscH , pl. -en, f., tic jUatfdjeritt, ftinterbringcritt,
la rapporteuse.
Rapsodé, m., irn gemeittctt îcbett, ber îitmpettpacf , la gueusaille,
canaille, atlerlei burdteinaubcr geframinte mcrti)lofe ©adten, bie
9iabufe, la racaille, toutes les choses de rebut. — Nds. 9iufebufe. —
SSergl. rapsodie , mauvais ragoût , mélange mal fait de divers aliments.
Rar, feltctt, rare. — Et as èppes rars ièch ze gesin, c’est une rareté
que de vous voir. — Dir sit esô rar wé en deiert Johr, vous devenez d’une
grande rareté.
Rascht, f., bic 9taft, le repos.
Rascht, m., ber 9îoft, la rouille. — De’ Mésseggang as wé de’ Rascht;
en uséert vill méh wé ’t Arbecht ; l’oisiveté est comme la rouille ; elle use
beaucoup plus que le travail. (Framclir.)
Raschteg, 1° rojlig, enrouillé; 2° fieifer, 1 jetfd), enroué.
Rôsleiv, part, gerdselt, imntcr am ©picltifd)e jtÇen, brelander,
jouer continuellement à quelque jeu de cartes.
Rôsler, pl. id., m., ber Srjfpieler, ©pielmaÇ, le brelandier. —
Obd. Diaplcr.
Rûslesch1, pl. -en, f., bte Qcrjfptelerin, la brelandière.
Ratatull , m., bie ©olbatenfojt, SScrmtfcbung tort uirlett ©pei*
fctt, ber 'JJÎifcbmafd), la ratatouille, ragoût grossier, composé ordi-
nairement de viande et de légumes. — Obd. bûô Aï ru ft ÜJîttft.
Rate’fos, m. (eéf.), ber ©traubfufl, le pied de rat, cheval qui a le
poil de la couronne hérissé.
Râtelier, m. Tringle attachée au côté de l’établi du menuisier pour
y placer les outils 'a manche, ber 3cugral)men.
Rature, f., ber HurdpTridt, bie auégefraÇtc ©telle, baé 9îa*
birtc. — Engl, rasure; lat. rasura.
Tout ce que le cœur dicte est toujours sans rature.
Ratz, pl. -en, f. (fur}), bie CtifpC, la fente, la lézarde.
Ratzex, part, gerülzt, riiud)clu, ttctd) Sîaitdi riedten ober fd)nte«
(feu, menu fer Dtaud) nom geucr an eitte ©peife gegaitgett i(l, unb
(te bauon einett ttnaiigcnel)meit ©efdjntacf ober ©erud) befontmett
ijat, sentir la fumée.
Ratzert, pl. -en, m., bie jÇelbtaubc, le pigeon fuyard.
Rau , f., bte Sîettc, le repentir, le regret.
Rauem , part. gérant (impers.) , gcreiten, regretter.- — Holl. rouwen.
Raum âiv, jbelle beitte 3teben, beittett ©d)cr} eitt, rengainez vos
propos , vos compliments. — Mittelalt. rûmet ; ital. roco. ©. llees.
Digitized by Google
565
Raumeiser , pi. id., n. (cluut.), ber ïïîagefjieber, le tire-clou.
lUuPE’icâp, pl. -en, f. (cost. milit.), bie .frelmfappe mit ehtem
raupcttformigen SBttfcbe non ’})ferbel)aar, casque à chenille , à crinière
non flottante et à poil court.
Raupek (sech), part, geraupt , 1° (ïcb $ufamntenjiel)en »or Milite,
JRcgett U. f. tu., se ramasser, s’accroupir de froid , se retirer en soi ;
2° ma u feu, muer.
Rawen, part, gerawt, raubcn, (ïet)fen, voler, dérober. — Allfr.
rober; angels. rëàf, ber Üiflub.
Rawolt, ni., im grmeinen Sîeben, bie üJîenge, ber jpaufen, bic
lârntenbe Unorbnung, la foule, le désordre tumultueux.
Rebé, fr. rebut, m., ber ^ofel, 2Iuéfd)uf}, bicnerborbenc, unbraucf)*
bare UBaarc, le fretin , garde-boutique. — 3n ber jpaiibclé|’prad)e :
gufîk).
Receleur, m., celui qui recèle, qui cache une chose qu’il sait être
volée, ber Âpel)ler. — Engl, receiver of stolen goods.
Receleuse, f., bie 5pcl)(eritt. — Gaunersp. la fourgade.
Recette, f., baé Dîecept, bie SBcrfdireibung nom Slrjtc, bic 5(rj»
nei»orjct)rift. — liai, ricètta; span. recéta.
Recette, f., bie Sinnahme. — En recette portéren, porter, mettre
en recette , in (ïinnal)me bringen.
Réchaud, m., baê 3tot)lenbecfen, bie (Sfutpfamte. — Gaunersp.
3tefd)ef, ber gtitife, bie glül)cnbc $ol)le.
Rechen (rôchen) , part gerocht, riechen, sentir. — Noh Knoiwelenk
rechen , sentir l’ail ; hall, naar look rieken.
Recherche, f., perquisition, bie Unterfudjung, 9ïad)forfchung ,
SSctt’crbttng.
Recherchéert, recherché, erfucf)t , gefünftelt.
Récidive, f., ber 9iücffa(l (in benfelbeit gcbler).
Récipiendaire, m., qui se présente pour être reçu dans une compa-
gnie, ber 2Iuf$unet)men0c.
Réckeît, SpAjtsE’RÉCKEx , pl. id., m., ber Spinnrocfen, bie A'un*
fel, ©toi moratif Jpanf, #lad)é juin ©pinnen bcfcjîtgt roirb, la
quenouille. — Engl. rack.
Récken op der Mess [géo.) , SKecfitigen, Rechange , 2)orf im $an*
ton i£|d) an ber iflljett.
Réclame , f. ( impr .) , premier mot d’une page mis hors de ligne au
bas de la page précédente, ber ÎMattljÜter, tëuftoô, bic miter eincr
©eite gebrucfte erjîe 0»lbe ber folgeitben ©rite.
Réclame, f., petit article que l’on insère dans le corps d’un journal
avec les nouvelles et les faits divers , et qui contient ordinairement l’éloge
payé d’un livre , d’un objet d’art dont le titre se trouve aux annonces ,
empfcblenber îlrtifel im Xerte cined ijffentlkben ïülattetS, ber fief)
auf eine barin bejtnblicfje literarifcf)c ober Aîmtftanseigc bejici)t;
£inroeifer.
Digitized by Google
566
Recolemeht, m., ©ergleidjuttg ber gepf&nbetfn 5Bobiliargegen*
flânbe mit bent 9>fâitbungéaft. — Engl, re-examination.
Récolte , f. (recolligere) , action de recueillir les fruits de la terre ;
les fruits recueillis, bie (Sritte, bie ©rntejett.
Recommandéren , part, recommandées, citten ©efflitgencn jur fer*
nern ftaft empfchlert , recommander un prisonnier, s’opposer par un
nouvel écrou à son élargissement.
Reconciliéren , réconcilier, perfobnett, raccommoder des personnes
brouillées. — Engl, reconcile. — Esô lâng as kèng Fra zur aner sæt se
wir greislech , kann een s’erôm reconciliéren. Tant que des femmes ne
se sont point appelées vilaines , on peut les réconcilier.
Recors, m. (recordari). Il se dit généralement pour témoin, ber
3cuge (eiiteè @erid)tëbtenerô). — Du lat. recordari , rappeler à la mé-
moire , on a fait le nom de recors, donné b ceux qui assistent les ser-
gents dans les actes judiciaires qu’ils dressent , parce qu’ils doivent être
prêts à témoigner en justice ce qu’ils se rappellent avoir été fait par les
sergents qu’ils ont accompagnés.
Recours , m., ber SKücfanfprud), SScgr eÇ.—Lat. recursus ; engl.
recourse.
Recrutement, m. (mil.), bie Dîefrutirung, SBerbung, Sfttètjebung.
— Doublure de la conscription.
Recrutéren, recruter, roerbett, auêbeben, refrutiren. — Engl.
recruit.
Recruteur , m., ber ifôcrber, £ruppenauél)cber.
Rédeg, pl. -er, m., ber 9ïettig, baê Sîabiejjcfjen, le radis, la rave.
— Angels, raedic ; nds. Diebbtf.
Réden (géo.) , Stebingen, Redange, jpauptort beô jïantoné.
Réder, pl. id„ m., ber SNatbgebcr, le conseiller, le conseilleur. —
Angels, rêa, ræden , ratbett. — Prou. De’ Réder as esô gud wé den
Déler, Ber Jpebler ift fo gut alé ber ©tebler, autant pêche celui qui
tient le sac, que celui qui met dedans; engl. the receivers as bad as tne
thief.
Redingotte, f., ber Ucberrocf, Dîciferocf, 9îeitrocf. — Engl, ri-
ding-coat (reibing*fotl)).
Reebes, m. (rappfen), ber ©cîjnttt, ©cbntu, ber betmlitfje, un*
erlaubte ‘Profit, n>elcf)ett 3emanb tu ber ©efchroinbigfeit ntacbt, la
grivelée. — ï)cr Unterfd)(eif ber ÜRâgbe beiin Siitfauf fiir bte $itdic,
bai ‘JOBannengclb, bie ©cbmen^efpfeiintge, l’anse du panier. — Engl.
market-penny; jüd. 3îebbcë, SHebeê; schwd. rabbus. — SBergl. lat.
rapina ; mittellat. rappus , fiir raptus , 9taub.
Ree’bôn , pl. Ree'bén , m., ber ÏHegcnbogeit /l’arc-en-ciel . — Engl.
rain-bow, (ràbnbob). — Un spectacle aussi magnifique que celui
que présente ce phénomène a du frapper les premiers humains et les
saisir d’étonnement. Les hommes sauvés du déluge l’ont reçu comme
Digitized by Googl
367
un signe de paix de la part de Dieu , et les anciens en ont fait une di-
vinité sous le nom d’iris.
... De Junon l’agile messagère
Glisse dans l’air sur une aile légère. (Malfilatre.)
Reedel, pi. -en, m., ber Dîicgcl, le verrou. — Ami officieux contre
les importuns et les ennuyeux. — Nds. SHegcI.
Reedel (vun ènger Kâr), pl. -en, m., ber Dîeitel , le tortoir, bâton
dont on se sert pour assurer la charge d’une charrette , en tordant une
grosse corde ou une chaîne qui passe par-dessus celte charge.
Reegf.l (grosse’), pl. -en, m., ber grope, grebe, plunipe $cr(, le
maroufle, grand coquin. — Nds. 9iefel; holl. rekel.
Reen, m., ber Dfegen, la pluie. — Angels, ren ; engl. rain (râl)tt);
Kil. 9temi. — De’ Reen as eriwer : enql. the rain is over, ber Oîcqctt
tfi «oritbcr.
Reenen, part, gereent, regnett, pleuvoir. — Engl, rain (riibn);
angels. rinan. — Dans les Flandres, les gens de la campagne pronon-
cent rein , au lieu de regenen : het reint, et reent , il pleut. — Prov. Et
muss ee’ mâche’ wé zô Pareis, ’l muss een et reene’ lossen ; il faut faire
comme à Paris, il faut laisser pleuvoir. — Wann et net reent, dann
dropst et ait, ijl eé nid)t ichcffelith, fo i(î e$ bocf) lofflid), s’il ne
pleut, il dégoutte, si l’on n’obtient pas tout à coup un brillant avantage,
du moins on fait tous les jours de petits bénéfices. — ’l reent, dat et
klatscht, cé rcgnet, ba$ cb brüu|cf)t.
Réerhok, pl. -en, m. (maf.), bie Sîûhrfrücfe, Sîüfyrfclle Çbcrt
Soif nnjurühren), la houe, le rabot.
Rees, pl. -en, f., bte 5Heife, le voyage. — Ech wonschen Ièch èng
glocklech Rees , je vous souhaite un bon voyage.
Reeseît, part, gereest, rcifeit, voyager.
Wât as et Frced ze reesen !
Quel plaisir, quel délice en voyageant l'on goûte! (Collin.)
Reetz, m., ber 9îanb, SHatn, UÿalOfaunt , la lisière.
REETZBâM, pl. -bæm, m., ber (fcfjîâitber, üorfjbaitm , le pied cor-
nicr, l’arbre de lisière.
Ree'want, m., ber Sîcgenttnnb, le vent de pluie.
Reewel, pl. -en, m., eitt grogeê abgcfcbnitteneé ©tücf (Srob),
ber glanfen, le quignon de pain. — üBergl. obd. Dîcmcl, ein unfèrrn*
licheô bicfeô ©tücf Jpolj.
Ree’wièder, n., baô Sîegemoetter , le temps pluvieux.
Réfectoire, m., lieu où l’on se réunit pour prendre les repas en
commun, ber ©petfefaal, baé ©peifejimmer. — Engl, refectory.
Prov. Quand on est au réfectoire,
Chacun y rit et branle la mâchoire.
Reflechéren, réfléchir, nadibetifen, überlegen.— Engl, reflect ; ital.
riflettere. — Les moyens les plus convenables pour augmenter le cercle
de nos idées et de nos connaissances , pour nous former en même temps
Digitized by Google
3G8
un jugement plus sûr et un goût plus éclairé , sc trouvent dans ce vers
technique : Regarder, comparer, réfléchir, travailler.
Réforme (congé de) , m., le congé qu’on donne h des soldats, à des
conscrits reconnus impropres au service, ter 2lbfd)ieb Doit ter ÜJÎufle*
rang hcr, ter 3lbfd)tcb mcgcit UnMuglid)fcit.
Réfractaire, m. (mil.), celui qui se soustrait à la loi du recrutement
et refuse de se ranger sous les drapeaux , '•Ülibcrj'penftigcr. — Lat. re-
fraclarius; engl. refractory. — Prêtre réfractaire s’est dit particulière-
ment pendant la révolution française , des prêtres qui avaient refusé de
prêter serment à la constitution civile du clergé. ©. Ongeschwoiren.
Refrais , m., de l’espagnol refran , fait du latin referaneus , proverbe,
adage. Ce mol vient de ce que le refrain est dit et répété, dans les co-
médies, par le chœur, fertur referturque quasi referaneum, ber 'il' te*
berboUtngëreiin , ©cblufjreim, Scbluêms; fig. baô aite l'ieb, bic
aire l'eier. — Kil. Sîefrcptt.— Sei’ Refrain as allzeit Gèld, ©clb tfl im>
tuer fein Icljteô ffiort.
Refus, m., bic abfcf)Iâgtgc Slntroort. — Engl, refus; il al. riûuto.
— Dût as net de Refus, baé t|î md)t auêjtt|‘d)lagcn.
Refusérex , refuser, abj’djlagcn , scrrocigeru. — Engl, refuse ; ital.
rifiutare.
An desem Johrhonnerl hôlt mer ow mat zvrô Hænn;
Bei de’ Grôssen zemohl hoit ’t Refusér’n en Ènn.
On prend à toutes mains dans le siècle où nous sommes;
Et refuser n’est plus le vice des grands hommes. (Cors.)
Régal, boê ©nflniabl, ber ©dunaué. — Dût as e’ Régal fir mech ,
c’est un régal pour moi, se dit d’un mets que l’on aime beaucoup.
Regaléren, régaler, bien traiter, bctrirtbcit mit (Sflfen itnb Stritt*
fcn. — Span. regalar.
Régalérex (scch), se régaler, fïd) gütlid) t!)Utt, gut cjfcn unb trin*
fcn, flort leben.
Regard, m., ber SRlt’df. — Mittellat. regardum. — E’ vive’ Regard ,
cin Icbhaftcr SBIicf, un regard vif.
Regard (d’un égoùt), m., bic mit cinem eiferaen ©itter «crfcfjcne
Dcffitung cutcé titoafé.
Régence, f., se dit particulièrement de l’époque pendant laquelle
Philippe d’Orléans tint les rênes du Gouvernement de France , ‘c’est-à-
dire, de 171b à 1723, bie Dïegcntjcbaft, SUermaltung, Siegiemng. —
Span. rcgcncia.
Regeschter, pl. -en, m., baë SBlattjcicben, tn cincm SSreuicr, 932cfî*
bud)e, U. f. m., le signet, réglet (bouton portant plusieurs rubans dont
on se sert pour marquer différents endroits dans un livre, et principale-
ment dans un livre d’église.)
Régime, m., manière de vivre réglée, bic î>iàt, ?cbeitt5orbttung. —
Span. regimiento.
Règle*, pl., les règles, baê ïERotuUltdje, bic 'Pcriobc. — Span. régla.
Digitized by Google
36!)
Regret, m., baê S3ebaumt, bie SJïeite, baê îeibwcfen, bic fila*
gett, bic Unlujî n)dd)C man bariiber empftnbct, baÇ man etrcaê
nnterlaffen, «crfâumt ober aud) gcttjan tyabc.—Engl. regret. — 33ergl.
lal. regressus, retour.
Mourant sans déshonneur je mourrai sans regret. (Corbeille.)
Regrettéren , part, regrettéert, regretter, bebauerit, bereuen, befla*
gen, erfetynen, gurüdfel)nrn. — Engl, regret.
Réh, roi), uttgcfodjt, cru. — An ’t réht Fleesch schneiden , in baê
gefunbc gleifd) fcbncibctt, couper dans le vif. — Èng réh Haut (tann.),
cine rol)c uttgegerbtc .Çiaut, une peau crue, non corroyée. — Eng réh
Maucr, un mur de pierres sèches, fait sans plâtre ni mortier, mais seu-
lement de pierres arrangées les unes sur les autres.
Réhreb. part, geréhert, gerôhrt, rübren, bcipegttt, remuer, bou-
ger.— IIoll. roeren.
Reider, pl. -en, m. ( agr .), baê ©icb, le crible.
Reifrébsch, pl. -en, f. (vig.), ber £crling, îirauben, mcldic gu
fpàt geblûfyet unb bie gel)èrige ÜHeife nidjt erlialtcn tyaben, le raisin
vert.
Reil pl. -en, f., baê Gucrbolj, ber Ouerriegel ait eitter $tbür,
an einem î£l)or, barre, barre en bois; la traverse. — Engl. rail.
Reilach, pl. Rciliicher, n., baê Sîejîetlod), Sd)iiürIodj, l’œillet
(pour lacer).
Reiles gién, anbcrcê ©inneê rocrbeit, feinc ©ejtnnungen, feinen
@ntfcblu$ anbern, ben £>anbel aufbeben, aufiagett, changer d’avis,
annuler un accord, un marché, rompre la paille. — Sicrcjl. altfranz.
raller, retourner sur ses pas, et râler arrière, manquer 'a un engage-
ment. — Kil. rculcn , commutare. (Commutari animo, n’étre plus dans
les mêmes sentiments, avoir changé d’avis.)
Reiles (Ee’) MâcitEiv, einett abmcnbig madjen, Don feittem (ïnt<
fdtluffe abfübreit, détourner quelqu’un de etc.
Reischbôer , pl. -sclméer, f., bie 9ïc(îcl, ©d)nunteftel, le lacet.—
Holl. rijgsnoer.
Reiscut , pl. -en, f., bie 9teifïc, Æncdfe, iîatttc, gufammcngebreljs
ter 3opf geechten gladjfeê , ipanfcê, la botte de filasse.
Reischtekdoch , n., flàcbfenc, fyânfene Seinroanb, de la toile de
lin , de chanvre. — Obd. Dtcuflen.
Reiser. — Sech durch ’tReiser màchen, entmifehrn, entfpringen, baê
SBette fnd)ett , s’évader, gagner le large, s’échapper par les broussailles.
Reisereb (’t Ièrbessen), part, gereisert, (sîrb)en (tangeln, fUtbeln,
ramer des pois, les soutenir avec des rames.
Reismidel, pl.-en, m. (menuis.j, baê ©treid^mag, ein mit einem
9ïeig|ai)tt üeriebetteê Snftrument beê £ifd)lerê, mit bem berfelbe
beilimmte SRreiten an IRrettern oorreipcit fann, le trusquin.
Reiweb (sech) (piche), teieben, frayer, se dit des poissons , quand
ils s’approchent pour la génération.
Reitstéreg, fcàtig , fpornftâtig, rétif, cheval ramingue. — Engl.
résty.
1 47
Digitized by GoogI
370
Reklen, part, gerekelt, jumdpjtebcit, sjïettett, =fcf)tcbctî , reculer,
remuer. — ItaU rinculare ; spati. recular.
Relâche , m. (thé.). Il se dit lorsque les comédiens suspendent les re-
présentations pendant un ou plusieurs jours, 9îu!)etag (bei ber ©d)au*
bübne).
Relais, 1“ chevaux frais, soit de selle, soit d’attelage, que l’on poste
en quelque endroit pour que les voyageurs s’ep servent à la place de
ceux qu’ils quittent, ilBedjfelpferbe, frtfd>er àlorfpan; 2° 53rt, n>o
frtfdic *Pferbe bereit ftet)cit, le lieu où l’on met les relais , où l’on lient
les chevaux pour relayer.
Relief, m. (relevare), ouvrage plus ou moins relevé en bosse, btc
erbobenc Slrbcit, baé £od)bilb. — Engl, reliewo ; ital. rilievo.
Relief. Éclat , baë Slnfeben.
Remaniement , m. ( impr .) , travail du compositeur, quand les chan-
gements que l’auteur a faits sur une épreuve l’obligent de déplacer plu-
sieurs lignes d’une page, d’une feuille, baô Umbred)en.
Remblai, m. Terre rapportée pour combler un creux, ber ©d)Utt*
bamm, bie atifgefüfite <5rbev.
Remboursement, m. Paiement d’une somme que l’on doit , bic 3ui
rücf$at)lung , trrftattung, ber ©elberfaÇ. — Engl, reimbursement ; ital.
rimborsazione.
Rkmbourséren , rembourser, jurücfjûfjfett, erfïatten, baê auëge*
Icgte ©elb $urücf|iellen. — Engl, reimburse; ital. rimborsare.
Remelgen (géo.) , Üîtmmelingen, 25orf im Santon @lerff.
Réméré ( lat . redimere, racheter). Verkâf à réméré, SBerfaitf, mit
SSorbcljalt beé ©ieberfauférecbteê, vente à réméré, avec faculté de
réméré , vente d’un immeuble que le vendeur pourra racheter dans un
délai convenu.
Remise, f., 1° ber 9ïad)Iag (einer ©teuerbuge); 2° bte ©ecfjfelge*
bühr; 3° bte ©rlaffung (einer ©trafe, Suge); 4° ber ®cf)oppeit,
baô 5Bagenl)aué. — Ital. rimessa.
Remling (géo.) , Dîumelingen, Rumelange, îorf in ber ©emeinbe
@fd) ait ber SKjctt.
Remords, m. Reproche de la conscience, ber ©emiflcnëbig, bie
quâlenbe 9îeue, bie inneren SSormürfe. — Engl, remorse; lat. remor-
sus; ital. rimorso.
Remor’en, Àngscht, Gefohr, neischt hoit mech zrückgehalen.
Remords, crainte, périls, rien ne m’a retenu. (Racine.)
Qui vécut sans remords, doit mourir sans tourments. (Thomas.)
Rempart, m., ber 2Sa(l, ÏBattqang. — Celt. ramparez; engl. ram-
part ; nom ital. riparo , ©d)u(jroei)r; altfr. remparer, fortifier. — Ri-
paro — rimparo — remparo — rempar — rempart.
La honte est le rempart de l’honneur d’une femme. (Destouches.)
Contre la médisance il n’est point de rempart ;
K tous les sots caquets n’ayons donc nul égard. (Mol.)
Remplaçant, m., ber ©telfoertreter, (Sinfleljer, ©rfaÇtnann.
Digitized by Google
571
Remplacéren , part, remplacéert, erfeÇctt, Uertreteit, remplacer
liai, rimpiazzare.
Le cœur n’est jamais vide ; un amour effacé
Par un nouvel amour est toujours remplacé. (Raque.)
Rencontre , f., baà 3ufammentreffen, SSegegtmt. — Engl. ren-
counter. — Marchandise de rencontre , jufâttiger SBctfe unb tüol)lfcif
gefaufte ©adje.
Rendez-vous , m. Désignation d’une heure et d’un lieu fixes où l’on
doit se trouver, bab ©tcllbicbetit, tote SefMuttg, bte 3ufammettfunft.
Les temples d’aujourd’hui servent de rendez-vous. (Régnier.)
J’arrêterais ... le cours d’une rivière,
Cn cerf dans une plaine, un oiseau dans les airs.
Un poète entêté qui récite ses vers ,
Une plaideuse en feu qui crie à l’injustice ,
Un manceau tonsuré qui court un bénéfice ,
La tempête , le vent, le tonnerre et ses coups.
Plutôt qu’un petit-maître allant en rendez-vous. (Volt.)
Reng (baé g roirb auégefprocfyen unb lautct mie k), m., pl. lleng
fbaé g mirb faut» gebôrt), ber Dîing, l’anneau, m., la bague.— Les
Romains avaient trois différentes sortes d’anneaux. I a première servait à
distinguer les conditions ; la seconde consistait cn anneaux d'épousailles ;
la troisième était destinée h servir de sceaux. — Dans l’ancienne Grèce,
les sophistes ou orateurs portaient au doigt une bague brillante pour
plaire aux yeux des auditeurs. Les avocats romains conservèrent cet
usage , selon le témoignage de Juvénal , qui dit que sans cela on ne fai-
sait pas grande attention à ce qu’ils disaient :
Nisi fulserit annulus ingens.
Rèng, fthlau, fin, rusé. — Mer ka’ méh rèngse’ wé en aner, ower
net méh rèng wé ail aner. On peut être plus fin qu’un autre, mais non
pas plus (in que tous les autres. (La Rochefoucault.)
— En hoit èng rèng Nois, er l)at Cttte fetne 9îafe, il a le nez fin.
Rèngegen, part, gerèngegt, reinigen, nettoyer, purifier. — ’t Feier
rèngegt ailes. Omma purgat edax ignis. (Ovide.)
Renglot, pl. -en, f. , bie jbônigèpfïmtnie , Sluguflpflaume , la
prune de reine Claude , aurfl reine Claude. Elle doit son nom h la reine
Claudine, première femme de François l*r, et fille du roi Louis XII.
Renken, pl., 9îànfe, Jïntffc, pl., intrigues, chicanes. — En hoit
Renken hanner den Ohren, er tfl ein 9lânfcfd)mieb , c’est un intri-
gant , un chicaneur.
Renken, part, gerènkt, leitfett, bett SBagett, bie 23eicf)fel umbic*
gen, braquer, tourner, détourner.
Rènnert , m., ber Surdifall, ©urdffauf, 93re«f>ftuf , la courante
(pop.), la diarrhée, le dévoiement. — Engl, courânt; span. curso;
itat. scorrenza.
Rénnsciieier , pl. -en, f., bie ?âuferitt, la coureuse, fille ou fem-
me qui aime à courir, qui ne se plaît point au logis.
Digitized by Google
372
Renoncéren, renoncer, entfagett, SSerjictjt feiflen. — Lat. renun-
tiare; engl. renounce; span. renunciar; ital. renunziare.
Renseignement, m., btc (Jrfunbtgmtg, 9(uôfiinft. — A titre de
renseignement { jurispr .) , se dit d’une déposition reçue en vertu du pou-
voir discrétionnaire du président , sans que le témoin soit astreint au
serment, alé (Srfunbigung.
Rentier , m., ber 9tentner, 3inêl)eber.
Renvoi , m., ber 3nfaf5/ bie 9iad)n>eifung ; (jurispr .) bie SSerttci»
fung ait etn aitbereé ©ericfjt.
Réparation d’honneur, f., bie (Jiiretterflaruttg. — Engl, répara-
tion of honour ; ital. riparazione d’onore.
Répartiteur, m., ber ©teuer»ertt)ctfer.
Repas, m. (pastus, pâture), bie 2Jîû!)Ijett, baè — Engl.
repast; ital. pasto.
Repasséren , repasser, 1* trneber uorbeigehett, roieber jurücffetjren ;
2“ nod) etnmd burdigeben; 3° abjieljen (ÜReffer); 4° itod) einmal
rajtren, raser une seconde fois.
Repentir, m., grande boucle de cheveux, groge jpaarlocfe.
Répertoire , m., 1° baé SRepertorium, ginbebudt, 5!uffïnbe6ud> ;
2® (thé.) bie ©ammlung oen ©djaufpielen, roorunter baê jebeèmal
aufjufübrenbe ©tücf gen>âl)(t roirb , bie ©d)au.pielfamtnlung. —
Engl, repertory.
Réplique, f. (thé.), baé ©tidpuort, nad) roeldjem ber anbere eiit*
falleit mu§.
Repondéren, part, repondéert, répondre, gutfpredten, bürgen. —
Louis XLV partant pour aller faire le siège de Mons , madame de Main-
tenon dit à Louvois : Monsieur, nous répondez-vous de la vie du Roi ?
Non , dit le ministre, mais je réponds de sa gloire. — Mer ka’ net re-
pondéren vu’ sengem Courage, wa’ mer kees an der Gefohr gewièscht
as ; on ne peut répondre de son courage , quand on n’a jamais été dans
le péril.
Repp (ropp), pi. -en, f., bie SRippe, la côte. — Angels., engl., holl.
rib.-El kiinnt een em ’t Reppen arn Lciw ziæhlen , on lui compterait les
côtes , se dit d’une personne ou d’un animal extrêmement maigre.
Reppchen, pl. Reppercher, f., ber Slnfaiig eineë geftriften ©trump#
feê, le bord.
Reprirent, pl. -en, ber SGertueiê, £abel, la réprimande. — Engl.
reprimand.
Rèpsen, part, gerèpst, riilpt’ert, roter. — Nds. reppen; holl. rispen.
Répsert , pl. -en, m., 1° ber SRiilpé, le rapport, rot, émission so-
nore , par la bouche , de vents ou de gaz provenant de l’estomac ; 2° ber
3ütlpfer, le roleur.— Obtl. 9îop$; lat. ructus.
Répugnance, f., aversion, ber ÏÏBibermilte, bie 2Ibneigung. • - Ital.
ripugnanza ; engl. répugnance.
Repugnéren, répugner, jmuiber feitt, tuiberficljctt, — Ital. repu-
gnare ; engl. repugn.
Digitized by Google
373
Réputation , f. (reputare) , ber 3tuf, ber 5îame, la réputation,
renom, estime, opinion publique. — liai, reputazione,
La réputation est l’ouvrage du temps. (La Chaus.)
Requête, f., demande par écrit, baé ©efud), bte îBittfctjrift, 33itte.
— Engl, request ; span. recuesta ; ital. richiesta.
Réquisitoire, m., acte de réquisition écrit , fait par un officier pu-
blic, baé ^nfud)ungéjd)retben, Stequifïtorimn.
Réscu, raub, fnapperig, l)arfcf> , burd) ÏSegbüttfïuttg ber feud)*
ten Zl )etle, befottberé pont Srobe, dur, rude, ©rbort jtt rôflen. —
Nds. rt’efd) ; obd. rofet). — Slergl. rêche, âpre, rude au goût.
Réschter , pl. -en, f. (agr.), baé ©treicfjbrett am Çfluge, l’oreille,
le versoir de la charrue.
Réschter, pl., bie Ucberbleibfel «on ©pcifen unb ©etranfen,
les restes (d’un festin). — Ech well èngem aner seng Réschter net , je ne
veux point du refus d’un autre.
Réschteren, part, geréschtert (cuis.), rôiîctt, roussir. — Mièhl résch-
teren , roussir de la farine (dans du beurre fondu).
Resel, Reselchen, pl. Reselcher, f., bie jïinberrajfef, 9îaf[eld)cn,
le hochet.
Re3el, pl. -en, f. (mus.), ber ©djettenbaum, le bonnet chinois.
Reselen , part, gereselt , 1" rûttefn, fdiiitteln, secouer, remuer;
2" auf ber îrommel wirbefn, rouler.— Nds. rüiTcln, im ©trol) riif*
feltt. — Ee’ reselen, jemanben tüd)tig fd)ütteln, hergouler quelqu’un,
le prendre à la gorge et le secouer. — E’ reselt an de’ Fonneffrangstücker,
er rapprit mit beit ^ünffraufenjlücfen in feincr £afd)e, il fait son-
ner les pièces de cinq francs.
Reseltromm , pl. -en, f. (mus.), bie SBtrbcltrommel, la caisse rou-
lante.
Reseng , pl. -en, f., bte 9îofïnc, le raisin sec.
Reservéert, réservé, discret, circonspect, juriief battenb , Porftd)*
tig, bet)utfam.
Réservoir , m., caisse de chêne , munie d’une trappe fermant à clef,
et percée de plusieurs ouvertures , dans laquelle on conserve le poisson
vivant, ber &et)âlter, gifd)bel)à(ter.
Résignation, f., action de se résigner à son sort, bie ©elajfenbeif,
©rgebung.— liai, rassegnaziàne. — Vertu dont on a tant d’occasions de
faire usage dans ce monde.
Résille, f., sorte de coiffure espagnole, espèce de Glet ou de réseau
qui enveloppe les cheveux , fpantfctyéé QaarneÇ. — Span. rcdecilla.
Résjen, m. (meun. ), ber 3apff*dager, le coussinet, les empoèses.
Respel, m. (meun.), ber 9îü!)rflocf, Sfliitirnagel, tprldjcr bat
©d)ub bcé Sîumpfeé in beilânbig jitternber Scroegung créait, ba*
mit baé ©ctreibe gleidjmajSigcr berauêfalle, le traquet.
Ressel, pl. -en , m. (charp.), ber 33orreij5er, la rainette, rouane,
Digitized by Google
574
instrument dont le charpentier se sert pour tracer des lignes et donner
de la voie aux scies.
Ressort, m., bie geber; ber ©eridjtêbetirf: baê ftacfi; ber ©e*
fd)dftéfrcië. — Engl, resort.
Quel pouvoir inconnu gouverne les humains !
Que de faibles ressorts font d’illustres destins !
Dn Dieu tourne le monde.
Et règle les ressorts de la machine ronde. (Boileau.)
Ressource, f. (resurgere) , ce h quoi l’on a recours pour se tirer
d’embarras, bad .çülfemittel, bie .çülfêquettr , ©rmerbquelle, 3u*
flucfjt. — Engl, resource.
C’est par les grands malheurs qu’on apprend ses ressources.
(Debelloi.)
RisuMÉ, ber fur} wieberbolte Situait, £auptinf)alt, bte gebràngte
©teberbolmtg, bie Sntyaltëüberfïdjt. — Span. resùmen.
Resdmérer, part, resuméert, résumer, fürjlid) lotebcrîjolett.— Zut.
rcsumere ; span. resumis ; engl. résumé.
Retapérer , part, retapéert (chap. ), retaper, auffrâmprn, wiebcr
tteu madjen; ( perr .), auffràufeln , auftapicrcn.
Retardérer, part, retardéert, retarder, Dcrjijgcrn; }U fpât gc!)cn,
JUrücfflellen. — Engl, retard ; ital. ritardare.
_ Rétertior d'urine , f. (mid.), accumulation de l’urine dans la ves-
rie, bie .fcarnuerbaltung, JOantnerlîopfung. — liai, ritenzione ; engl.
rétention of urine; span. retenzion de orina.
Retiréert, retiré, einfant, jurûcfgejogeii.— Engl, relired (riteircb.)
Retouchérer, retoucher (rursus tangere), umarbciten, auêbeffcrn.
• — Engl, retouch; ital. ritoccare.
Retraite, f., ber SKiicfjug, bie 2lbgefd)iebenl)eit, ber 3nfhtd)têert,
ber 9ful)egebalt.— Celt. retred.
Retraitéert , retraité , qui est h la retraite , qui reçoit la pension de
retraite, »erabfd)iebct, in 9îul)e geje&f.
Retrarchérer , retrancher, fcf)màlern, berminbern, abbredjen,
tneglaflfen. — Engl, relrensch.
Retsch, pi. -en, f., bie jjofdie, ein bon Srettern jufantmcnges
fdjlagener îtridRer baé ©etreibe non bem S3oben burd) bcitfelbcn
ju fdjütteit, le conduit, manche.
Retschegt, pl. -en , f., f. Fournée. — Fournée s’est dit, sous le ré-
gime de la terreur, des condamnés qu’on envoyait tous les jours à la
guillotine , cinquante ou soixante à la fois. Il y a eu des fournées de ce
.genre pendant plus de deux mois.
Retscher, part, geretscht, rutfdjctt, glisser. — En as geretscht , in
ber gemeinen ©predjort: er ifl aué ber UBelt gegangen, il est mort.
Rétz, pl. -en, f., bie Jianfrôjïe, bie Dîôfte, baô ©affer morin
bet ^ianf gemcid)t roirb, le routoir. — Obd. 9îâfe; holl. rete.
Rétzen , part, gerètzt, rofieit, bett §anf ttt ©flffcr beijeil, rouir.
— Obd. rajett ; holl. reten.
Digitized by Google
375
Réusséren, réussir, glitrfctt, gelitigett, gut Pon ©taftett gefjctt. —
Ital. riuscire. Pour réussir, il faut oser.
Retanche, f., bie ©enugttyuuug, ber @rfaÇ, bie SSergütung. —
Celt. ravansch ; engl. revenge.
Revani/éren (sech) , part, rewngéerf , ftcf> ràdfjen, @cnugtl)uung
Berfcfjaffett/ se revancfier. — 'Engl, revenge; lat. revindicare.
Revenu, m., bcië Stnfommen, ber @rtrag, bie Grinfünfte.— Engl.
revenue. — E’ lièwt vu’ senge’ Revenu'en, op senge’ Rènten, il vit de ses
rentes; engl. he lives upon his revenues.
Reverbère, lampe ’a mèche plate. On dispose deux becs opposés qui
s’alimentent dans le même réservoir, aGn de pouvoir éclairer une rue ou
un carrefour dans les deux sens. Derrière le bec est disposée une lame
concave et luisante en fer blanc , qui renvoie la lumière , bie Slenerbe*
rirsüaternc, ©picgellcucbte, groge ©traficnlaterne, berett Çidjt non
cinem glâtijcnben 99ïetaUbIed) jurücfprattt.
Revient (prix de) , m. Prix que les marchandises coûtent au fabri-
cant lui-même , foflenber âpreté.
Revers, m., 1° ber UnglitcfêfaH, Unfafl; 2° ber 21ttffrf)fag; 3°baé
©eitenpfLaflcr; 4“ bie ©tulpe (an ©tiefeltt); 5° bie 9îûcffcite cincr
9Rftn5c.
C’est dans les grands revers que brille un grand courage.
Revue, f. {mil.), inspection des troupes mises en bataille, bie ?DÎU*
fterung, ipeerfcbait. — Engl, review (reroiul)); ital. rivisla. — ’t Revue
passéren, ÜJïuflerung l)altcit , passer en revue, faire la revue.
Rez-de-chaussée, ra., niveau du terrain, baê @rbgefd)0@, bie @rbs
flâd)e. — Rez-de-chaussée ze verléhnen , @rbgcfd)0(} ju uennictl)en.
Rhubarbe, f., racine médicinale, bie Dîbabarber. — Engl, rhubarb.
RiXderkaul, pl. -en, f. ( maréch .), bie SSefchlaggrube, l’embattoir,
fosse longue et étroite dans laquelle les maréchaux-ferrants placent de-
bout les roues qu’ils veulent ferrer.
Rib, pl. -en, f., bie 3îübe, la rave.
Ribambelle, f., bie ïDîenqc, ber ©d)Waft, bte lange 9îeif)e. — iVrfs.
bie Sîammcl.— Èng Ribambelle Kanner, eine ganje jpeerbe jîinber.
Riband, pl. Ribünn , m., baô Saitb (bcj]cn man jïd) junt
bebient), le ruban. — Engl, riband; mittellat. riband, ribanus. — Con-
siiium civitatis Massiliensis statuit quod nulla mulier aliqua audeat....
portare garlandellum.... nec Ribans.
Ribe’card (an de’) goün, im genteiiteit ?ebett, (lerbeit, aller au
royaume des taupes. — Nds. 3tiba gefyeti, banott geljen.
Ribote , f., excès de table ou de boisson , bie ©d)tt>elgeret.
Ribotéren, part, ribotéert , riboter, faufen, fdpoelgett, ferlant#
pampen.
Riboteur , m., ber ©djroelger.
Ribsôm, m., ber Sîübfatncn, SHcppé, la navette, le colza.
Digitized by Google
37C
Ribsômoileg, m., baê SRübfamenôt, l’huile de navette ou de colza.
Iücht, gerabc, droit, qui n’est pas courbé. — Rîcht wé èng Kièrz ,
droit comme un cierge.— Sech rîcht halen, Ben jt'orper geraBe
se tenir droit. — Deen allzeil gebockt as , deen hælt sech kees ganz rîcht,
l’homme qui est souvent courbé, ne se lient jamais bien droit, a dit un
philosophe.
RicuTERAir, qerabcmeg, sans façon , franchement.
Rîciitera’ (moihlen), tnal)(cn ot)ne baê üJîeljl ju beutcln, moudre
sans bluter la farine.
Rîchteriwer, gcgenüber, vis-à-vis , en face.
Rîcht zô, gerabe ju, geraBcé ÏBegeê, tout droit. — Lat. recta
via.
Rideau, m., ber ffierhanq. — Celt. ridos; mittellat. ridellus. — Dé-
monax , philosophe crétois , dit en mourant à ceux qui l’entouraient :
Tirez le rideau , la farce est jouée.
Ridicule, m., ber Slrbcitebeutel ber Î5amen. — Sous le Directoire
on a appelé réticule les petits sacs que les femmes portent à la main pour
y mettre leur mouchoir, leur bourse, etc. Par plaisanterie, d’abora, et
ensuite par corruption , on a dit ridicule.
Ridicule, m., ce qu’a de ridicule une personne, baê Çâd)erlid)e. —
Lat. ridiculum.
Il n’est point de mortel qui n’ait son ridicule. (Regbard.)
Rièch, pl. -en, m., ber 3{erf)en, le rateau, instrument d’agricul-
ture et de jardinage.
(Ma première partie trotte , ma seconde coule et mon tout gratte.)
Rièch, pl. -er, m., abbacbigcr mit ®cjlrâu<f) ben>ad)fener S3o*
ben , terrain en pente , couvert de broussailles.
Rièd, pl. -en, f., bie 5Ncbe, baê ©eforad), le discours.— Wât èng
Rièd! baratt iji nitht jtt jroeifeln, cela est hors de doute.— Engem an
’t Rièd falen , couper la parole à quelqu’un. — Fir erom op ons Rièd ze
kommen, pour revenir à nos moutons. — Vergièsst eer Rièd net, n’ou-
bliez pas ce que vous vouliez dire. — Mer haten Eerer Rièds , nous par-
lions de vous.
Rièdel , m., ber 9?6t()el, Dïothetflein, la rubrique, la craie rouge.
Riédeiv , part, gerièdt , reben, parler.— Ech hoin e’ Wùrd mat Ièch
ze rièden , j’ai un mot à vous dire. — Rièden ohne ze dèneken, dât as
schéssen ohne ze bîchten ; ital. parlar senza pensar, e tirar senza mirar.
— E’ rièd ewé e’ Boch, il parle comme un livre. — Et hoit een esô lâng
dervoi’ gerièdt bes et geschitt as , on a tant chanté , tant crié noël , qu à
la fin il est venu.
Rièw , pl. -en, f., ber 2Gein(lodf, le cep, pied de vigne.— 23ergl.
schwed. Ref, fiopfcitranfe.
Rièwenter , pl. id., m., ber gpeifefaal in einent tëlofler, le ré-
fectoire. — Ards. iJicucnter; lat. refcctoriura; ital. rifeltorio; engl. re-
fectory. — Kil. Siefter.
Rigel, pl. -en, m., baê £)t)r (ju einent ftafen), la porte (d’agraffe).
Digitized by Google
„77
Rnm , pl. -en, m., ber Mtenten, ®urt, la courroie. — ffoll. riera;
angels. reatn ; schwd. rem.
Rimsi, pl. -en, m. ( pdt .), ber Æmtjfîreifert, le ruban, bande d’une
tourte , filet de pâte coupé avec un instrument guilloché et dont on gar-
nit certaines pâtisseries.
Rimh, m., ber ©pint, ber roafTerige, ntrf>t get)ôrig auêgcbacfette
îttjeil beé Srobeé ober aitbern ©ebàcfeô , la pâte.
Rimmeg, fhrtemtg, fdjlicftg, fleiftrig, tticfjt auëgebacfcn, pâteux.
Rîtchejv (Ritjen), pl. Ritercher, m.- 1° ber Mtïbe, Mette, (mânitli*
dicr âpunb), le chien mâle. — Angels, rithlha; 2° tu ber gemetnett
©predjart, ber £mrut(âufcr ; ber uerrufcnc ÜKàbdjenjàger, le paillard.
Ritt , Rittstéckeît , m., etn fpanifdteé Mobr, un jonc, une canne
de jonc. — Dât bét sech wé e’ Ritt , cela plie comme un jonc.
Rival, m., ber Mebenbubler. Il a signifié primitivement riverain,
tenant aux abords de la même rivière ; de rivalis , rivales (qui per eun-
dem rivum aquam ducunt). — Engl, rival.
Rivale, f., bte Mcbenbttblerin.
On trompe rarement les yeux d’une rivale. (Gresset.)
Rivalisébeîs , rivaliser, metteifertt.
Riveraijv, m., celui qui habite le long d’une rivière; il se dit égale-
ment de ceux qui ont des héritages le long d’une forêt , d’une rue, d’un
chemin, etc., Uferbemofyner, Slngrenjer.
Robdechamp, pl. -en, f., perberbt attiS robe de chambre , ber ©d)laf=
roef, MadHrocf. — J. -J. Rousseau a dit: en robe de chambre, pour
dire dans l’inliinité, dans le particulier. Les hommes changent de lan-
gage comme d'habits; ils ne disent la vérité qu’en robe de chambre ; en
"habit de parade , ils ne savent plus que mentir.
Robe, f., ber lange 9îocf, ©taatôrocf, ©taatématttel. — Mittellat.
roba ; engl. robe.
Rock , m., bic ©cite, ©treefe ffiegcô, le bout de chemin.
Rock, pl. -er, m., etn ©tücf Sûtlb, une pièce de terre.
Rock, pl. -er, m., ber Mücfcn, le dos. — E’ lég op demRüek,il
était couché sur le dos. — Fleesch op de’ Rock , f. Kromm op de’ Riicl:.
Rock (vun ènger Hait), m., bie Sel)ttc ait eittem £ragforbe, le
dossier d’une hotte.
Rocket (mat) aïv z'ocken , natf) unb nadi, flitternteife, ric-'a-ric,
chiquet à chiquet, en chats et en rats ; Itoll. bij stukken en brokkcn.
Rockstrarg, pl. Riickstrang, m., ber Mitcfett, Dïücfgratl) , le dos,
l’échine, f.
Rococo, m. et adj., genre vieilli , mauvais goût de l’art. Il se dit en
général de tout ce qui est vieux et hors de mode dans les arts , la litté-
rature, le costume, les manières, etc., baô Slltmobtfdje; ttcraltcteS
©erâth, ©efdjirr, ©efdjmeibe u. f. »»., weldjeê ttad) bem ncttefïen
3citgefd)macf roteber 9Kobe getnorben ijî.
Digitized by Google
378
Rôd , pl. Red , m., ber Math, le conseil. — Een om Rôds froè'n,
fïd) bei Sentaiibeit 9tatl)3 crbolen, prendre conseil de quelqu’un. Mat
Rôd an Doth, mit Dîatt) unb /£hat, de conseil et de fait. — Schivd.
med rôd och dôd ; lat. ope et consilio.
Rôd, pl. -en, f., baè Dîàtbfel, ctroaé jum <5rratl)en, l’énigme, f.
Rôd, rotl), rouge. — Owes rôd , moirges gôd , rouge au soir, blanc
au matin , c’est la journée du pèlerin. S’as rôa gièn bes hanner ’t Ohren,
elle a rougi jusqu’au blanc des yeux. E’ flucht wé e’ rôde Jud, er fluct)t
mie eut jjpeibe, il jure comme un charretier embourbé.
Rôdbir, pl. -en, f. ( jard .), bie ^auêbtrne, messire Jean.
Rôde’ Bauchwéii, m. ( méd .), bie rotl)e SWubr, le dévoiement avec
douleurs d’entrailles , espèce de flux de sang , la dyssenterie.
Rôde’-Rack. — Ech weisen der denger Mamm hire’ Rôde’-Rack, fagt
man ;u einem $inbe, roenn man ce an ben ©eiten beé iKopfeô an*
fagt unb eé fo meit in bic jjôtye bebt, bag feine ^üge ben 33oben
werlajfen. — 2Benn baê $mb etnige Semegung maefjt, urn
loéjufommcn, fann ti, burtf) Suration betS 9tücfenmarfé,
mit 33lt(3eêf<f}neHe getobtet merben.
Rôdemer (géo.) , Rodenbourg , îorf im Sejirf @re»enmacf)er.
Rôden, part, gerôden, ratben, errafben, conseiller; deviner. Prés.
Ech rôden , du réds , e’ réd , mir rôden , U. f. t».
Rodéren, rôder (rotare, tourner), Ijcrumgeljett, hcriimfcfjfcicfjcn. —
S3ergl. celt. rhodio , gel)en.
Roff, pl. Rôff, m., ber ©cfjorf, bie 3tufe, l’escarre, f., la croûte
d’une plaie. — Nds. Dîoff. — De’ Roff as erow, l’escarre est tombée.
Rognéren , part, rognéert, rogner (rodere) , befcf)neibert, fermaient,
abranbeln.
Rôh, f., bie Dîulje, le repos. — En hoit kèng Rôh a’ kèng Rascht,
il n’a aucun repos.
Roicht, pl. Riècht , m., ber Sîunfen 23rob, eiit angefd)nfttcnes5
SSrob, le pain entamé, le chanteau.
Roid, m. (agr.), ber Stabett, ÜJÎebItbau, la nielle, mauvaise herbe
qui porte une graine noire. — Prov. de’ Roid mecht dem Bauer kee’
Schoid.
RoidschiXleo (ef.) , runbfcbâligeê JSpoïj ober ©cbwammbattm, mit
einjeliten fel)Icrt)aftcn ©teUen, arbre dont l’écorce se détache, se
sépare.
Roim, pl. -en, f., ber SKaljmett, bie Grittfaffuitg , le cadre, la bor-
dure. — Engl. rim.
Roim, pl. -en, f., baô Sîieg (20 Sud) papier), la rame de pa-
pier. — Engl, ream (ritjm) ; hall, riera; span. resma.
Roim, f., bie SRljamcaferne, le Rame, Rham, emplacement de ca-
serne. Le rocher le Rame , séparé du corps de place par la gorge du
Grund , est une des péninsules formées par les sinuosités de l’Alzette.
Son plateau est défendu par des murs et par des précipices. C’est là que
dans l’enfance des villes, une colonie de Létiens (Læti) , habitants des
Digitized by Googl
379
bords de la Lesse (*) , Letia , vint fonder un etablissement que l’on dé-
signa, dans la suite des temps, sous le nom de Letsenburg, Lutzenburg
dans le langage actuel. ©. Letzeburg. — 33ergl. celt. ram , rhan, haut,
élevé.
Roihe'sæ, pl. -en, f. (tnen., charp.), bie Srettfàge, la scie h re-
fendre.
Roime’sciioitg , pl. id. , m. (cord.) , ber Dîal)menfd)ul) , le soulier à
trépointes.
Rôle , m. Registre des causes h juger, bad 33êrjcid)tuj5 bon 9tctf)t»
fad)C»; *Proje0regi|Ter. — Mitlellat. rotulus; holl. roi. — Les arrêts
du parlement étaient anciennement écrits sur des peaux de parchemin
collées ensemble, lesquelles se roulaient. A tour de rôle, nad) ber
9teil)e.
Rôle , m. Feuillet ou deux pages d’écriture , fin auf beibfrt ©eitett
befcbriebencê 93Iatt.
Rollesg (géo.), 9folliitgen, Lamadelaine, £orf im Canton (Sfd)
an ber Sujette.
Rollzbock, pl. Rollzbôck, m., ber ©etêfemadjer, le tapageur, pe-
tit démon. — Holl. raasbol.
Rollzeg , auêgelaffcn, roilb, vif et remuant.
Rollzek , part, gerollzt, ranjen, fïdj làrmcnb bcfu|îigen, biele
ungeorbnete, mit eiitem lauten ©ctôfe oerbitnbene Scroegungen ma»
diett, befonberè fdjâcfcrn mit bem anbern ©cfd)led)t, se trémousser,
faire du bruit, du tapage. — IIoll. raasbollen; obd. roltcn; ital. ruz-
zare; Gaunersp. ruad)en, wüo umt)er, inô ©elad) t)inetn leben.
Rômen, rafenb, ungebener, ungemein, l)at cine oerjlârfenbe Se»
beututtg, extrêmement , excessivement. — SergL engl. roomy, gerâu»
mig, gro$, auëgebebnt; rura, etroaé ©re^eê, ©tarfeë; angels.,
schwd, rum; holl. ruim, »6Kig, reiddid). 3n ber gried)ifd)en ÜJÎp»
tt)o!ogic bebeutet 9îane bie perfoniftjirte Stdrfe/bie SLodjtcr bcé
3Karô.
Romeîœi, f., ein fü^eê, fdimacfbaftcê ©etrânf. — SGcrgl. Romanée,
bourg du département de la Côtc-d’or, connu par son vignoble. Le vin
de Romanée est fort estimé. — Kil. SHoomeitpe, vinum hispaniense,
vulgô romania ; mittelalt. Rumeney, tumultus gaudentium , bic 9tume»
jet. — Sergl. Gaunersp. Sîammelei, lujttgeô L'ebcn.
Rommel, pl. -en, f., bie Dînnfelrübe, rotije SRübc, Sete, la bet-
terave.
Rommel (Patriote’) , m. , Unruben in ben îKtcberlattbcn unter 3o»
fepb II (1787), an bencit bie Siirembnrger feinen 5£beil nahmen,
insurrection dans les Pays-Bas sous Joseph II. — SSergl. 9fummel, ©e»
rnirr, Vàrm, Uimtlje; engl. romage, £umult, Sürm. ©. Patriote’
Rommel.
(*) Lü Lesse prend sa source daus les Ardennes entre Recogne et Ocliamps,
s'engouffre dans des rochers, reparaît à Han, d'où elle va se jeler dans la
Meuse, à deux kilomètres de Dinant.
(Acdekelle , Essai statistique sur les frontières nord-est de la France,)
Digitized by Google
380
Rommel. — E’ kènnt de’ Rommel de’ Fiff (ttt ber gemeincn ©pred)*
art), er »er(let)t ben 9îummel (bie @igettl)eitcit eineô eerroirfcften
©cfd)âfteg), er ïfl pfifjtg, il entend le jars.
Rommel (géo.) , Diommelbittgeit, Rommeldangc, îîorf im bantou
Dîcbingen.
Rommelspott, pi. -en, f., ber Sïumpeltopf, le ramelpot , pot cou-
vert d’une vessie dans laquelle on fait hausser et baisser un bâton pour
rendre un bruit sourd. — Holl. rommelpot, son rommelen, rumpeln,
rafleln , unb pot, ïopf. — Ramelpot, nom que les Hollandais ont don-
né à un tambour des Hottentots. — 3tt (Safttlien bebient ntan fid) bci
SJolfofeften etneé âl)nlid)cit Snjlrumcnté, baé man Pandero ober Gam-
bomba ncnnt.
Romp , pl. Romp, m. (vun èngem Hièm) , ber Üfutnpf, le corps d’une
chemise.
Romp a.’ Stomp, alteè mit einanber, mit £aut unb £aar, tout,
toute la boutique, tout le bataclan.
Rompel, pl. -en, f., bie 9îun$e, bie gfalte, la ride, le mauvais pli.
— Holl. rompel, rimpel; engl. rumpel.
Rompelen, part, gerompelt , ruujcltt, jerfrümpeln , jerfnittcrn,
rider ; froisser, chifTonner. — Holl. rimpelen ; engl. rurapic.
Rompe», part, gerompt, buttern, baratter, battre du beurre. — SSgf.
holl. room ÇWabmj, rommelen, rumpeln, unter ctnanbcr feint ttcht,
roeil bod) bie lutter burd) fddagen ober rütteln son ber SKild) ge<
fd)ieben mirb; lat. rumpere; ital. rômpere, jerfdjlagcn.
RompfAs , pl. Rompfiisxer, n., baô 33utterfaf}, la baratte.
Roxcke», part, geronckt, fdjnardien, ronfler. — Celt. roncha; lat.
rhonchissare ; ital. ronchissare; mittellat. rhoncare ; span. roncar; holl.
ronken. — Et get llonn dé roncken ewé ’t Mcnschen , il y a des chiens
qui ronflent comme les hommes.
Roivdel, pl. -en, m., baé 9îiutb, ber $reié, le rond.
Rong, pl. -en, f. {char.), bie ÎRtutge, ©tab tooratt ftcf> bie Seü
tern eincé SOdageitô let)nen, le rancher.
Romxe’kreetz , pl. -er, m., 1° ber Aîreiâ, le cercle; 2° ber 9îunb*
tan J, le rondeau.
Ronscheleg, runjeltg; jerfnittert, ridé; froissé, chiffonné.
Rés , pl. -en, f., bte, 3îofe, la rose. — Eng Goiir éhné Dammen, sot
de’ François Ier, as e’ Johr éhné Fréhleng, e’ Fréhleng éhné Résen. —
Le calice de la rose offre communément une singularité qui lui est parti-
culière. Il est divisé en cinq feuilles, dont deux sont entièrement bar-
bues , deux sont sans barbe , cl l’une n’est barbue que d’un cété.
Quinque su mu s fratres, unus harbatus et alter
Imberbesque duo, sum semiberbis ego.
Rose (mgth. et ont.) , symbole du silence et de la discrétion. Selon une
fable ancienne , une rose fut donnée à Harpocrate par l’Amour, afin qu’il
ne divulguât pas les secrets de Vénus; de là est venue la coutume anti-
que de (ionucr une rose aux convives , à leur entrée dans la salle du fes-
Digitized by Google
381
tin , et ia locution : parler sous la rose , pour : parler sans crainte d’in-
discrétion ; cela soit dit sous la rose , ne le répétez pas.
Roschdekosch , m., irn qemeinen Ücben, ein feljr Icbhafteô, forg*
Iofcé grauenjitmner, cine 'oumrnel, une étourdie. — Gaunersp. 9îus
ad), ein unfleter, wilber ÜKenfd).
Rôscht, m., ber SRufJ, la suie. — JYds. SRaufï.
Rôscht, pl. -en, m., ber SRoff, Srateureft, le gril. — Treipen op
de’ Réscht leeen, mettre du boudin sur le gril. 2° ber SRofi am tëin*
gange eineê Jtird}!)ofé, bamit baé SSiel) nid)t Ijineinfomme, la grille.
Rôscht (weisse’) , ni. ( jard .) , ber Weijje SKojl, JCranfljeit ber ^jlait*
jen, le blanc.
Rosciitex , part, geroscht, pufjett, jteren, parer, orner. — Geroscht
wé èng Braut, parée comme une épousée, comme un autel.
Rose-croix, m., grade supérieur de la franc-maçonnerie, l)ët)crer
©rab bei ben greimaurern.
Rôsemrem , ra. (bot.), ber SRoêmaritt, le romarin , arbuste toujours
vert et aromatique. — Engl, rosemary ; holl. rozemarijn.
Rosex, rafenb, enragé. — E’ rosenen Rond beisst iwerall, chien en-
ragé mord partout. — En hoit vun der rosener Kô gefrièsst, en hoit vill
versicht, er bat melcit Snmmcr unb 9îotl) anege|tanbcn, il a mangé
de la vache enragée.
Rosekb’wûrm, m. (vét.) , ber rafenbe botter, le vertigo.
Rosette, f. ( mod .), ruban noué en forme de rose, bie 23anbrofe,
rofenfôrmige 50aitbfd)leife.
Rosette, f. ( horl .), bie ©tcl(fd)eibe.
Rosière, f., jeune fille qui obtient une rose pour prix de la sagesse ,
baê 9îofenutâbd)cn.
Rosse, f.(3tej5), méchant cheval , bie 5Dîübrc, Sd)inbmüt)rc.
Si je marche avec ma tête , (I?)
C’est la poussière que je mords ;
Si je marche sans ma tête ,
J’ai peine à traîner mon corps.
Rôtetô, pl. -en, m. (©djallroort) in ber Jtiitbcrfpradjc, bie £rom*
rrtcl, le tambour.
Rôti (Wei’), pl. Weirùlien , f., bie gerï'lîctc SBeinfcbnittc, faite
©d)a(c (ÎProb in ÜBein mit 3u<frr u. f. t».), la rôtie au vin , soupe
au vin froid.
Rôtisseur, m., marchand qui apprête les viandes, et qui les vend rô-
ties, ber Skrttfod).
Roturier, m., qui n’est pas noble. — Allfr. laboureur, celui qui dé-
friche une terre, qui voilure du blé pour les marchés. — SScrgl. mittcllat.
ruptuarius, laboureur qui rompt la terre. — Tous les enfants-trouvés ,
en Espagne , sont déclarés nobles et reconnus pour tels ; car , disent les
Espagnols , mieux vaut faire gentilhomme l’enfant d’un roturier que ro-
turier l’enfant d’un gentilhomme.
Digitized by Google
582
Rotzekapp , pl. -en, m., in eintgett ©egenben etne âïopfbcbecfu itg
fccr Sanbroeibcr. ©. Bôk.
Roué, m. (ÜBobenamc feit 1719), un homme du grand monde sans
principes et sans mœurs , ber ©eràberte, obcr 9îâbernét»crtl)c, ©al*
gencogcl, galante SBüfilhtg, eitt im Seneljmcu feiner SOîenfct) Bon
l'cf)Ied)ten ©runbfâÇen.
Rouge-gorge , f., baé 9îotbfeIcf)en.
Roulade , f. (mus.), roulement de voix en chantant, agrément de
chant formé de plusieurs inflexions de voix sur une même syllabe, ber
Sauf, £onlauf.
Roulage, m., transport des marchandises sur des voitures à roues.
11 paraît que ce mot est dérivé de roues , ber ôffentlidje §rad)trcageit.
Roulage accéléré, ber ©ilfracfRroagen.
Rouleau, m., paquet de quelque chose qui est roulé, bte 9ïoHc. —
E’ Rouleau Tapisserei, Souen, cine DîoUe ÏBaitbteppid), ©ou’é. —
Engl, rouleau.
Roulée, f., in ber gemeincn ©prccftart, cine £radit ^>ritgcl, une
volée de coups de bâton , de coups de poing. — JIoll. rolfel. — SSergl. nds.
ruUctt, prügeln.
Roulement, m., ber ÏBtrbel, baê ©trbelit auf ber £rommcf,
auf ben îromntclu. — Louis XVI, monté sur l’échafaud, voulut haran-
guer le peuple ; un roulement de tambours , ordonné par l’exécrable
Santerre , couvrit la voix du monarque , et à l’instant le fer de la guil-
lotine frappa sa tête.
Roulement de fonds , m., circulation rapide d’une certaine quantité
d’argent, rafdjer llmfd)lag ber ©elber.
Rouléren , rouler , errer sans s’arrêter , sans se fixer en un lieu ,
Ijerumjieljen, ftcf) bcrumtrciben. — Engl. roll.
Roulier, m., charretier public, qui voiture des marchandises, ber
gradRfubrmantt. — Gaunersp. rouleticrs, qui dérobent les chargements
sur les voitures.
Rousselet, m., bte Su^^irn. — Engl, russelet pcar.
Routier, homme fin et cauteleux, homme exercé aux affaires par
une longue expérience, ber auëgelernte gud)ë. — Engl, ruttier, eut
aller crfat)rener ©olbat, cm BcrfdjtmÇter Ropf.
Routine, f., sorte d’habitude acquise à force d’exercice, sans règles,
sans principes, bte Uebung, ®efct)àftëcrfabrung, ©elâuftgfcit, ber
©d)Icnbriaii.— Celt. rondtin ; engl. routine ; span. rulina.
Rubis sur l’ongle (faire), eitt ïïlâglettt trinfen, cinett 93e«^cr fo
leereit, baft ber 3îcjî nid)t »cm $mger ablâuft.
Rubleg, rufcfilid), alljurafd), nacfjlafTig, eilfertig, étourdi.
Rublen, part, gerubelt, rappcln , ©erâufcf) macfyen, rumpcltt,
flturren, faire du bruit, grouiller. — Obd. râbbcltt.
' Rublen , übercilt unb Bermirrt tf)im, haépeltt, Ijubcltt, ciite ©adic
iit ber ©efd)t»iitbigfeit obettljtit pcmd)teit, ol)tte bte geljürige Beit
Digitized by GoogI
585
unb Slufmerffamfett barauf ju rocnben, cilfertiq mib uttadRfam »er*
ridjtcn, agir négligemment , étourdiment. — Engl, hobble.
Rubbler , pl. id., m., ber gafcler, ©djugbarteï, £app tnê €Dîuê,
cin flit diriger, nad>Iàfftger Sirbettcr, homme qui fait tout avec une ra-
pidité qui conduit à la confusion. — Obi. ©djubler, ber Uebereiltc.
Rublesch, pl. -en, f., bte unbefonnene, übereilte 9Bcibêpcrfon,
bie SRafdjel, l’étourdie.
Rublerei , f., bie Uebereilung, SSermirruttg, la précipitation , con-
fusion.
Ruche, f. (cosf.), bande d’étoffe, plissée par le milieu, qui sert d’or-
nements à différents ajustements de femmes , bie Stüllfraufe.
Ruckels den Ale.t, m., in ber gemeinen ©prediart, ber ©d)mutj*
bartel, ©d)muÇt)ammel, le saligaud. — SScrgl. Ruckelzeg.
Ruceelzeg , fdjmuÇig, unfouber, sale. — 93ei Du Cange ruscus, fur
sordidus.
Ruckelzegkeet , f., ber ©d)tmt(3, bie Unreinlid)Feit, la malpro-
preté , saleté. — Comme l'ivrognerie ou l’oisiveté , dont elle dérive en
grande partie , la malpropreté est la cause seconde et souvent première
d’une foule d’incommodités , même de maladies graves. — Le moyen d’é-
viter la malpropreté, cette rouille du corps qui détruit la santé, est bien
simple. 11 ne faut que le vouloir. Si le soleil luit pour tout le monde ,
la rivière coule aussi pour tous , et c’est pour tous que l’air circule. La
malpropreté est inexcusable , car il n’y a pas de misère qui puisse vous
empêcher de laver votre corps , votre linge , vos ustensiles de cuisine, de
nettoyer votre logement, d’éloigner les ordures de votre habitation et
d’y renouveler l’air. Si vous ne le faites pas, c’est que vous consentez
lâchement à l’espèce de suicide dont la malpropreté est l’instrument.
(D” général d’éducation , etc.)
Rcdd, pl. -en, f. (coûte!.), bie Slnael eitteé ©egené, SfficjTcré, u.
f. fptÇiger £t)eil Bermirieljt bcffeit fie in b cm âScft bcfejîigt
tuerben, la soie, la queue.
Rudd, pl. -en, f. (clout.), ber ©cfjaft eineS 9îagelé, la tige, le
corps du clou.
Rudd, pl. -en, bte 3?Uthe, la verge. — Prov. En hoit sech èng Rudd
op dëh Aasch geraâcht, er bat jict) felbfi einc Sîntbe gebunbeit, il a
donné des verges pour le fouetter.
Heu ! patior telis vulnera facta meis !
Roinéreit, , part, rüinéert, ruiner, ju ©rmtbe ricfjten. — Mittellat.
ruinare; engl. ruin. — En armer Deiwcl as geschwe’ rüinéert, il faut
peu de chose pour ruiner un pauvre homme.
Rull (an der) sen, fdjroarnien, fd)tuelgen, faire la débauche, bac-
chanaliser.
Rumeur publique , f., baë affgemeine ©erüd)t.
Ruît , wirb gefagt üom weiften SOBetne, roenn er eine rôtf>Ifcf)c
garbe annimmt, unb fcfjal roirb.
Rurn, pl. -en, f., bte jporni#, la guêpe, le frelon. ©. Huraspel.
— SlîcrgI, goth. rùnan ; ahd. rûnen ; lat. susurrare, tmtrmefa, (âufeltt.
Digitized by Google
Sabbeldichelchen , pl. -dichelcher , n., baé ©eifcrtitd), bie $in«
bcrfcroiette, la bavette.
Sabbelen, part, gesabbelt , «crjdiiittcn, Bergiefieit, cm ©cplâtfd)
ntacfjcn, faire un gâchis, répandre, salir. — Engl, slabher.
Sabel, pl. -en, m. (waç.\ ber ïWaurerftôgef, £l)onfd)tâgcf, la
batte , morceau de bois dont on se sert pour battre le plâtre. — En hoit
e’ Sabel , e’ Sabel oinhèncken , f, Horbexdel.
Sabot, pl. -en., (., ber jpofjfcfjul) , le sabot. — Engl, sabots; span.
zapalone, augm. Bon zapato, ©d)Ut).
Sabotière, f. {eonf.), ustensile servant b la préparation des glaces,
bie (Siébûd)fc, citie l)obe, ruttDe, jinncrne ^udjje mit einent Ïïecfeî
baô ©cfrorne bariit jujuberciten.
Sabreur , m., militaire , qui ne sait point l’art de la guerre , mais qui
est brave et qui se bat bien , ber Jpaubegen.
Sabretache, f., de l’allemand ©àbcl et £afd)e, bie ©âbeltûfd)e.
Sâcn, pl. -en, f., bie ©adte, l’affaire, la chose. — Êng Plâtz fir jider
Sâch , a’ jider Sâch op hir Plâtz , une place pour chaque chose et chaque
chose b sa place.
Saff, pl. -en, m., baô ©icb, le sas, tamis. — Angels, syfe; engl.
sieve ; nds. ©eue.
Saffen , part, gesafft , fieben , sasser.
Sâgchen, pl Silgercher, f., beê 9Râl)rd)en, Slntmen*, Jîinbermâr»
diett, le conte de bonnes ou de vieilles femmes. — ’t Sagche* vun der rôder
Gees, immer biefclbe Sfntioort, baë Iangrocifige ÏÏlïàbrcbett, la chan-
son du ricochet dont on ne voit pas la fin (ricochet se disait autrefois
d’une espèce de petit oiseau qui répète continuellement le même ramage).
— liai, la favola dell’ ucccllino ; engl. a slory of a cock and a bull.
Saierzkn , part, gesnierzt, jauerleii. — Dee’ Béer saierzt, bflê Sier
jauerlct, cette bière a un petit goût aigrelet.
Saint-Augustin , m. (impr.), caractère entre le cicéro et le gros-texte,
ainsi nommé parce qu’on s’en servit, en 1467, pour imprimer la Cité de
Dieu de Saint-Augustin , bie ÜJiittebSlntiqua.
Saiséert, saisi, ergriffeit, erfdjüttert, erfdjrecff.
Saisèren, part, saiséert , saisir, in Scfdjlag ncfymen, mit Sfrreft
bclegcn. — Engl, seize ; mittellat. saisire.
Saisie, f., ber gerid)tltd)e 33efd)lag, bie SSerfiimmeruttg. — Celt.
saisia; engl. seizure.
Saisie-arrêt, f., 33efd)lag in ber britten ,Ç>anb.
Saisie-brandon , f., bie ipfânbung Bon ftrüdjteit auf bem jpalttt.
Saisissement, m., bie Skflcmmung, ©eflürsung, ber ploÇltdje
©d)recfen.
Ses regards ont changé mon âme en un moment.
Je n’ai pu lui parler qu'avec saisissement. (Gresset.)
Digitized by Google
585
Saisissement (escr.), action de prendre avec la main lepée de son
adversaire.
SâK, pl. Sœck, m., ber ©acf, le sac. — Prov. Zevill zerreisst de’
Sâk. ©en ©acf jcrfprcitgt ber £abfud)t ©ter;
5Rad) ibtt nid»t »ott, id) ratl) eê bir.
Il faut lier le sac avant qu’il soit plein.
SàitAUER, pl. -en, f., bie ©acftitjr, la montre. — On prétend que
c’est à Hook, médecin et philosophe anglais, né en 1635, mort en 4703,
qu’on doit l’invention des montres h poche.
Collectum vitreo trépidât sub tegmine tempus.
Le temps a pris un corps , et marche sous nos yeux. (Delille.)
Sakerdiessekièrl , pl. -diesskièrlen, m., ber ÜJîorbferl, le diable
d’homme.
Sakernondediës ! ÜJÎorb! ©lemeitt! mordieu!
SàicscHÎB, pl. -en, ber Vittel, le sarreau, la gipe. ©. Schib.
Salatiére, f., fur Salarier, m., bie ©alatfd)ûffel.
Sall, bejeid)net bie fiinftige 3cit. — Engl, shall; holl. zal. — Ech
sali ièch soën, id) mitt cucf) fageit, je vous dirai. — Et sall scho’ goèn,
cê wirb fd)on gefjen.
Salle de police, f. , baê Slrrefîjtmmer, spolijetgefângnif) , bürger*
liche ©cfattgnifb
Salmis, m. (cuis.), SfBürjgeridjt bou gcbrateitcm gtberroilb&ret
Salope, f., femme de mauvaise vie, bie ©djlampe, ©djlumpc,
baê ©ajfenmcnfd). — Engl, sàlope.
Saluéren, part, saluéert, saluer, donner une marque extérieure de
civilité, gritgen, begrügen, falutiren. — Lut. salutare; engl. salute;
ital. salutare; holl. salueren, gesaluerd. — Mir saluéren ons , me mir
riède’ net zesoimen , nous nous saluons , mais nous ne nous parlons
pas , nous sommes en froideur ; lat. salutamus invicem, sed non amamus.
Salto mortale , ital., ein gcfàt)rlid;er, l)afêbred)enbcr Sprmtg.
Salzdoibel, pl. Salzdièbel , m., baê (fccppelte) Saljbitd)ëd)cit,
©aljbôfel, ©aljbôêdjcn, la salière.
SâNG, pl. -en, f. (son fengen), 4° bie ©rocfcnljeit, ©ürre, la
sécheresse ; 2“ baê 21bfd)âlen unb SSerbrenncn beê Sîafcttê, l’écobuage.
Sangfroid, m., présence ou tranquillité d’esprit , baê faite ®Iut,
bie jîaltblütigfeit.
Il faut en tout conserver le sangfroid.
Bank, pl. -en, f., bie SSertiefung, tiefer £>rt, l’excavation, f.,
l’enfoncement , m.
Sans-culotte , m. ( hîst .), nom qui commença, en 4790, hêtre
donné aux gens déguenillés qui figuraient dans les émeutes. Révolution-
naire de la lie du peuple, ©er £)l)itet)ofe , ®arfcbenflcr. — Les Jacobins,
acceptèrent ce nom et tinrent à honneur de le porter.— Ce qu’il y a d’as-
sez singulier, c’est que , dès la plus haute antiquité , les Gaulois semblent
avoir connu la sans-culotterie. La partie de la Gaule dite lyonnaise était
appelée la Gaule culottée , Gallia bracata , d’où l’on peut conclure que
49
Digitized by Google
385
l’autre partie, qui s’étendait jusqu’au bord du Rhin, était la Gaule non
culottée ou sans culotte, Gallia non bracata.
Sans-souci, m., personne qui est toujours de bonne humeur, qui
n’engendre pas de chagrin, ber ©orgenlofe.
Sapelen , part, gesàpelt , tropfen, trbpfefn, tràufelil , couler goutte
à goutte. — Holl. zijpelcn.
Sat, pl. -en, f., bie ©aite, la corde. — Aner Saten opzéhen, attbere
©aiten aufjict)cn, changer de batterie.
Sât, er, fie fagt, fâgt, fâugt. — Prov. ’t sat een zô kènger Kô
Blimchen , decs se hièw e’ Flèck, jcbeè fdjltmme ©eriidjt bût gcroôl)it^
litf) etntgen ©runb , point de fumée sans feu.
SAtz, m., cin roenig $£abacf, welcfjer in einer ni# auêgeraudj*
ten £abacfépfeife fïecfeu gcblicbcit ifl. 3m gemeineit îeben ciit 9)bt*
Itfler, anbermartê ein jjollanbcr, petit reste de tabac dans
une pipe. — Holl. klokhuis.
SAtz, m., bie Sïîeigc, ber 9îcft im $afie, la baissière, liqueur un
peu trouble qui courre la lie du vin, de la bière et du cidre. ©. Stomp.
Sauce, f., bie Skübe, £ünfc, ©o$e, etne jebe ©rüt)e ju einer
©petfe ober «ber biefelbe. — Altfr. saulce bon salsus, gefaljen; ceit.
saos , saus ; mitlclalt. sass , sos ; mittellat. sausa ; holl. saus ; niederrh.
Dial, ©ufl — Èng Sauce Robert , espèce de sauce piquante, bie ©enf*
brÜt)C mit @fjtg unb 3wiebeln. — Rabelais, dans sa liste des cuisiniers,
liv. 3, chap. 40 ; Robert : cestuy fut inventeur de la Saussc-Robert ,
salubre et nécessaire aux connils roustis , canards , porcs frais, oeufs po-
chez , merlans salez et autre mille telles viandes.
Le sénat décida cette affaire importante ,
Et le turbot fut mis à la sauce piquante. (Berchoux.)
— ftngem seng Sauce gièn, ©iiten anêftfjcn, ibtn ben ftopf roafeben,
faire la sauce à quelqu’un , lui faire une forte réprimande. E’ bezilt ’t
Sauce, eê nnrb ihm tijeuer ju (îeben befommen; engl. it will cost
him sauce. Den Ronger as dé bèscht Sauce, Âjunger i|î ber befîe
engl. hunger is the best sauce ; holl. de honger is de beste saus ; lat.
non est opus famelico condimento.
Saucière, f., baô Srùtynâpfcfyen. — Celt., mittellat. sauceria; engl.
saucer; K il. ©etufiter.
Saucisse, f., bie Srafwurfl. — Ital. salsiccia; engl. sausage (fûf«
fàbjcb); holl. saucijs. — Klèng Saucissen , 8ratnutr|îd)en , de petites
saucisses. — Holl. saucijsjes.
Sauerampel, n. (bot.), ber ©auerampfer, l’oseille, f.
SauerwAseschkrô , pl. -kré, m., ber ©auerroafferfrug , le cru-
chon de grès avec une anse pour mettre de l’eau minérale.
Sauf, f., cine clenbe, mâjjerige SBrübe, le lavage, se dit des ali-
ments où l’on a mêlé plus d’eau qu’il ne fallait.
Sauf, pl. -en, f. (écon.), bie 25tef)fuppe, bie ©iebe, baê ©cfott,
ein ©emenae aué £àtferling unb Stbgünben, baé matt mit f>et#em
2Üaffer aufbrüljt unb bann bem SBiet) «orfe&t, l’eau blanche, le chau-
Digitized by GoogI
387
deau, mélange de son, de pommes de terre, de choux, de fèves, etc.,
qu’on fait à moitié cuire et qu’on donne chaud aux bestiaux.
Sauf-conduit , m., permission donnée par l’autorité publique d’aller
et de venir librement, ber ©eleitébrief, ©d)U(jbrief, jtd)ereé ©eleit.
— Engl, aafe-conduct ; ital. salvocondolto.
Sauf erreur , mit Sorbetyalt Bon Srrtbum. — Lat. salvo errore.
Sauve-gardb, f., protection accordée par celui qui en a le droit,
hic <£d)Ufttuehr, ber ©d)UÇ. — Engl, safeguard; ital. salvaguardia.
Savate, f., ber abqenufete ©d)ub, bie ©djlappe; fig. ber unges
fcf)icfte 9J?enfd>. — Ital. ciabetta; mittellat. sapata. 33ergf. span. za-
pato, ©dtub, zapata, ©tücf Bon einent alten ©djul). — il se dit
quelquefois d’un soulier, neuf ou vieux, dont le quartier est rabattu.
Savate, f., genre de correction dont les soldats font usage entr’eux
pour punir des vols de peu d’importance qu'ils ne veulent pas dénoncer,
sJ>antoffelt)iebe.
Savetier , m., altfr. savatier, ber 311tfïicfcr. — Celt. savater ; span.
zapatero di viejo ; mittellat. sabaterius ; ital. ciabattiere.
Savon. — Èngem e’ Savon gièn , 3emanben ben Jîopf iBafdjett. —
Span. dar un jabon.
Savonnette, f., bie ©eifenfltgel, ^lecffugel. — Holl. savonet;
engl. sàvonet; ital. seponetta.
Savouréren, part, sasouréert, savourer (sapor), fd)Iürfett, foflett,
fdjmecfen. — Engl, savour.
Déjà d’un doux repos je savourais les charmes. (Delille.)
Savoyard , habitant de la Savoie. Savoyard se dit par extension des
petits ramoneurs. Il se dit aussi fig. d’un homme mal élevé. 2>cr ©ano*
per, jïnabe ober SDîann ouô ©aBopett. Î5er fcfymuëige, rol)e SRcnfcf).
J’estime plus ces honnêtes enfants ,
Qui de Savoie arrivent tous les ans ,
Et dont la main légèrement essuie
Ces longs canaux engorgés par la suie.
Que le métier de ces obscurs Frérons. {Volt.)
Savoter-Mô3, n. {jard.) , ber ©a»oper4tol)l, «neiger ffiirftngfof)!,
le chou de Savoie.
ScnABÉLL, pl. -en, f., ber ©djentel, ^ufïfcfjemel, l’escabeau, l’es-
cabelle, f. — Celt. scabell; holl. schabel; nds. ©djabette; ital. sca-
bello; lat. scabellum; span. escabel.
Schabol, m., ber Setrug, la flouerie. — Gaunersp. ber î'tebê*
ontt>et(.
Schabollen, part, geschahollt , bcfrfntmmefeit, iit $auf ttttb SSer*
fauf bintergetjen ; tt>eüen, flouer; faire le partage.
Schacks, (d)tef, quer , de biais , en biais , obliquement.
Schaddelen, part, gesckaddell , unbeutlid), uitBeritehmlid) rcbett,
mit ber 3«nge anftopt'it , parler d’une manière peu distincte, bredouil-
ler. — 23ergl. engl. chalter, fdjtpafscn.
Digitized by Google
388
Schaddeler , pl. id., m., b et unbeutlid) fprid)t, le bredouilleur.
Schadder, pl. -en, f., bie alte gebrecf)lid)e ©acfje obcr ^erfon,
la patraque.
Schaddereg, gef)i>rt mit fd)al, fd)eftcn , jerfrfjettcn ju entent
©tamme unb bebeutet jcrbrotfjen, burdt 3erbred)ett fraftlcë, fchatL
loé gcroorben, cas, endommagé, désuni, qui sent le cassé. — SSergl.
engl. shatter, befdjâbigett , shattery, brücf)ifl, locfcr ; sansk. skad,
jerbredjen , jerjîoren , uerleÇen. — Èng schaddereg Gei , bie fdjalllofe
@eige, @eige, roeldjc nid)t Ijcff obcr n>ot)l flinget, violon qui ne
résonne point , qui n’a point de son , violon insonore.
ScnâF, pl. Schèff, m., ber ©djranf, l’armoire, f. — 35aê ©cfjaff,
ein altcé, febr rocit auêgcbrcitcteê üBorr, bebeutcte urfprüngficf) cû
iteit jeben boljlen 9îaum, eiit jebeè ©efàg. — Lat. scafa; celt. scaff;
nds. ©djafjr.
Schafcheiv. — j Prou. En as net Scha'fchen, wé en ’t Woll drét, cé ift
ibm nid)t ju trauen , il ne prie pas comme il joint les mains , il dis-
simule.
Schaff, pl. soit Schàf, roeldjeè ungebrâudjlid) ift; bie ©cfjôffe,
ïleine ©troîjbünbef, tocldje ittan auô ben grofjeren ©cf)ôben mit ber
£anb fyeraué nimmt, fie orbnet, abtbeilt uttb jum ©nbecfcn ber
@trof)bâcf)er oerlegt.— Angels, sceaf; engl. sheaf (fd)if); nds. ©djoof;
ahd. scoup.
Schaffètt, pl. -en, f., bie 53etfd)tt)e(îer, ^rommferin, la bigote.
— S3ergf. ital. schifa ’l poco , qui fait la difficile , qui fait la précieuse.
Schafstré, n., fd)iere$ ©trol), glatteé ©trol), obne eingemeng*
teè Unfraut 511m 'Dadjbccfcn, baô ©d)ütten(lrol), üang|lroh/la paille
de froment , la paille en botte.
Schak, pl. -en, f., bie ©djote, ©chetbe, Jpûïfe, ©djaafc fbcr
33ol)nen, Srbfen), la cosse, gousse, péricarde membraneux à deux
valves , dans lequel les graines sont attachées alternativement à l’une et
h l’autre valve , le long de la suture supérieure seulement.
Schak, pl. -en, f., in ber fd)erjl)aftcn ©predjart, bie fange Süafe,
un grand nez.
Schxkeg, fdjecfig , flecfig, tacheté.
Schammschoss , pl. Schammscliôss, m. ( cart .), ber SBàrntofen, le
chauffoir, caisse de tôle dans laquelle le cartier fait sécher les feuilles de
carton qu’il veut coller.
Schampkr , (Ireng , rude , sévère. — IIoll. schamper ; nds. fcfyamper,
fdjarf , riiftig.
ScHâx, f., bie Sd>anbe, la honte. — Wât èng Schân! 2Befd)e
©cbanbe! quelle honte! engl. what a shame! — Zu Schâne’ goè'n, $u
©djanbcn, ju ©rnnbe gchen, se gâter, dépérir.
’t Schân as an der Insulte , an net an der Excuse.
La honte est dans l’offense , et non pas dans l’excuse. (Lachaus.)
ScHâH,pl. -en, f., eût in ber ÜUitte auègefdjnitteneé jjofj, met*
d)e$ auf bie ©dgtltern gelegt roirb, fo ba^ ber Sluèfcfynitt ben 9îa*
Digitized by Google
589
cfctt umgibi, uni on ben ©triefen unb jpaefen, bie an ben @nbcn
befejtigt jïnb, ©mer u. f. n>. ju tragen. — Ndd. ©cfyanbe, ©djanne.
Schandel , pl. -en, f., bie @d)inbel, 25acf)fchinbel, l’échandole, f.,
Îietit ais à couvrir les toits. — Lat. scandula, — Constat Romani ad bcl-
um usque Pyrrhi scandulis tectam fuisse. — ’t as verboide’ mat Schan-
delen ze dècken.
Schank, pl. -en, f., boê SÇeitt, ber Ænodjen, l’os. — ffoll. schonk, 2 $ï.
gros os dans un morceau de viande. — SSgl. mal. shank, angels. scanca,
ber ©dienfelfnodiett, baê ©djenfelbein. — Oin de’ Schanken as dât
bèscht, Fleesch , la chair la plus près des os est la plus tendre, ’t as
neischt wé Haut a’ Schank oin em , il n’a que la peau et les os ; lat. to-
tus pellis et ossa est.
Schanken , beinern , d’os. — E’ schanke’ Spengelfâs , etne beinerne
ÿlobdbüdjfe, l’étui d’os (à épingles, h aiguilles).
Schapp. pl. Schàpp, m., ber ©cfjoppen, le hangard, la remise. —
SSergl. celt. echapea , 2?ad) ; nds. ©djupp.
Schapp (Hôr), pl. Schapp, m., ber ©rfiopf jpaare, ber 33ufd), S?ii«
fdjel jrjaare, fo Piel mon mit ben fünf gingern faffen fann, la touffe,
le toupet. Sln ber ©tirn eineè $>ferbeô, l’épi, la mollette.
SchXppcheh, pl. Schüppercher , m., bûé jpoljfüfcerdjen, une petite
voie de bois , une charretée de bois.
SchXppchen, pl. Schüppercher, f., baê Sd)ôppd)en, la chopinette.
— Seng Schâppcnen hoilen, boire sa chopine.
Schappe’flésch , pl. -en, f. bie ©djoppcnflafdje, la bouteille de
chopine , qui tient chopine , la chopine.
Schappeo, fd)ôbtg (tton ^leibern), obgefcfjûbt, ûbgenuçt, usé. —
Engl, shabby; holl. schabbig.
Schappeg, ormfelig, elettb, Iumpig, mesquin. — Engl, schabbed.
Schappen, pl. id., f., ber ©djoppcn, ein SBiertel SDÎaap, la chopine.
Sch4ppeît, part .geschappt, longfam gehett, fcfjtürfen mit ben $iU
$en, traîner les pieds en marchant.
Schappen, part, geschappt, betrn ©djopf berumreigen , prendre au
toupet.
Schappe’patt , pl. -pütt, m., ein feboppigeê ®efâ$ son ©anbflein
ober ga^cnce, le vase en grès de la contenance d’une chopine ou d’une
demi-pinte.
ScnâSEL, pl. -en, f., bie $retfelfd)nur, la ficelle, la corde pour
chasser la toupie. — SSergl. engl. sash , Sinbe.
Schasseg (eraus gesin), ein bleidjeê, abgefatfeneê ©effcfjt baben,
eigentlid) fdjei^erig aud|et)cn, avoir le visage pâle et défait, la mine
foireuse.
Schassgièl, fcbûtfgelb, stil de grain. — £er 9ïamr folt oué bem
holl. schijtgeel abîtammen, recil biefer garbenfôrpcr ben gelben
©crementen fleiner Jïinber âl)nlicf) i|t.
Scuacpeg, fcfjofelig, gering, elenb, mesquin, chétif.
Digitized by Google
390
Schxrz (ecche’), pl. -en , f., bie aufgelôfle Sîinbe eineê Gridjenbau*
meë, une bande d’écorce de chêne.
Schauss , pl. -en, m., ber einfàltige ülïenfd), .Sjalbnarr, gnfef*
bané, le niais. — Engl, chouse (fcfyauë); Gaunerspr. ©d)aute, ein
9îarr.
Schaut, pl. -en, f., bie ©djaufel (ait ÜBafierrabenO, 2fuffd)fage*
fdjaufel, l’aderon, l’aube, f., l’alichon, planchettes qui garnissent la
circonférence d'une roue de moulin à eau et qui, recevant l’action de
l’eau , font tourner la roue.
Schaut, pl. -en, f., bie jjonigfd)etbe, bie Jponigtafei, le gâteau,
le rayon de miel.
Schauterg, pl. -en, f., ber ©d)u(}, bûé Dbbad), bie Sebecfung,
ber ©cf)auer, ein bebccfter ?lufentba(têort mo man gegen ffîetter,
u. f. ro. gcfd)û(5t 1(1, l'abri, le couvert. — Engl, schelter. — SSergl. ho/l.
schutten, fdjirmen, fdjüÇen, schutting, ber Srettercerfdjlag, alleë
roaë abt)dft.
ScHAüTE’Rân, pl. -riiider, m., baé ©d)aufe(rab, la roue à aubes.
Sckauteren, part, geschautert , reiben, frotter. — Lat. scabere.
Scheed, pl. -en, f., bie ©d)eifce, ber ©d)laud), le fourreau, la
gaine. — Holl. scheede ; engl. sheath.
Scheed , m., bie ©djeitelung (gefd)eitelte Qaaxe'), la raie.
Scheeder , part, geseheedt, ftfjeiben, trennen, séparer. — Hei scheed
sech de’ Wee , ici les chemins fourchent.
Schéfer, pl. id. (écon.), baê ©diaafell (famtnt ber ©offe), la
toison , peau de la brebis chargée de sa laine.
Scheff, pl. -er , baê ©djijf, le vaisseau. — Op ’t Scheff schecken, itt
ber gemeinen ©predjart, einen abfübren, envoyer quelqu’un au grat,
l’envoyer paître ou promener, le rebuter, le chasser de sa présence. —
Gé op ’t Scheff, paefe bid), paefe bidi beiner ©ege, va te prome-
ner. — Gaunersp. jietje beine Seine (tirez vos guêtres) ; lat. vaae pas-
tum.
Scheffcheh , pl. Scheffercher , n., bie ©ei()raud)büd)fe, ein rang*
lidjtcé ©efdiirr jum ©eiraudte in ber $ird?e, la navette, petit vase
de cuivre, d’argent, etc., fait en forme de navire, et où l’on met l’en-
cens qu’on brûle à l’église dans les encensoirs.
ScHÈFFCHEiv, pl. Scheffercher , m., baé ©djranfdjen, la petite ar-
moire.
Schéffer, part, geschifft. — Et schèfft durch dé Fenster, eé jiebt
burd) biefeé Renfler, il vient un vent coulis, un courant d'air par cette
fenêtre. — ’t Zopp schèffen, bie ©uppe anrid)ten, tremper la soupe.
— Holl. opscheppen.
Scheierpoirt , pl. -en, f. baë ©cbcucrtbor, la porte d’une grange.
— Prov. Et brauch’ een em net mat ènger Scheierpoirt ze wencken , cr
«erftcbt einen aitfë bulbe ©ort, il entend bien chat sans qu’on lui
dise minon, se dit d’un homme habile qui entend à demi-mot ; lat. sa-
pienti sat, genug fur beit 2Jer|îânbigen.
Digitized by Google
591
Scheismates, audf» Schlabé, wirb gefagt fûr Quarffafe, ©cf)micr»
fàfe, fromage à la pie , f. Kolakés.
Scheiw, pl. -en, f., bte ©cfjeibe, la cible. — An ’t Scheiw schéssen,
tirer h la cible.
Scheiw, pl. -en, f. (écon.), ber SFufterflentpel, vjiôflel, le bat-’a-
beurre , le ribot , pilon d’une baratte b beurre.
Scheiw, pl. -en, bie £rel)labe iit einern Slojlcr, le tour.
Scheiw, pl. -en, f. (etr.), baè 3<Çbeifett ju ben ffiadjêflôcfett,
plaque de cuivre percée de trous pour calibrer les bougies.
Scheiw, pl. -en, (écon.), bte A'rautftampfe , eût in ©efialt eineê
S gfbogcneè, fdiarfeè Sifett mit einem ©tiele, baè $raut juin
gutter fur baè SSicl) bamit ju fïampfen, le hachoir.
Schèlm, m., in einigen ©egenben ©djelm, eine fcuchenartige
^ranfbeit bei ben ©cbmeitten, ber iKiljbranb, maladie épizootique
parmi les porcs (gastro-entérite). — Kil. ©cftelm, peslilcns lues quadru-
pcdum ; mittelalt. der Schelme komet an das Vihe.
Schelt , pl. -er, n., baè ©d)ilb mit ben 21mtêin(ïgnieit , bie 9?rtt»
berfd)aftêfat)ne, la bannière, sorte d’étendard ou d’écusson que l’on
porte aux processions, et qui sert à distinguer une confrérie.
Scheltnol , f. Fensternol. *
Schemel, pl. -en, m., ber ©djimmel, le cheval blanc. — Schemel a’
Blèss zo èngem soën, jemanb auf bie fdjrecflidjjle Slrt b cru tt ter ma»
djen, dire pis que pendre b quelqu’un.
Scmbr, scué’, scniitT, pl. schén, sché, fdbott , beau. — E’ schéne’
Jong, èng sché’ Fra, e’schént Kand. Pl. sché’ Jongen, sché’ Fraen, etc.
Fir den Dâg schén ze nènnen , muss ee’ wârde’ bes owents.
Il faut attendre au soir pour dire le jour beau. (Legrand.)
Schendels (gèo.), Schonfeltz (belle roche), ï'orf im ©rogberjoqtbum,
4 ©tunbcn Den ïuremburg. — Le château de Schonfeltz ou Schinfeltz
tire son nom du rocher qui le domine b l’ouest. Autrefois la terre de
Schinfeltz avait le nom de Schindeis. • — Dans la charte de fondation de
Marienthal par la comtesse Ermesinde, en 1257, on donne b cette terre
le nom de Schindelech. (Itin. du Luxemb. germ.)
Schendkaul (schiind), pl. -en, f., ber ©cf)tnbanger, la voirie, l’é-
corcherie, f.
Schengen , part, geschengt, fdjftttttt, paraître , luire.
Mecht een zevil de’ Grossen . da’ schengt ee’ mæchteg klèng.
Quand on fait trop le grand, on parait bien petit. (Dest.)
— Wann et reent an ’t Sonn schengt, da’ brigeit der Deiwel seng Fra;
clev. as ’t régent en de sonn schinnt , is et in de hell kermes ; le diable
bat sa femme, se dit quand il pleut et qu’il fait soleil en même temps. —
’t Leit se’ net emmer wât se schengen , les hommes ne sont pas toujours
ce qu’ils paraissent.
Schennen, part, geschannt, fchinbett, écorcher.-Ech hoi’ mer ’t Bee’
gcschannt, je me suis écorché la jambe. — ’t muss een ’t Schof srhièren,
ower net schennen , il faut tondre les brebis , et non pas les écorcher.
Digitized by Googl
592
Schessek, pl. id., m., ber ©dnnfcer, 9îad)rid)ter, l’écorcheur, le
bourreau. — Le dernier officier de justice , dont le devoir est d’exécuter
les criminels. Chez les Grecs cet office n’était pas méprisé , puisque Aris-
tote met le bourreau au nombre des magistrats. — Dass der Schennerî
3um £enfer! Gé zum Schenner, allez vous faire pendre. Abi in malam
crucem.
ScHEssEsriLL , pl. -er, n., baô ©tâbcfjenfpief, ein ©piei bie jpanb
in jarfer îSeroegung ju «ben , les jonchets, sorte de jeu qui consiste
h enlever avec un crochet de petits Bâtons fort menus , diversement fa-
çonnés. Une poignée de ces brins est jetée ensemble de manière à s’épar-
piller au hasard et à se croiser en tombant, et l’adresse consiste à ne
donner de mouvement qu’à la pièce qu’on attaque actuellement.
Schèppen (sech), (schæppen, non Schapp, ©d)opf), im ©treit ein*
anber bei ben .ǻaaren faiTen, einanber in bie #aare geratfjen, se
prendre aux cheveux , au toupet.
Schéss, pl. -en, f. (bout.), bie ©dtiejje, ber ©djôfier (©djaitfcf,
baé 38rob m ben £)fen ju jdjteben), la pelle à enfourner, le pelleron.
Schéss , toirb jumeilen gefagt fur bie ©djiejlgefcllfdjaft, la société
du tir.
Schéss, f., Bon chasse, baê SSertreiben. — ’t Schèsskréen, fortge*
jagt toerben, être chassé, renvoyé. — ’t Schèss gièn, fortjagen, donner
la chasse, faire la conduite de Grenoble.
ScnÉssES, part, gescltèsst, fortjagett, chasser. — liai, scacciare; engl.
chase (tfd)àl)8).
Schesser ,(schosser), f. Bàngschesser unb Donnschemr, in beibett
SSebeutungen.
Schessereg SEW , Bon ber 9îotl)burft getrieben werben , avoir envie
de se décharger le ventre, d’aller à la selle. — Lat. cacaturire.
ScHiÂEEîr, part, gcschiâlt ( meun .), fpiÇen, tnenn baé ©etreibe
jtBifdjett inciter atioeinanber geftcttfén 53îüt)I(leinen blo0 Bon ber
©d)ale unb ben etroad lângern fpiÇen (Sttbcn befreit tnirb, épointer.
ScnULMiLLEN , pl. id., f., ber ©piçgattg, ein ©ang ber jum ©pi*
fcen beé ©ctreibeo eingcrid)tct roirb. 25ieé gefd)ict)t burdi bie jjc*
herfMung beê ©tegô (|. Plicht), woburcf) ber îâufer Bon bent
50obenflcin entfernt tnirb , le tournant pour épointer les grains.
SchiXmt, f., bie ©d)am, la pudeur, la nudité. — Kil. ©djâmte.
Schixr , pl. -en , f., bie ©charre (toaô Bon ©peifen jïd) an ben
£opf anlegt, unb banon abgefrafct toerbett muÇ), le gratin.
Schiarft , f., bie ©d)ârfe, ©d)neibe, le tranchant, le fd.
Schiæt , m., ber ©dtatten, l’ombre, f. — Engl, shade; Kil. feftaebe
à fdjaeben, nocere, quidam dici putant, quoa umbra satis herbisque
noceat. Nocent et frugibus umbræ.
— Kommt an de’ Schiæt, fommen ©ie in ben ©djatten; engl. corne'
in the shade. £’ kommt net an sei’ Schiæt, er ftcbt ilitrt tocit ttaef), il
est loin au-dessous de lui.
Schîb, pl. -en, f., ber Vittel, Sauernfittel, ^uljrntannéfittef, la
Digitized by Google
595
blouse, hlaude, le sarrau, la gîpe. — Mittelalt. flippe : der het einc
flippe an; mittellat. gipo; Kil, ©d)abbe ; span. chupa, 3<Jcfe. — Èng
toile écrue’s Sehib, eut Vittel »on tntgebieidjter îeinœanb. — Siel)c
Sdckschib.
Schick, pl. -en, f., la chique, baè sprientcben (eitt ÏÏJïttnbttott .Sau*
tabacf). — Engl, quid, foütel SEabacf, alô ntan jrotfdjen brci ginger
faffen fattn (jum .Rauen).
Schick, in., chic . m., terme usité dans les ateliers pour exprimer
une certaine facilité , une vigueur rapide dans le maniement du pinceau
ou du crayon, bic gçrtiqfeit. — Il y a du chic l'a-dedans.
Schicken, part, geschickt , lu îtabacf fnuen; 2" im gemeincn Se«
ben, cfïen, chiquer.
Schicksel, pi. -en, f., jüd., baô Sljriilcnntâbcfjen, aud) baê 3«5
benmabct)en.
Schidden, part, geschult , fcbüttetl, gicfjen, verser, répandre. —
Engl. shed. — Bire’, Praume’ schidden, iPirnett, 'Pflcutniru abidntt*
tel», faire tomber les poires, les prunes, en secouant l’arbre ; holl. pee-
ren , pruimen afschudaen.
Schièl, pl. -en, f., 1° bte SRinbe, lecorce, f. ; 2° bte ©djalc, ©djelfe
(bcé Obfieé, U. f. m.), la pelure, la peau. — Engl, shell; holl. schell.
— An ’t Schièl prafTen , tn bte ÎKinbe p|ropfen, enter en écorce.
Schièl , impératif non schièlen.
Schièl, etnâugtg, borgne, qui n’a qu’un œil ou qui ne voit que
d’un œil.
Schièl, ftheel, fdjeelâugig, fdjtelaugtg, bigle, louche. — Holl.
scheel; obd. ©d)àli, ein fd)ielenbeé 'Ptcrb.
Schièlen , part, gescliièlt, fdjàlen, peler. — Grompire’ schièlen, pe-
ler des pommes de terre.
Schiée, pl. -en, f., bte Ærape, eine gefrümmte ©djaufel, mit ntef*
djer ber Si)au([ecroârtcr ben ©d)lantm unb Aïcth ouf ber Strape
jufammenfrapt, le racloir.
Schièren (’t Beien) , part, geschoir, jeibeltt, auëfdjncifceit, châtrer
les ruches.
Schièrleng , pl. -en, m., baô gcfcfjoritc ©d)flf, la brebis tondue.
— Engl, shorling.
Schikaner, pl. xd., m., ber 5Rcd)têfccrbrebcr, Üîûnfemndter, $Ra*
buliji, j>ubler, le chicaneur. • — Cclt. chicanour, »ott chic, jat)c ,
Ijartnücfig.
Schilzen , part. geschilzt , fd)ifd)cn, mit ben Slttgett gegen cittatu
ber feben, fctjieien, loucher. — 3» ber ipfalj nnb urn jfoblcitj, fdjilf*
fen, (d)iljen.
Schilzen , gfupcn, nad) ctroaé fcf>teïen , tterfîotyten ijcnwrgucfctt,
guigner, lorgner.
Schilzen, n., baé ©djielen, le louchement.
ScniMEG, fdjâmig, »erfd)àmt, honteux.
50
Digitized by Google
591
ScimiMEL, pl. -en, m. ( tiss .), fcic ÜBebcrlabc, la chasse.
Senirnv, pl. -en, f., tic SBcrleljintg nm ©d)icitbeiite, l'écorchure au
tibia (à l’os de la jambe). — Sech èng Schinn mâchen , |td) ûnt üd)icii<=
beine jlojien, s’écorcher l’os de la jambe, le tibia.
Scuir, pl. -en, f., ber ©diaircn, Ort mo »Ç(eifd) Berfauft mirb,
la boucherie. — Sorte de morgue meublée de cadavres coquettement ap-
pendus en festons. Ces cadavres sont illustrés d’élégantes découpures où
sont habilement opposées les couleurs de la graisse et du sang. C’est là
que chacun va choisir le morceau de cadavre qu’il aime le mieux, pour
s’en repaître le soir avec sa famille et scs amis. (Les Guêpes.)
Schirbel , pl. -en, f., bie Sdjerbe, bad ©tücf citted jerbrixftcitcit
irbenen ©efàjjed , le têt, tesson. — Ahd. scirpi; mittelalt. schirb. —
Et rabbelt em an der Schirbel , cr ifl Berrücft, ed fpucft ibm int jïopf,
cr i|l unter bem irnite ttid)t ridjtig, il a la cervelle démontée, le tim-
bre fêlé , le cerveau lui tinte. Dût kommt net aus denger Schirbel , bad
ifl tticf)t beine grftnbtntg, baé ifl nicht auf beinem ÜRifl, itt beincm
©arteit gcmadjfcn, ce n’est pas de ton crû; ital. questa non è farina
del tuo sacco.
Sciurpespiller , pl. ùl. , m., ber Inflige broltigc Srubcr, bem babei
îticbt molli $U trauen ifl, l’escarbillard , l’escarbillat , l’homme gai,
enjoué. Il se prend quelquefois en mauvaise part : Ne vous fiez pas trop
à cet homme là , c’est un escarbillal ; il joue des tours de passe-passe.
— 2?ergl. engl. sharper, feincr '-Bctrügcr; ital. scapigliare, scarpigliare,
liebcrlid), audgclaffen leben; Gaunersp. 0cl)ârfetifpiclcr, eiit .£icbcd»
bcljler ober Sluffâufer Bon gciloblcnem ©ut.
Schirtech , pl. -cr, n., bic Scfnirjc, le tablier. — Ndd. 0cfu'rtc ;
holl. schort , scnorteldoeck ; nds. 0d)6rtc. — ’t Schirtech zum bèschte’
gièn (impr.) , bad l£infd)rcibegclb, bie (ïinfcbreibegebübr, ber (§in*
flanb, droit de tablier, espèce de bienvenue qne les apprentis paient
aux ouvriers.
Schlabeitchew, pl. Schlabeîterchcr, f., ber Sdtlcrfbiffcn, bie 0cf)lccf*
fpeife, eigentlidi 0cblccfbcutc, le mets, le morceau friand. — Kil.
©licfbrocfcn ; lat. bolus lautus.
Schlabéls, pl. -en., f., im gemeiuen ?eben, bie 0d)lampe, la
saligaude. — 'iîcrgl. cclt. stlabez , souillon.
Schlaberjuck , m., ittt gcmeincit îebett, biintted, fraftlofcd @e*
tranf, befonberd fd)lcd)ter jïaffc, du café ripopé. — Holl. jughe.
SchlXchvoll, gerüttelt Boit, plein jusqu’au bord.
Schlâf , pl. Scldœf, m., bad ©lieb, ©elntf eincr jtette, le chaînon.
Schlûg , m., bic Slrt, 3Rattier. — Dât as de’ Schlâg; holl. dat is de
slag van , c’est la vraie méthode , la véritable manière , le chic. Sech e’
Schlêg gièn , ftcf) eiu Slnfehcii geben, prendre un ton , des airs.
Schlamm , l)infenb , frumm, boiteux. — SScrgl. ahd. lam, mit Bor*
gefelptcnt 3ifd)lautc; holl. slim, frumnt. — E’ sclilammen Hond (chas.),
iabnt geroorbeiter £utub , chien étrulfé.
Schlamp, pl. Schlàmp (Schlèmp) , m., bic Crampe, .RIamntcr, le
crampon, crochet.
Digitized by Google
595
SchlXmpche» , pl. Schlttmperclier, m., baë jllâmmercfycn, le cram-
ponnel.
ScHLâKGE’GRAHD , m. (méd.) , ber ©dtlrtitgenfopf , I’ophiase, f., l’a-
lopécie , f. (maladie qui fait tomber le poil et les cheveux).
Schlüp , pl. -en, f., bie ©dtmarrc, ettt breiter ©djnitt, jpicb, citte
breite 'Jiarbe, la balafre. — Engl, slash.
ScHLâp, pl. -en, f., baê ©tucf, ber $eÇeit, lambeau. — Engl.
slab.
Schlapp , pl. Schlüpp, m.? bie ©chleife »oit Sanb, bie Jiim put;
biettt; bie aufjicbbarc ©d)leife, le nœud. — E’ Schlapp an ’t Crawâtsch
mâchen , baô ^alétucf) mit einer ©d)leife jubinben. Ec’ aiam Schlapp
hoilen, einett beim 2£ifd) nefymeit, saisir quelqu’un au collet.
Schlappeg, f. lappeg.
Schlappwos , n., f. Peinètsch.
Schlass, pl. Schlœsser (Schlèsser) , n., bab ©d)(o$ , 1° le château;
2° la serrure.
Schlassbrock (brek) , n., bie ©djlefîbritcfe, le pont du château. —
Monument de la grandeur de Charles VI (1735). C’est 1k, s’il faut en
croire une tradition du vulgaire , que de temps en temps apparait la fée
Mélusine. (V. Itin. du Luxemb. germ., p. 61.)
Schlasspoirt , f., baé ©d)Iofitbor, la porte du Château, h laquelle
viennent aboutir les routes de Trêves et de Uemich. — Il n’v a personne
qui , passant pour la première fois sur le pont de la porte du Château ,
ne soit arrêté par un sentiment d’admiration et de frayeur. (Feller.)
Sghlaubereit , part, geschlaudert , fcbfottcrn , fdjlottcrig, Iteberlidy
ciltl)crget)etl, branler, brandiller. — Engl, slouch (flatltfd)).
Schlauf ar ’t Hèck, pl. -en, f., bie ©probe, bie ftd) beilig ©tels
Icnbc, la mitouche, beffer nitouche (n’y louche) , sainte nilouche.
Schlaufex , part, geschlo/ft, geschloff, fcbliipfcn, fdjlupfcn, glisser,
couler, se glisser, se couler. — Mitlelalt. schlœflen. — Èngem an den
Aasch schlaufen, etnem auf eiiic niebrige 9lrt fd)nteid)dn, flatter quel-
qu’un lâchement ; holl. iemand in het gat kruipen.
Sciileef, pl. -en, f., bie ©djleppe, ©djletfe, la queue.
Schleef, pl. -en, f., ber £)emmfd)itl), le chien, sabot.
Sciileef, pl. -en, f., bie £raumcrin , Iaitgfame Pcrfon, la chipolitre.
Schleef, pl. -en, f., ber ©d)lcppfacf, bie nadjlàfjtge fdjmuljig ge«
flcibctc perioit, tt'ddtcr bie 3îbcfe gleidjfam auf ber (Srbe fd)lcppcn,
la salope. — Obd. ©djleif.
Schleef, f., bie ©adie, $ranff)eit, bie ftcf> in bie Sauge jicl)t,
la chose qui traine, qu’on traîne.
Schleef, pl. -en, f., bie Defe, baê 5pacfenbl)r, la porte d’agraffo,
Schleefen , part, geschleeft , fdtleppeit , fdjleifen ; ficcben, frdnfcln,
ftcb frünfdnb uml)er;d)leppcn, traîner; languir. — Prov. ’t Kâtz durch
’t Bâch schleefen , baê 23ab allein «uêtragen, payer pour les autres.
Sculéfexg , f. , baô 3îad)tlager, le coucher.
Digitized by GoogI
396
Schleich , pi. -en, f., bie ©d)leifbal)H, ©Ittfcbc, ©d)leifc, la glis-
soire. — Engl, slide (fleil)t).
Schlexchen , part, geschlacht, auf bcnt Grife fdjletfen, fdjurrett,
glisser. — Engl, slide ; nds. fd)lei|iertt.
Schleifecht, pi. -en, f. (agr.) , bte ÜJÎafyb, la fauchée , ce qu’un
faucheur coupe de foin sans affiler sa faux.
Schleifeg, nid)t auëgebacfctt, fcfjlicftg, pâteux.
Schleissen , part, geschlasst, (baë jpolj) ûuf bem ©todf abfdjàlcn,
écorcer un arbre.
Schlkiter obcr Spleiteh , pi. -en, f., ber ©plitter, ©preificl,
l’écharde, f.
Schlèhger, pl. -en, f., bie Sfrntbinbe, ©djlûtge, l’écharpe, f., la
bande pour soutenir un membre blessé.
Schlèhger, pl. -en, f., bie ©dtfettber, la fronde.
Schléhgereiv , part, geschlèngert (mare.) , nt&ben , faucher. — Dât
Peerd schlèngert, Ciefeê ^)fcrb mafyt, ce cheval fauche (décrit une
courbe en portant la jambe en avant).
Schlèîtterex , part, geschlèntert , fcfjlettjert, fainéanter, lambiner,
lanterner. — Holl. lenteren.
Schlés, pl. -se», f. (serr.), ber 23oljert, ©cfjltepoljett , le boulon
(pour fermer les volets).
Schlés, pl. -sen, f., bte ©djleufe, eût Saumerï jur 3îegttfirung
irgenb cineô ffiajferftanbcê , l’écluse, f., ouvrage de maçonnerie et de
charpenterie fait sur une rivière ou un canal, avec des portes qui se
baissent et se lèvent pour retenir et lâcher l’eau. — Engl, sluice; holl.
sluis.
Schlés (dti), bu fddiigfl, tu frappes.
ScHLÉT(e’), er fdddgt, il frappe, f. Scliloën.
SciiLÉw, pl. -en, f., bie ©d)Iel)e, la prunelle. — Holl. sleuwe.
Schlîchtroim, pl. -en, f. (corr.j, ber ©erettboef , le paroir, espèce
de chevalet , sur lequel le corroyeur étale les peaux , afin de les parer.
Schlid, pl. -en, ni., ber ©cfylitten, le traîneau. — Engl, sied;
holl. slede.
Schlid, pl. -en, m,, bie ©djleife, ^afyrjeitg obtte Sîiiber (3ecftger
©djiitteu) jnm gortfdjajfen son ©tetnett u. f. tu. auf furje îïiflan*
jen , le traîneau.
Schlièctc , pl. -en, m., bie ©cftttecfc, le limaçon, l’escargot. — Holl.
slek; engl. slug. — iîergl. nds. flicfett ; engl. sleek (flit)f)r fricd)cn,
fd)leid)en. — L’escargot (limaçon à coquille) passait anciennement pour
un mets délicieux : les Romains avaient des garennes et des viviers pour
nourrir et engraisser des escargots. Plusieurs peuples en mangent en-
core aujourd’hui. — En Adler font e’ Schlièck an sengem Ascht. Wé
bas-de, frot de’ Kineksvull verwonnert, sô béch erop komm? Ech se’ ge-
krocht , sot de’ Schlièck.
Schlièder, pl. -en, f.,, bic ijopfcttjïattge , baë groge biinttleibige
^rauetijimmer, la grande perche.
Digitized by GoogI
597
Schliéder , pl. -en , f. (boni.) , ber OfcnWJtfcfjcr, l’écouvillon , m.
Schlièdereg, fcftlauberig , fcfylotterig , fdjlubberig, qui laisse pen-
dre , (rainer ses habits.
Schliri, m., im gemeinett ?cben, ber Natter, citt fcfylerfjteô ©ce
trànf, la ripopée. — Obd. ©lôrt.
Schlippchett , pl . Schlippercher , {., baô ©dilücfchen , le chiquet,
un petit coup. — Èng Schlippchen hoilen , einen ©djlltcf net>men ,
boire un coup. — Span. dar un beso al jarro.
ScHLIPP-SCHLAP , LlÈDERSAK. , WIVILL IllÆRICER HOIT DE’ BoCK?
<5itt gingcrfptel, 9ia(ftat)imtnçt ber italienifd)eit Mora, la mourre,
baô 9i'orimorijpiel. — SBergl. Kil. 33ocftioren fpdctt , raicare digitis;
ital. giuocare alla mora , roobei jcber ber jroei ©pielenben bie 3at)t
auêruft, n>cld)e cr glaubf, ba() bie »on bciben ©eiten gejeigtett gin*
ger jtt gleicber 3fit auémacbett.
ScnLiRPSEjr, part, geschlirpst, fd)itarrctt, grasseyer, parler gras. —
SSergl. lorbfett, mit norgefel^tem 3tfd)lautc; holl. lispen.
Schlirpseïc, n., taô ©dittarrett, îorbfen, le grasseyement. Il con-
siste en ce que dans les mots où la lettre r se trouve jointe b une autre
consonne , on fait entendre une sorte de roulement guttural , b peu près
comme lorsqu’on se gargarise.
Schlôck , pl. -en, f., ber ©djlttnb, ©d)llicf, le pharynx, l’œso-
phage , le gosier. — Nds. ©djlôfe.
Schlo , pl. -en, f. (pav.), ber 3urid)tbammer/ l’épinçoir, m.
Schlo , pl. -en, f., ber Stntmermannéjdjlâgcl, ber grofe, Ijôfjerne
©dtlâgel, le maillet, la mailloche.
Schlo, pl. -en, f . , ber ©djeffhammcr, spofefel, eiit fd)roerer
familier jum 3erfd)lagert ober ©palteit grofer ©tettte, le gros
marteau.
Schlo , impér., fdjlage, frappe.
Schloër , ech schloè'n, du schlés, e’ schlét, part, geschloën, fcblageit,
battre, frapper. — Nds., holl. slaan ; mhd. slân; schtcd. sla. — ’t Tromm
schloën , battre le tambour ; holl. de tromm slaan. — Oileg schloè'n , faire
de l’huile; holl. olie slaan. — E’ Schong op de’ Leescht schloè'n, monter
un soulier sur la forme ; holl. eenen senoen op de leest slaan. — Éng
dæglech Drops schlét e’ Lach an de’ Boidem.
Gutta cavat lapidem non bis sed sæpe cadendo;
Sic fimus docli , non bis , sed sæpe legendo. (Ovide.)
Ech schloè" net , aus Foircht geschlo’n ze gièn.
Je ne suis point battant de peur d’étre battu, (Mol.)
Schlôf, n., ber ©cfylaf, le sommeil. — Seule consolation offerte par
le ciel au malheur.
’t Indifferènz as de’ Schlôf vun der Sél.
L’indifférence est le sommeil de l’ilme. (Favart).
— De’ Schlôf wor bei de’ Gréchen e’ Gott , an en hüt ’t Gestalt vun èn-
gem serieuse’ jonge’ Mensch. En hoit mat dem Dôd zesoime’ gewoihnt an
èngern Pallâst am A’gang vum Tartarus.
Digitized by Google
Schlôfe», part, geschlôfl , fcfjlafctt, dormir, — L’École de Salerne
accorde à tous six heures au plus pour dormir, et sept aux paresseux.
Sex horas dormire sat est juvenique senique ,
Seplem horas pigro ; nulli concedimus oclo.
Six heures de sommeil suffisent à tout âge :
Même il serait malsain de dormir davantage.
Ah ! dérobe au sommeil , image de la mort ,
Ce que tu peux du temps qu’elle laisse à ton sort.
Wé fent deeu ’t Noicht ’so lâng , dee’ vu Peng net ka’ schlofen !
O que la nuit est longue à la douleur qui veille ! (Sauriit.)
— E’ schléft, an en huit ’t Aën op, il dort en lièvre (les yeux ouverts).
ScHLôFDRiiprcHEfr , pl. -drôppercher , f., ein Ojlaé Bor b cm ©d)la=
fcnqctjen, le coup, la goutte qu’on boit avant de se coucher. — Engl.
a sleeping cup.
Schi-ôfuauw, ScuLOFKâp, pl. -en, tic ©ddafljaubc, ©d)lafmit(îc,
ber biimrnc, trâge, fdddfrige ’JOîcnfd), le lendore.
Sculoff, pl. Schliiff , 1° taé îod), ter ©d)lupftt)ittfcl, le trou;
2° ter ©djlttpf (Crt 511m î>itrd)fd)liipfen ber .çafen, «. f. tn., tu
ciner Jpccfe, te.), la musse.
Sculoicut , pl. -en, f., bic ©d)fad)t, la bataille.
Schloicht, pl. -en, f. (écon. rur.), 1° baé mit eiitem ©enfettttMtrf
abgemâhtc tint nodt niebt auégefpreijtc ©rad, l’andain , ce qu’un
faucheur abat d’un coup de faux; 2* ber ÏÏktterbaufen , ciue SKeibc
jufammengefdjarrten £euee, n>cld)cê battit auf ©djober femmt, la
vcillotte.
Schloid, pl. -en, m., ber 'piaÇregcn, @d)(agrcgcti/ l’averse, l’on-
dée, f., la giboulée.
Schloidweisz, fdjfojjlBCtj), blanc comme neige, de la blancheur des
grêlons.
Schloper , pl. -en, m., ber €0?cifîef , le ciseau, ber ©tcitimcifîcl,
3Rcii5cl ber ©teiltniclicr, le ciseau de tailleur de pierre. — liai, scar-
pèllo; Gaunersp. ©cbabber , m., baô ©temmeijen.
Sciiloppew , part, gescliloppt, fnitpfett, binben, nouer. ©. Schla]g>,
nœud.
Scheoss, pl. Schlôss, m., bic 0d)(tc(5c, ber SSorjlecfnagcl, la cla-
vette.
Scblosseg, toaé gut fcblicfît, ce qui ferme bien.
Sculubereïî , part . yesclilubert, fd)Ulpctl, répandre en secouant un
vase. — Engl. slop.
Schlupp , pl. -en, f., 1° ber ©djlucf, 3«9/ ÎJîunbBctt, le coup, le trait,
la gorgée. — Engl, gulp; holl. slurp; 2° taô ©etrâtif, la boisson.
Schlupp, pl. -en, f., bic ©cf)lantpe, ©d)(umpe, la femme malpro-
pre qui laisse traîner ses habits, la salope. — Engl, sloven , slut; holl.
sloinp.
Schluppeg, fdjlamptg, fdjmuÇig, sale, mal-propre. — Engl, slut-
lish; sloppy.
Digitized by Google
3S9
Schll’ppet , part, geschluppt, fdjlûrfett, humer. — Huit, slurpen,
relt. sclapa , son Lap, Üippe, mit «orgefefctem 3ifd)lntite.
Schluppejt, trinfeii, brdjern, boire. — E’ schluppt gièr , er fd)ôp*
pclt gern, il aime à lamper.
Schleppkrt, pl. -en, m., ber Xrittfcr, 3erf)cr, le buveur, biberon.
— Ndd. ber Sobber.
ScHMâcHEH , part, geschmâcht , fcfjmecf en, fefien, goûter. — i(t,
tmcb Sioelung, eine umnittelbare Sîcidialjmung beô mit bcnt
@cf)tnecfen ober jîoiTett nerbuttbettett îauteê, ber eût fcfimâtficreé
©djmafeeit ift. — Holl. smaken ; in eiiiigcit groben 9J?mibarten
fdimacfctt. — Prov. Wann ’t Mais sât sen , da’ schmâcht Mièhl batler, à
ventre soûl , cerises amères ; ital. a ventre pieno ogni cibo è amaro. —
Dât schmâcht mer, baé febmeeft mir, cela est de mon goût; holl. dat
smackt mij. — Woirnoh schmâcbt dee' Botter? quel goût a ce beurre?
holl. warneer smaekt die boter ?
ScuviâcHKiCHELCHEN , m., petit gâteau fait avec un reste de pâte.
Schmack, pl. Schmàek, m., bie ^>cit|'d)enfd)micfe, bie ©dimicfe,
bad untere CSnbc ber ©cigel, bie bünne, âuftere ©dpmr, bie man
ntt ben ^citfd)enfaben fnüpft uni âtnall unb ©djmcrjltcbfeit bcê
Æ>icbeé gu »cr(tarfen, la touche, le bout du fouet. — 25erg(. engl.
smack, mit ber ©eiffel flatfdjcn.
Schmask, fd)Ianf, délié, svelte. — E’ schmanke’ Leiw , ein feitter,
garter ÜBud)ô, une taille fine.
Schmatt, pl. Schmid, m., ber ^tuffdjmteb, le maréchal-ferrant.
Sciiméckert, pl. -en, m., baô üecfermaul, ber 3üngler, le friand,
le gourmet. — Gaunersp. ©dtmeefert, bie 9îafe.
Sciiméckert, pl. -en, m., ber 5Wâbd)cn/âner, ber bcit ÎOîâbcben
itacbbangt, le godelureau, qui court toujours après les filles, qui aime
le cotillon.
Schmeechlen , part, geschmeechelt , fd)tncid)cln, flatter, donner à
quelqu’un de la rûpe douce.
Schmeechler, pl. id., m., ber ©d)nteid)ler, le flatteur. — Esclave
qui n’est bon pour aucun maître.
Mon bon monsieur
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute.
Schmeieravarm , fdtroül, britcfeitb roarm. — ’t as schmeierwarm ,
il fait une chaleur étouffante, un temps vain, l’air est brûlant.
Schmeksex, part, geschmckst, nadi ^âttlnij? ober ©cbimtnel (cbmes
cfen, jdtirmcln, fdjniirgeln, sentir l’évent , avoir un goût de pourri.
Schmett, pl. -en, f., i° bit Sdjmicbc, la forge; 2° bie @i|ent)ütte,
la grosse forge.
Schmette.miér , pl. -en, ra., ber £iammerberr, sPefïlser eineë jpams
tnenoerfee, le maître de forges, propriétaire d’une forge.
Sciimièrbock, pl. Schmièrbocli , m. ( carr .), ber JÔcbefeoef , la chè-
vre, sorte de chevalet qui sert à lever les roues d’un carrosse.
Digitized by Google
Sciimièreiv, part, geschmièrt, fcfjmieren , graisser. — Dât geet cwé
geschmièrt, cela va comme sur des roulettes, se dit d’une affaire qui
marche facilement, sans lenteur et sans obstacles. En boit de’ Bockel
geschmièrt krit, on lui a graissé les épaules.
Schmièrpan , pl. -en , f., ber ©dimeidjtcr, bie ©dimeid)lcrin, bie
©cbmiertafcfye, le cajoleur, la cajoleuse. — Jfoll. smeerschoen.
Schmiérz, Schmirz, pl. -e», f., ber gliegenfott) auf betn gleifdje,
la chiasse de mouche.
Schmirbel, pl. -en, f., fleineô Snfeft, weldjcé ftd) tnt ©emûfe
atlfljalt, petit insecte Iéguminivore.
Schmockeît, part, geschmockt , raudjeit (cine *Pfeife), £abacf
fcbmaudien , fumer du tabac. — IIoll. smoken ; engl. smoke. — He does
not smoke but smocks, jeu de mots qui veut dire : il ne fume pas, mais
il aime le sexe , er raud)t iud)t, aber rr fiift.
Schmockert, pl. -en, m., citt fdjntaCenber cin fccrbcr $u§,
ber ©dtmaÇ, le baiser de nourrice, baiser retentissant; engl. a sma-
cking buss , smack.
Schmockreeît , m., ter ©d)|agregen, 5Wegcn ber an tic Renfler*
fdjeiben fd)làgt, pluie battante, pluie qui fouette contre les vitres.
Schmoil, fdjmal, étroit. — E’ schmoile’ Wee, un chemin étroit.
SctiMOiLMOscn , pl. -en, f. , bie ©dtmalbe, l’hirondelle, f. — E’
kommt mat de’ Scnmoilmoschen , il viendra avec les hirondelles , au
printemps. — Prov. Èng Schmoilmosch mecht kee’ Summer, une hiron-
delle ne fait pas le printemps; ital. un fior non fa ghirlanda. — Dé
Meescht Frônn gleichen de’ Scnmoilmoschen, dé am Fréhleng kommen,
a’ fortgi’ wann ’t Kæll oi’fængt. La plupart des amis sont semblables
aux hirondelles , qui viennent au printemps et s’en vont quand le froid
commence.
Schmoilm0scheîiascht , n., baô ©djroalbcnneff , 1° le nid d’hiron-
delle ; 2” ( cost . milit.) espèce d’épaulette fixée sur certains uniformes.
Sciimoilwer, pl. -en, f., \° bie ©todjroinge, la virole; 2° bie
Btoinge an einer £cgcnfd)eibe, la bouterolle.
Schmoirbel, Schmoirwee, f., ber geuerfunfetl , la flammèche, par-
celle enflammée qui s’élève.
Schmobrer (èngPeif), f., eût ^)feifd)ett raudjen; f. Schmocken.
Schmotz , m., f. Brandschdlz.
Scumotzkuvel, pl. -en, m., ber ©d)muf;nicfel, ©djtnulMgcl, 3îug#
ftibel, le souillon, salîgaud, crasseux. — Obd. ©d)tnuÇgüfef.
Sciimotzlachelx , part, geschmotzlâchelt , ftftnutnjeln, int 3Sorgefüf)(
ïünftiger greube ladjeln, sourire. — Mittelalt. schmutzeln; nds. |mun<
(lerladjen.
Schmudeleg , fcbntuÇig, fd)mierig, crasseux.
Schmüe, f., ber ïïîubefgrieà , bie Æôrnernubefn, cine SIrt SRubeltt
in Offrait fleincr Abriter , semoule, fécule alimentaire en petits grains,
qui ne diffère du vermicelle que par sa forme. — Engl., span, sémola.
Digitized by Google
•401
ScHifA , pl. -en, f., baê 9?eiô 511m Srcmien, bic ©dmat («en
fehneibett), la ramée, la menue branche d’arbre, bois menu qui prend
aisément feu ; on s’en sert pour chauffer le four etc. — SBergf. engl. sna-
the; angels. snidan, befdjtteibett, jïuÇen; 0 bd. fdjnàÇett, llein fd)ttei«
bot; mlid. sneise, 58autnreit$.
Sluè ©djjtatett werbett SSaunte. (©ütttl).)
Schxabbel , pl. -en, f., baê gefrf)tt>â()igc, naferoetfe 9Râbdten, la
caqueteuse, caquet bon bec. — Obd. baè ©d)tiabefi; holl. snebbig.
ScHNüEîr, part, geschn&t, befd)ttetbett, couper, tondre, émonder. —
Èng Hô schnàen, citte S}edc befdjneiben; holl. eene haag snoeijen.
Sch.vaiwchex , pl. Schnaiwercher, f., eitte ffeitte sprife £abacf ,
une petite prise. — Holl. snuifje.
Schnâkert, pl. -en, m., baê Çecfermaul, Sîâfchermattl, le friand ,
gourmet. ©. Schmèckert. — S3ergl. holl. snoeper, friand ; sneukeren ,
s’amuser b quelque chose de délicat ou de délicieux ; sneukelaar, paillard.
Schnapp, m., ber ©cbttupfeit, ttt eiitigeit ©egenben ber ©chnopf,
ber Jïafarrt) ber 9îafenfd)feimt)aut, le rhume de cerveau, coryza.— En
hoit de’ Schnapp , fagt mon im gemeinett üîebett non Sincnt, bent eê
an ©elb ober an bent Sîôtbtgen fefjlt ctroaê ju bereerf(letttgen. —
Schnapp, in /pamburg, ber SRoÇ.
ScntfAPPDEcn, pl. -er, n., baê ©djttupftud), ©acftmf), ftalêturf), le
mouchoir. — Jeter le mouchoir (hist.) , expression dont l’origine consiste
dans un usage faussement attribué aux Orientaux ; celte erreur provient
probablement de ce que l’acte des fiançailles est constaté chez les Turcs
et chez les Persans, par l’envoi que fait l’époux à sa fiancée, d’un an-
neau , d’une pièce de monnaie et d’un mouchoir brodé : ainsi , quand
ils se marient, /es Turcs envoient le mouchoir, mais, dans leurs harems,
ils ne jettent point le mouchoir. — Patriote’ Schnappdech, in frütjeru
3eiten, eitt fattuneneb, blumigeê jjalêtud), un mouchoir de coton
à fleurs.
Schnass, pl. -en, f., bie ©d)tiauje, baê SDîauf, bie Carpe, le
museau , le mufle. Dans le langage populaire , il se dit absolument d’une
personne laide et désagréable.
Schwattz , m. (vit.) , ber 9îo(} (Jfranfbcit ber !Pferbe) , la morve
(coryza virulenta). — Nds. ©djnotte; holl. snot; engl. snot, SJÎnfen*
fd)Ieim.
Schnattzeg , rofjiq, bett 9îe(5 fjabenb, morveux , atteint de la morve.
— Engl, snotty ; holl. snotterig , roÇig.
Schsacer , pl. -en, f. bie ©djnur, ©djmiegertocfjter, la bru (belle-
fille). — Holl. snaar.
Schnaupeg , fcf)itippifch, moqueur, dédaigneux , brusque.
Schrautzvuix , pl. -en, m., ber ©elbfdjnabel (junger, tnterfal)*
rener SDîenfd)), le béjaune.
Schrauw, ber ©cf)itupfta6acf, le tabac en poudre. — Engl, snuff ;
holl. snuif ; Gaunersp. ©ct)nif!ing.
51
Digitized by Google
402
Schitauw, pi. -en, f., fcic ^Jrife ©dptupftabacf, la prise de tabac.
— Holl. snuifje.
Schn auwbox , pl. -en, f., bie 'î'ofe, ©djmtpftabacfêbpfe, la taba-
tière. — Holl. snuifdoos ; engl. snuffbox; Gaunersp. ©djniffïingêfaflen,
la trefllière.
Schsauweg, mit ©d)ltupftabacf befubett, barbouillé de tabac.
ScimAüWErr, part, geschnauwt, fdiitupfen, prendre du tabac, priser.
— Engl, snuff ; holl. snuiven ; nds. fdiilUPcn.
Schrauwbôppeiv , pl. id., n., pot dans lequel on conserve du tabac
en poudre.
Schrauwert , pl. -en, ni., 4" ber ©djnupfenbe, le preneur de ta-
bac. — Engl, snuffer ; holl. snuiver ; 2° ber gôrfdjlcr, ©djltüffler, bic
©piirnafe, le tâtiilon , furet. — Holl. snuffelaar.
ScHifAuvnvois , pl. -en, f., nez à tabac. — Holl. snuifneus.
Schsébaichler , pl. id., m. ( maré .) , baê bfllld)blàfïge, berjfcbtâd)*
tige sPferb , cheval qui fait la corde, qui, en respirant, retire la peau
du ventre h soi au défaut des côtes.
ScHNÉKLATz, pl. -en, f., ber SdjttcebaH, la pelote de neige.
Schreider , pl. -en, m. (hist. nat .) , ber ÜBebcrfned)t, eut bett
©pinnen aljnticber, unfd)âblid)cr 3irf<* mit langen ©einen, jinet
Slugeit, eefig gebogencit güt>lt>ôrncrrt , jroci fel)r langen, jutn 2ln=
paefett ge(d)icfteit gül)(cnt unb einetn faft runben &orper, indexer
(Td) au ben ÜSanben unb tn ben ©tcinriçen auft)âlt; audj ber ©dju*
lier, Ôïanfer, u. f. le faucheur, faucheui.
Schkeidrrlach , pl. Schneiderlücher, n., ber ©eiteitfd)It$ an ÎSei*
berrôcfen , le trou de poche dans une jupe (fente à la robe ou h la jupe
pour passer la main à la poche). — Holl. krasgat.
Schiteitz, pl. -en, f., ber berbe ©erroeiê, ber ©orrourf, la ré-
primande, mercuriale. ©. Ramass.
ScnnÉLL. — ’t Schnèll schloën, einetn ein ©d)itippcf)cn fd)(agen,
bic ô>anblung , ba inan mit bein mittlcrn Ranger ber jpanb »ou bem
ibaumen in bic ipanb t)Crabfd)naltet , claquer des doigts pour nar-
guer quelqu’un.
ScusErp (Schnopp), pl. -en, f., eine ©d)nitte (©rob), ber ©d)ititt,
©djmtî, ein fleineë, bcjonberô breiteê abgefdinittcncê Stücf, une
tranche (de pain) , un petit morceau. — Holl. sneedje ; engl. snip.
ScuîcÉrp, pl. id., f., bie ©d)itepfe, la bécasse, bécassine, non bec.
— Holl. snep; engl. snipc (fheip) ; nds. ©nebbe, »on Snab, ©djtta»
bel, alfo ber ©d)nabclt>ogel.
ScusÈPPCHE» , pl. Schnèppercher, m., bie nafeweife, Portante ^ers
(en, bte fpiôiq tnt 3tebeu i|t, la raisonneuse, la femme jaseuse, mor-
dicante. — Obd. baê ©diuübeli; mittelalt. fchnabclfdinclf (rostro
promto).
Schîveppel (Schniippel) , pl. -en, m., in ttetiern 3eùett, ber ÿraef,
ïeibroef, le frac, habit h queue de morue, quand les pans du frac sont
Digitized by Google
403
étroits vers l’extrémité , @d)tt>albenfrf)tt>att$. — Èngem de’ Schneppd
sehneiden,einem in irgenb etttem 'iîorl)abcit juoorfommett, Sentan*
brê 'Plan vereiteln, ihm eineu ffiortbeü nicqfdjnappett , déjouer
quelqu’un , déranger les projets de quelqu’un , lui couper l’herbe sous
le pied.
ScHKÉsâK, pl. Schnésük, m. (arch.) , bie £acf)fd)(c, baé ©d)ttee«
lod), jcbc ©telle anf îsàcbern ober Derfprittgenben S£l)cilen cineé
©ebàubcé ait ^>ol)lfet)len , 2arfilufen, 100 ber ©dnice bei eiiigetrc*
tencm Stbautretfcr lâttgcr liege» blcibt, alô an fret bon ber ©onne
befdjicnenen $lâd)en , le nouet , noulet.
- Schjtetz, pl., bie SlbfàHe, 31bfd)tiiÇeI, ?lbganglinge, icaô tn ben
jîtidjeit alé unbraudtbar abfixllt, les épluchures.
Schnetzel, pl. -en, m. ( tonn .), baô jt'crbmeffcr, le cochoir.
ScnmiÂWEL , pl. -en, m., 1° ber ©dtnabcl, le bec. — Uoll. snavel.
2° bie sorroifige Perfon , bie allcè wiffcii roill, alleé ücmnlng burd)«
fttdjt, la personne curieuse , le fureteur, la fureteuse. — Holl. snuffe-
laar, snuflelaarster.
Schniaweleg , worttHÇig, curieux, indiscret.
ScH.MÂWEtEX , part, geschniiiwelt , fdimiffclit , libérait bentmfd'itiifc
feltt, titrd)|l6bent, fureter, fourrer son nez partout. — Holl. snuffclen.
Schnick , m., ber gufel, fcbledjter 33raiutttt)cin , eau-de-vie très-
grossière faite avec du grain , des fruits ou des pommes de terre. ©.
Chenique.
Schsips , m., ber ^Pipê, ber 3>pf/ cinc £ranff)eit ber jjml)tter,
la pépie. — En hoit de’ Schnips, e$ gel)t mit itjnt auf bie 9ieige, il
penche vers sa fin.
Schkoër, pl. Schnéer, f., bie ©d)nur, le cordon. — Nds. ©noor.
Schroffelei* , part, geschniiffelt, jlitubern, fein ttnb fad)te régit en,
bruiner. — Et schnoflelt, eê jpriil)Cf, il tombe une pluie fine, menue.
— Obd. nibelen.
Schnoffelen , part, geschnoffelt , fcbmiffclit, burd) bie 9iafe rcbcit,
liufd)eln, renifler. — Engl, snufile; holl. snuffen.
Schxoffeger, pl. id., m., ber ©djnujfeter, le renifleur, nasillard.
Schnok, pl. -en, f., bie ©dinacfe, ber ©dpitanf (fdjerjtjaftcr
Stnfall), la plaisanterie, facétie, baliverne.
Schrokert , pl. -en, m., ber ©djnacfcr, ©pafmadjer, spofenrei*
fer, le plaisant, farceur.
Schrorré, pl. -en, m., ber ©dpntrrbart, la moustache. — SScrgl.
nds. ©cfynurre, bie 9iafe, ©dtnauje, roeil ffet) eiit folcber ©art mu
mittelbar tinter ber 9ïafe bcjtnbet. — Gaunersp. ©djnattje.
Scnirbss, pl. -er, f., baé -üTOaitl, bie ©cbttawse, baè ©efrâf, le
museau, le mufle, la gueule, — Nds. ©dptttf; Gaunersp. ©dmecé ,
m., baô £alés, ©d)nupftlld). — Èngem èng op ’t Schnoss gièn, èngem
’t Schnoss ersièlen, in ber niebrigett ©prediart, einent einë in btc
greffe geben, donner sur la gueule , paumer la gueule "a quelqu’un. Èng
Digitized by Google
404
Schnoss mâchen, cin Saul, cin fcfjicfcé Saul macfjen, alë ein 3ei*
d)cn beé Stgoergnügené, faire la moue, la mine.
Schnôsselcheüc , pl . Schnosselcher, f. ( ^ofitngôtoort). — Èng léw
Schuosselchen , cin artigeé liebeô jt'inb , un joli minois. — Hall.
smoeltje.
Schnudei, m. (vét.) , ber 9?afenfcf)letm , Sîafenflug, le jetage, flux
qui s'écoule par les naseaux des cheraux , quand ils sont atteints de la
gourme .
Schhüdel, pl. -en, f., ber 9tofc, la morve. — Obd. ©rf)nubel; holl.,
engl. snot ; mittelalt. schnuder.
Schnudelé rôde’ Rack , mit biefem nur in ber jtinberfpracfje iib<
lichen Sluébrucfe bejcid)uet man ein £ruthul)it, ober t)eÇt man eé
auf.
Schtcbdeleg, 1° ro&ig, morveux; 2° naferoeiê, gelbfcfinàbelig, im-
pertinent , morveux .
Schjcüdelepc (iwerèppes), part . geschnudelt , ûbcr etroaô fcfjnüffeln,
etroaé befritteln , critiquer, censurer, trouver à redire.
Schnddeler, pl. «f., ber 9îo|}bube, ©djnubelbocf, le morveux.
ScHirnpsDEG, f. Racksdeg.
Schmdtz, ScHîtuTZBâRT , pl. Schnutzbiàrt , f. Schnorré.
Schockept , part, geschockt, ftofert, anitogen (mit ben ©lâfern),
bei î£ifd)e bie Olâfer anflingen, choquer, trinquer. — Kil. fd)0cfcit ;
engl. shock.
Sciiocke’kîscht , pl. -en, f., 3frt bicfer unb faftiger Jîirfchen.
Schodé, pl. -en, m., eine 2Irt S3acfœerf, biinner $ud)en, ber gcs
TOôbnlid) in ber flamme gcbacfen roirb, bal)cr aud) glammfttcben
hei§t, l’échaudé, m., — SSerçjf. celt. scauten, sorte de pain; mittellat.
eschaudati panes. — Une charte de l’Église de Paris de l’année 1202,
fait mention des échaudés sous le nom de panes leves qni dicuntur
echaudati.
Schofsk-app , pl. -kæpp, m., ber ©cfyaféfopf (Sdjtmpfroort), le
nigaud , imbécille.
Schoibermess, pi. -en, f., bie SSartbolomâuômeflTe, ©djobermeqc,
la grande foire de Luxembourg. — Par lettres patentes du 20 oct. 1540,
Jean- l’Aveugle , roi de Bohême, comte de Luxembourg, institua à
Luxembourg une foire annuelle qui commence le 24 août. Ce fut dans
les premiers jours de cette foire, en 1340, que la nouvelle de sa mort
fut apportée en cette ville. Le deuil fut si grand , que les marchands se
virent obligés de remballer leurs marchandises sans avoir rien vendu ,
ce qui fut cause qu’ils appelèrent cette foire, ©djabbaremejf (foire rui-
neuse}. Telle est l’origine du nom de Schaber ou Schobermesse , qu’elle
a conservé jusqu’à nos jours. (Ciiristiapty, Précis hist. et chronol.
du pays de Luxembourg.)
— 3îad) bcm Sbiom beé Sitteïalterê , roclchcé in unfern oaterlân»
bifchen Urfmtben uub 2lftcit|tticfcn nidjt unbefannt ijl, beiffcu bie
Sorte ©chaiocrn, ©rf)aurcit, ©rf)uren fooicl al$ bcfd)it&cu obcr
Digitized by Google
405
befd»irmen; ba nuit jîônig unb ©raf 3ol)atw allen fremben ju
biefer 3af)rmcf|e fommenben A'aufletttett einen fo audgejeid)neten
©d)u(} unb ©d)irm gebcü)fU lieg, fa mag biefel&e l)«nad) bedroegen
©djawermeffe, bad Ijeigt ©djuÇ* unb ©djirmmeffe, b. i.
frété ÜReffe genannt worben fein.
Schoid, m., ber ©cf)abe, le dommage. — Prov. Deen de’ Schoid
hoit brauch’ Cr de’ Spott net ze soirgen , les battus paieront l’amende ;
ilal. chi ha il danno, non li mancan le belTe. De’ Schoid geet an de’
Nolzen, ober ’t as kee’ Schoid eso grôss, ’t as e’ klènge’ Notzen derbei,
à quelque chose malheur est bon. Nullum sine auctoramento mahim est.
Mat Scnoide’ get Ee’ weiss, burd) ©d)aben tnirb man flug, dommage
rend sage ; lut. quæ nocent , docent.
Heureux celui , qui pour devenir sage ,
Du mal d’autrui fait son apprentissage.
Et as Dauere’ Schoid, ed tfl 3ammer|d)aSe, eioig ©djflbe, c’est
grand dommage.
Schoid, pl. -en, m. ( agr .), ber ©djroaben, bte ©and, ber $rofcf),
ein Slrmcoll 2lebren, beren gembbnlidt 4 çufammen etne ©arbe aud#
ntadjen, la javelle (poignées de blé, d’avoine, etc., qu’on laisse sécher
sur le sillon avant d’en faire des gerbes).— 23gl. nds. ©d)roabe, ©enfe.
— ’t Frûcht op Schoide’ leeen , bad ©etreibe in ©d)n>aben legen ,
javeler les blés, ’t Schoiden ophièwen , bte ©djroaben auftyaufen, amas-
ser les javelles. ’t Schoiden a’Ieeen , bie ©djroaben auf bad S3anb le#
gen, mettre les javelles sur le lien.
Schoid , pl. -en, m., ber ©cbwaben (bie Sreite, toeltbe man mit
ber ©enfe erretcbO, l’andain, m., ce qu’un faucheur abat d’un coup
de faux , h chaque pas qu’il fait (ilal. andàta , ber ©ang) ; 2° bie Sîeiljc
mit ber ©enfe abgetjauenen ©rafed, rangée de foin' fauché.
Schoil, pl. -en, f., bie ©cfjale (eined fëied), la coquille. — Engl.
shell; angets. scyl.
Schoil, f. («taré.), bie $urd)e, fferbe, le cran, repli de la chair
dans la bouche du cheval.
Schoimen (sech), part, geschoimt. ftd) fdïâmett, rougir, avoir honte.
— Ech hoi’ mech geschoimt wé e’ Bèttseecher , id) btn fdjamrotl) ge#
tDorben, j’ai rougi de honte. — E’ schoimt sech an ’t Aën, doir geet
net vill, cr t)at aile ©djant tterloren, il a mis bas toute honte. —
Schoim dech an dein Hièrz ewègân, ©d)âme bief) in beitt jperj, tu
devrais mourir de honte.
Schoir , f. (agr.), bad Sludbeben ober Sinfamnteltt ber ©arben,
bed Dbfied; bie fritte, la levée, la récolte.
Schoir , Plôschoir , bie ©d)ar, *PfIugfd)ar, le soc.
Schoirbok , pl. -e» , m. ©. Schwob.
Schoirbock, m., ber ©djarboef, bie 3abnfâule, le scorbut. Ma-
ladie contagieuse qui attaque principalement les marins ; corruption de
la masse de sang qui s’annonce par le gonflement et le saignement des
gencives , la chute des dents , etc.
Schoirilapi' , pl. -keipp, m., ber ©djorfopf, Griiter mit gefdjontent
Digitized by Googl
40G
$opf, le tondu , pelé. — Il n’y avait que trois tondus et un pelé , se dit
d’une assemblée de gens dont on ne fait pas grand cas.
Schoischdeg, pl. -er , m., ber ©cfyornjïetn, la cheminée. — Nds.
®d)o|îcctt.
Schoischdegdèckel , pi. -en, m., bte ©djerttiîeinfjaubc , $appc;
cm ®d)orn|letn«2fuffa$, ber entroeber ben Broecî bai bné (Sinfalfett
beê SRegené ju «crbinberen, roo fie nur auê eût em @attelbacf)e be«
iîeht, cher beit fcf)àbltrf>en (£influ$ beé SGinbcé, auô n>elcf)em cirt
Üîaitcf)en entfpritigt, ju binbertt, roo jïc etn blerf)encr l>alber
Ipnber ijl:, ter brebbar uttb mit eincr ÏÏBinbfabne »erfcl)ett ifl, le
tabourin, machine tournante qu’on attache au-dessus d’une cheminée,
pour l’empêcher de fumer.
Schoischdegfeeer , pl. id., m., ber ©cfjornfleittfeger, le ramoneur.
— On dit que les savoyards, ayant vu la marmotte s’élever, en s’ap-
puyant de son dos et de ses pattes , le long des fentes des rochers , con-
çurent l’idée de suivre la même méthode pour monter dans les cheminées
et les nettoyer. On sait que les mots ramoneur, ramoner, etc., viennent
de ramon, vieux mot qui signifiait balai, et qui lui-même est formé de
ramus (rameau, branche.)
Scuoiweiseiv , pl. id., n. (cowt.), ber @(f)aber, le gratteau.
ScnoiwEPf, part, gcschoiivt , fcfyabett, racler, ratisser. — Engl, shave;
holl. schaven.
ScnoiwGRâs, n. ( men .), ber ®cf)aftf)fllm, ber ©cfjaftelfyalm , le po-
lissoir. — Engl, shavegrass.
Schoiwklekg, pl. -en, f. (rel.), ber ©làttfolbcn , le frottoir.
Schûl , pl. -en, f., bie ©dmle, l’école, f. — Gr. «-«a*, loisir, repos,
parce que letude demande de la tranquillité et du repos. — Prov. An der
namlecher Schôl krank sen, fief) in gleid)en Umjldnben beftnbcn. —
An de’ Schole’ spillen, bad jpinffpiel fpiclcn, jouer à la mérelle.
Scholleg , fdnilbtg , coupable. — Den Onschoilege’ muss dax fir de’
Scollegc’ béssen , l’innocent pâtit souvent pour le coupable. — En as Gott
an der Wèlt scholleg, il doit à Dieu et au monde.
Schôliegkeet , f., fcie ^3flid)t, bte ©cfjulbiqfett, le devoir.
’t Schôliegkeet , dé geet vir , ’t Plesér kommt hannen noh.
Le devoir avant tout , et lé plaisir après.
Schôller, pl. -en, f., bte ©d)»lter, l’épaule, f. — Op zwô Schole-
ren droën, auf betbett ©djultent tragen, eé allett recf)t macbeit
roolten , ménager la chèvre et le chou , user d’adresse pour se conduire
entre deux parties, entre deux adversaires, de manière à ne blesser ni
l’un ni l’autre. — Se hoit èng Schbller méh hég , elle a une épaule qui
hausse. — En hoit de’Kapp au de’ Scholleren, il a la tête dans les épaules.
Schôllerhads , pl. -haiser , n., baé ©d)i(berbauê f la guérite, pe-
tite loge postée à tous les lieux où l’on place une sentinelle, qui peut s'y
mettre à couvert de l’injure du temps.
Schollklæpper , pl. id., m. ( agr .), ber $lôpfel $u @rbfri)ofleit ,
l’émoltoir, m., sorte de batte avec laquelle on casse les mottes de terre.
Digitized by Google
407
Scholt, pl. -en, f., bic ©d)lllb, la dette. — Mat onse’ Sillen geseit
et hautesd aus, dût een deem muss Dank wessen, dee’ se n g Scholte’ be-
zilt , telles sont aujourd’hui nos mœurs qu’il faut savoir gré à celui qui
paie ses dettes.
Sic nunc sunt mores:
Si quis reddit, magna hubenda est gratia. (Terentius.)
Scholtûsch . pl. -asch , m., in ber niebrigen ©predwrt, dit per*
fcbulécter, mit ©djulbctt bclabener ÜJîenfd), homme criblé de dettes.
Schong , pl. id., m., ber ©chuh . le soulier.— IIoll. schoen. — Prov.
Jideree’ wees am bèschle’ wo en de’ Schong drockt, chacun sait le mieux
où le soulier le blesse. — Wann ee’ kèng Schong hoit , da’ geet ee’ bar-
féss, faute de souliers on va nu-pieds. — Mèng Schong drocke’ mech, je
suis dans la prison de St.-Crépin. — Sei’ Schong as las, son soulier est
défait ; holl. sijn schoen is los ; engl. his shoe is loose. — Sous le règne
de Philippe-le-Bel (mort en 1314), on vil s’établir une chaussure bizarre
qu’on nommait souliers à la Pouline, du nom de Poulin, son inventeur;
elle finissait eu pointe plus ou moins longue , selon la qualité des per-
sonnes: elle était de deux pieds pour les princes et les grands seigneurs,
d’un pied pour les riches , et d’un demi-pied pour les gens du commun.
C’est de là qu’est venu le proverbe. Sur quel pied est-il? Il est sur
un bon pied. Quelquefois on l’ornait de cornes ou de griffes, ou de
quelqu’autre figure grotesque.
Schong , m. (cord.), f. Môs.
Schüngchen, pl. Schlingercher , m., ber flettte ©d)Ub, le petit sou-
lier.— Holl. schoentgen.
Schongchen, m., bod jjerj etner ©djttûffe, la chape d’une boucle.
Schongmæcher (mècher), pl. id., m., ber ©dntbmadjer, ©chufter,
le cordonnier (ainsi appelé, disait-on, parce qu’il donne des cors.) —
SKetiîer üiriôpmud, itjr feib eût «(ter, erlebter ©cbujlcr, tt)r miffet
baê oerbraunte ïeber fo fïattlid) ju gebraudjen, bag in ad)t Za «
gen bie ©d)Uf) mieberum Renfler befemmen, unb fïd) bic gtip nad)
êiuem ncuett ©djufter umfdjett. 5Bo blcibt bad (SemijTett?
(Slbrabctnt a ©aitfta Slara.)
— Louis XII disait que les lois étaient pour les jurisconsultes ce qu’est
le cuir aux cordonniers. Si le cuir est trop court et s’il est trop épais,
les cordonniers , avec leurs dents , le tirent , l’alongent , le tournent sui-
vant leur volonté. Ainsi les juristes étendent et contournent les lois sui-
vant les besoins de leur cause.
Schonkelchex , pl. Schônkelcher , f., bnd S3eittdicn, befottberd bad
23cind)en aud cincr ©d)épdfculc, mentit bic A'inber fpielen, bad
ibitècheldjcit, l’osselet. — IIoll. schonkje. — Les Romains ont appelé
ocellata, de petites billes, de petits cailloux qui servaient de jouets aux
enfants. — Gesaltzt Schônkelcher, ÎRippdîcn, ftnôd)lctn, son ^)ôcfeb
flcifcf) , des côtelettes de petit-salé, pièces de devant d’un jeune porc
qu’on met au-dessus du saloir pour les manger les premières , et avant
qu’elles aient pris trop de sel.
Schôi-ert, pl. -e«, m., Sîaucr mit cittcm armfeligen $uhrmerf,
ber J^albbaucr, paysan qui n’a qu’un demi-attelage.
Digitized by Google
408
Schôpp, pl. -en, f., baé *pfânnd)cn, ber febief gejpgene, jum
SHJeineii Berjogenc ÜJÏunb, la moue. — Celt. moua, se fâcher, parce
qu’on ne fait guère la moue qu’on ne soit fâché.
Schôpp (vun èngem Mâns-Hutt), Huttschôpp, pl. -en, f., bit trempe,
le retroussis, rebord.
Schopp (vun èngem Dammen-IIutt) , ber ©tûlp , la passe.
Schoppe’bauer , pl. -en, Cg. ber 'Pittfel, Stocf , l’as de pique,
homme ignorant et stupide.
ScHoppâTEEn , pl. -stèng, m., ber ©eicbflein, ©cbubjïetn, ^rell*
pfai)Ir 3èababn>et|'er, fcbràg bearbeitete ©teine, aud) febraa geftetfte
eiferne ober Ijctjcrne ÿfâljle, n>eld>e junt ©d)ti$ ber Jpau|cr unb
anberer ©egenflâitbe juin Slbmeifeit ber 2Bagenrâber " aufgefteHt
teerben , la borne , borte-roue , espèce de cône de pierre dure , k hau-
teur d’appui , placé contre une porte , contre un mur etc. , pour en
écarter les voitures.
Schôs, pl. Schis, m., berÇtnfaÇ am ©eiberrode unter ber ©djûrje,
ber Slorflecf , pièce dans le devant d'une robe.
ScnossELEN (sech), part, geschosselt (Ultperf. 3dttB.), fïcfj fdjicfcit,
pajfen, s’accorder, cadrer.
Neischt mat neischt dât schosselt sech net.
Un rien s’ajuste mal avec un autre rien. (Cork.)
Schôtter ( géo .), édjiittringen, Dorf im 33ejirf ïuremburg,
Schuttrange , sur la Syre.
Schotz , pl. Schiilz, in., 1° ber ©cbujî, le coup de feu; 2° ber
©cbôpling, le jet; 3° ber $£runf, le coup. — Engl, shoot; lioll. scheut,
le jet. — An èngem Schotz, in eitiem 3uge, d’un seul trait.
Schôtz dur, auêpeben, jortfdjiegen, aué aller 9Jlad)t (aufen,
courir k toutes jambes.
ScnoTZEG, fcbnelf, vite.
Schotzek, part, geschotzt f unper f. 3<’tta)-'b boffeit, Çortganq t)a*
ben, BonuartP gel)en, avancer. — Dé Arbecht schotzt net, voilk un
travail qui n’avance point.
Schramper , schromper , part, geschrampt , februmpfen , se rider ,
rétrécir.
Scurarz, f., bie !Pre((erei/ le rançonnement , la duperie, l’escro-
querie, f.— 2îergl. mitlclalt. Schranz, IBetrug.
Schrarzer, part, geschranzt , fdjnedett, iiberndjnicn, étriller, écor-
cher , rançonner , picorer.
Schrarzert, pl. -e«, m., ber ©elbfcbneiber, Sürger* unb Saucrn»
fcbnetDer, le rançonneur.
Sciirarz.ua j 6r , f. baô SSorige.
Schrappfk, part, geschrappt , frafjen , febaben, gratter, râcler. —
Celt. scrapein , voler , dérober ; holl. schrapen.
Sciirauw , pl. -en, f., bie ©djraube, la, vis. — Holl. schroef.
Schrauw, aud) Sciirauw, f., bie ©lutrinne, SSIutfurebe, eiit
blutimtcrlaufencô 3Jîal nom fcflen ©iiiteu, la sugillation, l’ecchymose, f.
Digitized by Google
409
Schraijwe’plô, ra. (men.), f. Spalplô.
Schrauwe’roll , pi. -en, f. ( horl bic £rd)fd)eibe mit einer
Kotlc, le cuiyrot à vis.
Schrabwe’stohl , m. [horl.), ber Sïricbffaf)!, l’acier tiré.
Schreft, bie ©d)rift, l’écrit, ni., l’écriture, f.
L’art ingénieux ,
De peindre la parole et de parler aux yeux.
— E’ leechent seng Schreft , il désavoue son écriture.
Schreiwkjv, part, geschrimn, fd)reibett, écrire. — E’ rièdt gud,
ower e’ schreiwt nach bèsser, il parle bien, mais il écrit encore mieux.
Léhrt dènken éhr Dcr schreiwt.
Avant donc que d’écrire, apprenez à penser. iBoil.)
— Geschriw as geschriw , soen dé Aarler. Ce qui est écrit est écrit.
ScHRÉMéss, pl. -en, f. (men.), baé ©ebrâgemafi (beroeglidjeé
SOBinfdmaj), uni bie [d)iefett üBinfel ju uteffeit), la fausse équerre,
sauterelle.
Schrép, pl. -en, f., bte ©gramme, bet 9îi(}, l’éraflure, l’égra-
tignure, f., la raie. — Holl. schrap.
Schrépcheiv, pl. Sclirépercher, f., bai ©d)râmmd)ett, la légère
égratignure , petite raie. — Holl. schrapje.
Schrépek , part, geschrépt , riÇett , febrammett, égratigner , érafler.
Schro, pl. -en, f. (bouch.), bic ©djlàcfjterbanf, l’étau, l’étou,
l’eslou (©toef), espèce de chevalet sur lequel on égorge et écorche les
moutons et les veaux.
Schro, firettg, raut), sévère, rude. — Engl, shrew (fdjrttfjb),
fdjlimnt.
Schrod, pl. -en, f., ber ©djragen, ©âgeboef ber SSrettfdjneiber,
le baudet.
Schrôm, pl. Schrém, m., bie ©dtramme, la raie, l’égratignure ,
l’éraflure, f. — Holl. schratn. — Am Schrôm spillen , ci» Alnaben)pief.
Schrompel, pl. -en, f., bie Sdjrumpd, Siumpcl (auf ber Jpaut),
la ride.
Schrompeleg, fcbrumpelig, rutijelig, ridé.
Schüber, m., bie Ajeibenljaut, bie ©dptppen (©djnutç, mdeffen
neugeborne Atittber auf bent Æopfe baben , unb ber jTd) nad; unb
nad) in ©cfîalt eincr jjaut ober Sîinbe ablëfet), in ber niebrigen
©pradie Jpeibenfoth , ^eibenbretf, la crasse, les crasses sur la tête
des enfants à la mamelle.
Schuck.! Uf! £ut), bu! ouf! ber SJuéruf eineô »on ôi^e ober
»on jldlte Çetbenbcit, befonberé ber Sfuêbrucf beé ©efüblê ber
$âlte beim @d)auerit. — Mittelalt. unb obd. schoch ; rom. ousche ! oh
que j’ai froid !
Schudereg, febauerig. — Et as mer esô schudereg, je frissonne de
froid, je sens un frissonnement.
Schudkrer (sech), part, geschudert, fd)auern, jitteru »or Atâlte,
M
Digitized by GoogI
410
tt)ic aud) oor gûrcfjf, SrUfe^ett, frissonner, frémir — Engl, schudder;
nds. fdntbern.
Schudereng, pi. -en, f., ber ©djauer, ^tcberfrofl, le frisson. —
Holl. schudding; engl. shivering; obd. ber ©cf)üttler.
Schülleh (géo.), ©cf)0ttiüciler, 25orf im @rojû)er}ogtl)ttm, ®es
meiiibe Î5ippad).
Schulebreit . part, geschullert (beint ©pieleitl, 93anf hattett, tenir
la banque. — Kil. (cbolberen, aleatoribus et lusoribus lüdendi copiam
dare , înstrumentaque suppeditare certa mercede aut parte lucri.
Schupp, pl. -en, f. (jard.), bie ©cf;arre, ber ©cfyruber, la ratis-
soire.
ScmmnuwEL, pl. -hiwel, m. ( men .)., ber l)fllbe ©cf)Uftl)obel , la
demi-varlope.
Schwæchen. — Dât schwæcht eeren Adel net, bflé feÇt eucf) m'rfjt
l)erunter, cela ne vous déchire pas la robe , vous n’avez pas lieu de vous
offenser.
Schwamm, ni., ber iforf , le liège. — E’ Schwammstopp , eût $orfs
pfropf, un bouchon de liège.
Schwammer, part, geschwommen , fcbmtmtnen, nager. Prés. Ech
schwammen , du schwomms, e’ schwüramt, mir schwammen, u. f. tu.
— Chez les Athéniens il était ordonné de la manière la plus expresse aux
parents, de faire, avant tout, apprendre aux enfants à lire et à nager.
Il en était à peu près de même h Home , où l’art de nager faisait tellement
partie de l’éducation de la jeunesse , qu’il était passé en proverbe de dire
d’un homme grossier et ignorant : il n’a appris ni à lire ni à nager ; nec
litteras didicit, nec natare.
Schwammsoil, pl. -en, f., bie $orffol)le, la semelle de liège.
Schwahg, pl. -en, f., bie ©djroinge, ben gebred)ten .Çattf $u
fdjmingen, la dague, l’espade, f.
ScnwANGErr , part, geschwongen , fdjtoûtgen ; échanvrer la filasse.
Ech schwangen , du schwengs , e’ schwengt , mir schwangen , etc.
Schwarger, pl. id., m., ber .SçianffcbnHiiger, l’espadeur.
Schwanghièrd , pl. -en, f., bie @emeinl)eerbe, SDorfljcerbe, le trou-
peau de la commune. — SJergl. (ctyroaufeit, fcf)tt>cttfen , l)iit ttnb l>er
beroegett; angels. sweinan, trèiben (bie ijeerbe, tt)elcf)e auf bie ÜÜeibe
getrieben tvirb).
Schwangstack , pl. Schwangstàck , m., ber ©djmingblocf , le che-
valet à échanvrer.
Schwéer, fdjroer, difficile; pesant.
Schwéer, pl. -en, f., bie ©cbroâgerin , la belle-sœur.
Schwéermamm, pl. -en, f., bie ©cfptnegermutter, la belle-mère.
Schwéer£apPj pl. -en , m., ber ©cf)megett>ater, le beau-père. —
Holl. zweer; Gaunersp. S (b tuer.
Schwees, m., ber ©chwcifî, la sueur. — Prov. E’ kann sci’ Schwees
net rechen; holl. hij mag sijn zweet niet ruiken, il est paresseux. — Am
Schwees sen, betrunfen, beject)t feitt, être dans les vignes.
Digitized by Googl
411
Schwees, m. (mare.), bie £uffeud)tigfeit , rosée, sang qui parait
à la sole.
Schwees, pl. -en, f. (serr.), bie @lüf)e, ©cbweigbiçe, la chaude.
Schweessew , part, geschweesst, fcbroiÇen, suer. — Wann ’t Wièder
owgeet, da’ schweessen ’t Maueren, les murailles suent pendant le dégel.
Schwèmmel, pl. -e», m., ber ©diminbd, le vertige, l’étourdisse-
ment. — Nds. ©œimel ; holl. zwijmel.
Schwèsgel, pl. -en, m., ber Spcrrbaunt, Dtiegel (ait einern Xt)ors
mcge), le fléau d’une porte cochère (barre de fer ou de bois au derrière
des portes cochères, et qu’on tourne à demi pour ouvrir les deux
battants).
Schwengen , fd)tt?einen , de porc, de cochon.
Schwknge’fleesch , n., baé ©djmeinefletfd) , du porc, du cochon,
la viande de cochon.
Schwehgesch, pl. -en, f., bie £anffd)»ingerin, femme qui espade
le chanvre.
Schwengsaëit , pl., ©d)tt>einéaugen , Heine, lânglidje «nb triibe
Slugen , roelcbe ben Slugen eineb ©djroeineb àljnlid) uttb rerljaltnif)*
ntàtug }U fleitt (Tnb, yeux de cochon.
Schwekgsfôss , pl. Schwengsféss , ber ©d)n>einêfuj) , le pied de
cochon. (Pieds en bas de soie.)
Schwehgskapp, pl. -küpp, m., ber Sd)Weinêfopf, la tète de cochon.
ScnwEKG8KÉs, m., ber ©djmeinéfâfe, ^refjfopf, le fromage de
cochon.
ScHWEUGsscHtvûss , pl. -en, î., ber ©d)ttmnërüffet, le grouin, mu-
seau du cochon.
Quel animal immonde allonge son grouin !
Ah ! c’en est trop , recule et va grogner plus loin. (Pus.)
Schwesgzeg, fct>TOetrttfcï) , malpropre.
Scuwetz (an ’t) (tann.) , bie i^dute abfcfytvigen , mettre les peaux
en échauffe.
Schwètzen, part, geschwât , fd)t»a(5en, rebett, parler, causer, ja-
ser. — D’as gescnwât a’ neischt gesôt , expliquez-vous mieux , ce n’est
pas la parler. Schwètzt mam Monn, ijeratiê mit ber ©pradje, parlez
nettement. Schwètzen as kee’ Gèld, tout cela est bel et bon, mais l’ar-
gent vaut mieux ; on ne peut pas se payer de simples promesses. Dir
boit gud schwètzen , ©ie l)aben gut baron rebeu , vous en parlez
bien à votre aise.
Schwièrt, pl. -er, n. (char.) , bie ©prengmage, ber ©chwcngel,
la volée, la balance, pièce de bois de traverse, fixée au timon d’une voi-
ture , et aux extrémités de laquelle sont attachés les palonniers.
Schwob ,pl. -en , m. (ton».), ber ©djwabe, itlonj, ^Mjilijler, citt
©tiief Dîcif ober ©tücfdjen |>olj, baê bic Sëttdjer in ben ©djlug
etneê Sieifeô Icgen , roenn er ju meit ifï , le coin , la cheville.
Schwokr, pl. Schwiir, m., ber ©d)tvager, le beau-frère.
Digitized by GoogI
412
Schwoin, ScnwomiKG, m., bie $eud)tigfeit , roeldje ouè neuge*
bauten Oïauerit jietjt, baé ©dproigen, 3luê|d)lagen ber üRauern, le
ressuage.
Scrutin , m. (scrutari) , 4° manière dont les assemblées , les compa-
gnies donnent leurs suffrages dans les élections , soit par billets pliés ,
soit par petites boules , bie sJQal)l burd) »erfd)loffeite Ü.ettel ober Jtu*
gein. — Ital. scruttino; engl. scrutin y ; span. escrutinio. 4° le billet
même sur lequel on écrit son vote , ber SEBabljetteL
SÉ, (et), sois. ©. sert, fetn. — Sé gud, an da’ gefa'lls de, sois bon,
et tu plairas.
Second (Stemm), f. (mus.) , bie jvoeite ©tirnme, la seconde partie.
Secondéren (mus.), begleiten, accompagner.
Secret, m., 4° baé ®el)eimni(î, bte .Spcimlidjfeit. — Engl, secret;
ital., span., secreto. — Un secret tourmente plus une femme qu’une
colique. Je suis difficile b trouver.
Et plus encore à conserver.
Les curieux , pour me connaître ,
Avec grand soin me font la cour.
Mais mon destin me défend de paraître :
Car l'instant où je vois le jour
Est l’instant où je cesse d’être.
Secret, m., 4“ certains ressorts particuliers qui servent à divers usa-
ges, bie geljeime $eber; 2° cache pratiquée daus un coffre-fort, dans
un secrétaire, dans un cabinet, oerborgene ©djublabe, «erborgeneé
58ct)âltnif5; 5“ dans les prisons , lieu séparé où on enferme le prisonnier,
en ne lui laissant de communication qu’avec le géêlier, fcae> ©el)eimge»
fàngntfi, Jterfer, mo SGiemanben erlaubt ifi mit bem ©efangenen ju
(predjcii.
Secrétaire, m., bureau où l’on renferme des papiers, ber ©d)rei6*
tifd) , ®direib(d)ranf. — Ital. segrctârio.
Séchen, part, gesècht , jïferti, leden, tropfenroeife tmb affmâijlitf)
burd) bie DïiÇeit ober unbidjten gugeit eineé ©efâgeé burdjbringen ,
suinter.
SEEcn, f., bie ©eidje, ber fyarn, l’urine, f., (son £l)ieren) le
pissat. — Kôseech, f., bie Jïubfeidie, le pissat de vache. — Les Indiens
ont une grande vénération pour les vaches, et le plus grand remède
dont ils usent en toutes leurs maladies , est le pissat de vache. Us croient
être fort heureux , lorsqu’en mourant ils tiennent une vache par la
queue.
Seechen, part, geseecht, feidjen, uriner, pisser.
Seechomes, pl. -sen , f., bie Sfmeife, ©eidiameife, bie rotfye ober
brciune Slmetfe, la fourmi. — Âltd. Dntaié; engl. pismire (pifmctljr) ;
holl. pismiere.
Seechomessenascht, pl. -aschter, n., bflô Slmcifntncff, tinter ber
@rbe, baê feitten $aufen über (ïd) l)(tt, la fourmilière souterraine.
Digitized by Googl
413
Seechomessk'bAd , pl. -biüder, m., baê Slmeifenbab (etn über einen
©acf mit Slmeifcn bereiteteê 33ab), le bain de fourmis.
Seechomesseree , pl. -er, n., baê Slmeifenei, bic lângtid) runbctt
roeigen *puppen ber ïlmeifen, œclcbe @ierchen gleidyen, unb in ben
2lmeifenl)aufen gefunben roerben, l’œuf de fourmi.
Seechomessek6p , pl. -kép, m., ber Slmeifcnljaufen, la fourmilière.
Seedzeh, part, geseedzt, nad) 'Pige ried)en, sentir le pissat.
Seef, f., bie ©eife, le savon.
Seefzæppchew , pl. -zœppercher, m. (méd.) , baê ©cifcnjâpfcf)ett ,
©tui)Ijâpfcben, le suppositoire (morceau de savon taillé en forme de
cène long destiné à être introduit dans le rectum pour favoriser les éva-
cuations alvines).
Seeleh, felten, rarement. — ’t Menschen hoi’ seelen de’ Courage
ganz Gud oder ganz schlècht ze sen. Les hommes ont rarement le cou-
rage d’être tout-h-fait bons ou tout-à-fait méchants. (Machiavel.)
Seerer , part, geseent, fegtten , bénir. — Dee’ beim Weihwâsser as,
dee’ seent sech, mer im 9?ol)re fïfit, fann jïd) bie belle 'Pfeife fehnei*
ben; ital. chi ha la mestala ($od)lôffcl) in mano, si fa la menestra
(©uppe) al suo modo. — Gott seen Ièch ! ©. Golt.
Il vous salue
D’un Dieu vous soit en aide , alors qu’on éternue. (Molière.)
Seibècrer, pl. id., f., ber ÏHirdpcbtag , bie ©eige, la passoire. —
Mittelalt. sybeckin. — En hoit e’ Gesîcht wé èng Seibècken , er i|t ganj
pocfennarbtg, il a le visage tout gravé.
Seid. — Rèng ewé Seid, ein Skfrâftigungêroort im gemeinen
?eben : Ech hoi’ mech aus deer Affaire gezuen , an dât rèng ewé Seid.
E’ wèrd kèng Seid dobei spannen , cela ne lui portera pas profit.
Seil, pl. -en, f., bie 51t)Ic, ber ipfricm, l’alène, f. — Ahd. suila;
nds. ©uel, ©ule; schwd. syl; dû. syel; obd. ©aule; in jjmmburg,
bie ©ule. — SBergl. baê alte norbifd)c sy, uitb lat. suere, nâben.
Seint, ber, bie, b ai ©einige, le sien. — Jiderèngem seint, chacun
le sien n’est pas trop ; ital. date al Cesare quel ch’è di Cesare.
Seischossel, pl. -en, f., ber 3Jlild)fe;l)cr, ©eil)etrid)ter, le couloir,
la passoire h lait.
Sél, pl. -en, f. ( cordonn .), baê ©elettfflücf, ©turf feber, baê ant
©elcitfc jmifeben bie ©olyle unb bie 53ranbfol)le geflecft »irb, le
cambrillon , la langue.
Sél, pl. -en, f. (luth.), baê ©timmboljchen (in ©eigen), l’âme,
petite pièce de bois droite dans l’instrument sous le chevalet , afin d’en
fortifier le son.
Sél (meng dôd)! meiiter ©eele! sur mon âme!
Sèlwer , felbft, même. — Lér dech sèlwer kènnen , « connais-toi
toi-même , » est une des plus belles maximes de la philosophie ancienne ;
lat. nosce te ipsum. — Hiè’sèlwer, cr felbft, lui-même.
Selwer (Solwer), n., baê ©ilber, l’argent. — Angels, sulvcr; engl.
silver; holl. zilver ; nds. ©ulucr; schwd. silfwer. — Selwer Spoiren ,
Digitized by Google
414
sclwer Blocken , des éperons d’argent , des boucles d'argent. — Selwcr
Hôchzeit, f., fête qu’on donne après vingt-cinq ans de mariage; holl.
zilveren bruitloft. ©. Golden Hôchzeit.
Sen , part, gewièscht , fepn , être. Prés. Ech sen , du bas , en as, rair
sen, dir sit, se sen. Imp. Ech wor. Parf. Ech se’ gewièscht. Fut. Ech
wèrd sen. Cond. Ech wâr. Subj. Ech séw (itf) fei), du séws, e’ séw,
mir séwen , dir séwt , se séwen. — Dé net do sen , se’ net geziâhlt , les
os sont pour les absents; lat. tarde venientibus ossa.
Drenk keemol ôhné Duscht ; wann de’ Mo ganz vol! as ,
Da’ ward tir erom z’ièssen , bes d’erom hongreg bas.
Ne buvez pas sans soif ; quand l’estomac est plein ,
Attendez pour manger le retour de la faim.
— Du gâps, sôt èng Fra zu hirem Mann. — Meng Allerléwst , de’ Mann
an ’t Fra se’ nOmmen eent , a’ wann ech elèng sen , da’ get ’t Zeit mer
lâng.
Reich sen as neischt ; glôcklech sen , dât as ailes.
Être riche n’est rien, le tout est d’être heureux. (Volt.)
Non est , crede mihi , multos qui possidet agros
Dives ; sed dives , cui satis unus ager.
—En as gewièscht , il a vécu. Se’ mer? fïnb WJtr (fertig)? y sommes-
nous?
E upener Mdt. Et waor ens en Get de ha sêvve Jong’.
Luxbg. Mdt. Et wor ees èng Gees, dé hât siwre’ Jong.
Eupener Mdt. D- er si’t us Mudder uit , us Mudder hat witte Pu’te.
Luxbg. Mdt. Dir sit ons Mudder net , ons Mudder hoit weiss Palten.
Seng, feine, sa; feine, pl., ses. — Seng Fra, seng Kanner. — Prov.
Ailes hoit seng Zeit , 31(Ie6 feine 3êit* — Seng siwe’ Sâchen ze-
soiraen hoiien , fciite ftebeit (feine roettigcn , geringen) ©act)en jufatn*
men nehmen , trousser son paquet.
Sengesch, pl. -en, f., bie ©àngerin, la chanteuse. — Holl. zangeress.
Sensibilitét, f., la sensibilité, disposition de l’âme h recevoir des af-
fections agréables ou désagréables , bie Smpjtnbfamfeit, (ïmpjtnblitb*
feit. — Engl, sensibility; ital. sensibilité. — Il existe dans ce monde une
sensibilité factice, qui pleure au théâtre et qui s’endurcit à la prière des
malheureux.
Sensible , qui est pourvu de sensibilité, empfrnbltd), cmpftltbbar. —
Engl, sensible ; ital. sensibile ; span. sensible.
Senter , m., bie ©utterbritfen, ber ©obenfafe non mtégefcbmcljtcr
©titrer, ber ©cfimaljbrccf , les fondrilles, effondrilles. — SScrgl. angels.
sinder, bie ©d)lacfe, ton sindrian, trennen, alfo b aè, toaê fïcf)
abfonbert; span. asiento , ©obcnfafc einer glüjfigfcit.
Séparation de biens, f., bie (Mtertrennung, SSermôgenéabfon*
berung.
Séparation de corps, f., bie ©dfjeibung bon Xifrfy unb ©ctt.
Sérénade , (., concert d’instrumeuts qui se donne la nuit, bie Slbeub*
Digitized by Google
415
ober îfacfjtimtfif, baé ©tânbdjcn, Slbenbfïânbcfjett. — liai, serenàta,
ttott sera , Slbenb; engl. serenade.
Serge, f. (sericum). Etoffe légère de laine ou de soie, bte «Sarfdje.
— Engl, serge; ital. sargia; span. sarga ; holl. sargie.
Sergent (baé t roirb auêgefprodKn), m., (men.), bte 3tt>tttge, le
sergent, outil en barre b deux crochets, dont un mobile , pour serrer
les pièces de bois. — SSergl. serre-joint.
Sérieux, m., bie ernflbafte üîîicnc, baé ernflfyafte Sffiefen. — En
hiillt sein sérieux (wé en dreisteiwescht Fièrkel) fclît matt im gcmcinctt
üebeit t)inju, cr mad)t ein fletfeé 3lmtégefïcf)t, il tient sa gravité, son
quant-à-moi , son fier , il prend un air de gravité. Sérieux comme un
âne qu’on étrille.
Seringue , f. (syrinx) , petite pompe portative servant à attirer et à
repousser l’air et les liquides, bte ©prtÇe, (SltfïterfpriÇe. — Celt. siringa;
span. jeringa ; engl. syringe.
Serpent, pl. -en, ein bôfeé 2Beib, le serpent; fig. méchante femme.
— Holl. serpent.
Serre, f. , bâtiment destiné à la culture des plantes qui ont besoin
d’être abritées des rigueurs de l’hiver , baé @etuâd)él)aiié.
Serre-papiers, m., petit meuble de marbre , de plomb, etc., que
l'on pose sur les papiers du bureau pour les empêcher de se disperser ,
ber àriefbefcfjnjerer.
Serre-tête, f., le serre-tête , coiffe dont on se serre la tête, bie
f)OUbe. — liai, serra teste.
Sertissure, f., manière dont une pierre est sertie, bie $af[uitg
(etneé (Sbeliîeineé.)
Servante, f. ( écon .), baé Staffen* ttnb iteUergcftelI, ©ejleH »on
mebren Safcfyplatten über eiitanber, ttrn afferlet fletne @erâtl)e barauf
ju ileffeit.
Servante-maîtresse, f., servante qui a pris autorité dans la maison,
ÜWagb bie fcd> eine gemijfe jgserrfcfjaft im $aufe angemagt b«f-
Servét, pl. -en, f., bie (Serinette, baé îîcKcrtucf), la serviette. —
Mittellat. serviela ; holl. servet ; span. servilletta ; ital. salvietta ; Hunsr.
Mdt. Salnetl). — Èng Dosen Servéten , une douzaine de serviettes. — Les
serviettes n’étaient pas en usage chez les Romains; elles ne furent intro-
duites que très-tard, et encore l’usage était-il que chaque convive ap-
portait son linge. Ce n’est pas qu’auparavant on ne se lavât et qu’on ne
s’essuyât les mains avec des serviettes; mais elles étaient de laine, et
d’une laine assez grossière. À table, la nappe tenait lieu de serviette.
Servét, pl. -en, f. , ber Slrfcfpmfd), le torche-cul. — Lat. anu-
tergium.
Service, m., assortiment de vaisselle ou de linge qni sert à table,
baé ïafclgeràtt).
Service, in., nombre de plats qu’on sert à la fois sur la table, bic
£rad)t, ber ©ang. — Faire le service { anc . coût.), se disait de l’action
de retrancher un lépreux de la société: ce qui se faisait solennellement.
©. Sichenhii/fchm.
Digitized by Googl
416
Servitude, f., charge sur une terre, une maison, bie fj)aftbefd)toerbe,
jjaftlaft. — Lat. servitus; ital. servitùle.
Sis, SÉsÉ, Slbfiirjung oon Susanne, ©Uêd)en, Suson.
Siss, fü$, doux. — De’ Mith as e’ séssen Dronk, ber €0îctb tfl fin
fûgeé ©etrânf. — Les moines da Cluny appelaient l’hydromel potus dul-
cissimus.
SissAPEL, pl. -appel, m. (jard.), ber ©iifapfel, la pomme douce,
pomme sucrée.
Séssel, pl. -en, f., bie ©enfe, ein fdjneibenbeê ÏBerfjeug jum
5)îâben bienenb, la faux. — Miltellat. seges, sehseli; K il. fepffcl; nds.
©eiffe, ©eefie; holl. seissen. — SSergl. nds. ©ed), ©at)é, ©ad)é
CÜHeffer, fcfyncibenbeè ïïîerfjcttg.) — Mat Séssele’ méht mer ’t Grâs, a’
mat Sichele’ schneit mer ’t Koir ; holl. met seissens maait men ’t Gras ,
en met sikkels sneijd men ’t Koorn , on fauche l’herbe avec la faux , et
l’on coupe les blés avec la faucille. — ’t Séssel klappen, bie ©enfe
bengeln, affiler la faux.
SissELHOiMER , m., ber 2Mngcll)ammer, le marteau h chapler.
Sét, pl. -en, f., bie ®offe, ©affeurinne, ber Slbflug Don unrei*
nem ÏSafier, l’égout , la flaque , la rigole. — Obd. ©utte. — SBergl.
altd. @ob , ÜBaffcr; engl. sink.
Setoiî , m. {lat. seta , soie.) Longue mèche ou linge effilé qu’on passe
avec une aiguille h travers la peau et le tissu cellulaire pour entretenir
un exutoire , bie £aarfd)nur, bie man, um eine fünfîlid)e ©iterung
ju betoirfen, burd) bie £aut jiel)t.— Engl, seton ; ital. setfme; span.
scddl*
Sétz (hôlzen , eisen), pl. -en, f. (fonn.), ber STriebel, Streibel bie
Sîeife anjutreiben, le chassoir, maillet.
Sétzeisew, pl. id., n. (charp.), ber 33orrci£er, la rainette, outil
pour tracer et pour arranger les scies.
Séwèek. , pl. -en, m. (agr.), b ai ©ed)l)olj, le soupeau.
SiXdlen , part, gesiàdelt, fatteln, seller.
SiXdler, pl. id., m., ber Sattler, le sellier.
Siamoise, f., ber ©iamfîoff, fin ftamefifdjeg 3e«3 aug
molle. Étoffe de soie et de coton dont l’usage fut introduit en France
par les ambassadeurs du roi de Siam, sous Louis XIV.
Sut (ech, e’) id), er tourbe fagen, je dirais, il dirait. ©. Soën.
SicheiîhXffcheit , m., ber ©ied)enl)of, les Bons-malades. — £ie
©ied)ent)ofèfapelle liegt oor bem @id)er £l)or am redjten Ufer ber
Sujette. Sabrlid) am britten ©onntage n ad) Dflcrn toallfabrtet man
babin, unb legt oerfdjiebene ®aben, alô ©djinfen, t'innbâdc,
glad)é, ©eibe, u. f. to., auf ben SUtar niebcr .—Altd. funbers
fied)en, ftnb bie, tocldje mit einem unl)eUbaren, fid) mittt)eilenben
Uebel befjaftet, in abgefonberten jïranfenanftalten unterfyalten tours
ben. 5Ccnn fie um SUmofen bettelten, toaren fie in fd)toarje «Wàntel
gel)üllt, unb fjatten einen fogenannten iîreé um ben £afê, eitten
bod)fpi$igen f?ut auf bem flopfe, unb t)bljerne ftlappern in ben
Digitized by Google
417
jjânben. — Um Sichcnhaffchen droè'n, roenn jrcei *Pcrfoncn bie $anbe
iufammenfdjlingcn, uni jemanb barauf ju tragen; Ital. portar ono
a prcdellino Cflctncr ©d)cmel).
Siderett, part, gesidert , jifd)eit, frémir. — Dât Wâsser kaclit nach
net , et sidert eréscht , cette eau ne bout pas encore, elle ne fait que
frémir. — SSergl. schwz. sodern , jïeben.
Siiilech , fanft , doux. — E’ sidleche’ Reen , cin fanftcr Dîegcn, une
pluie douce.
Siècht, fanft, jart, doux, moelleux. — 3m holst. fuÇe.
Sieste, f., repos pris après le dîner durant la chaleur; bie ©iejla,
Slîittagérubc, ber ÿtadjmittagêfdjlaf inabrenb ber ftàrffîett ©onneit*
l?i(3e (in ©panicn unb 3talièit).— Span. siesta.
Sièschter, pl. id., m., ber ©efter, ©d)effel, baô $orittnâfid)en,
le bichet, ancienne mesure de capacité pour le blé et pour d’autres
grains , contenant en blé-froment environ vingt-deux livres. Il se disait
également de la mesure et de ce qu’elle contenait. — E’ Sièschter Wein ,
un setier de vin (8 pintes).
Siff, pi. -en, m., baé ©ieb, le sas, tamis, crible. — Engl, sieve
(fïf); holl. zeef.
Siffen , part .gesifft, fiebett, burd)fïcben, tamiser. — Engl. sift.
Simmer (géo.), ©iebcnborn, Septfontaines, 2)orf irn Santon Sas
pcltcn.
Simmerer, in etnigen ©egenben fur Glannen, tBe(d)eé f.
Sïnji , pl. Bon Sônn, bie ©ôtjne, les (ils.
Sirner, pl. id., and) Kirche’sikrer , &'ird)cn»orftcf)er, Æirdien»
âltefter, btejenigen ^>erfonen einer ©efneinbe, roclcben bie SBertnal*
tung ber ©iiter unb ©infiinfte ber £ird)e eineé Drteê anocrtraut
i(l, loeil man baju eljebem bie à 1 1 e fl e ti ^>er|otien ber ©cmeinbe
ju rodt)lcn pflcgtc, le marguiller. — Mittelalt. altermanner, seniores,
curatores templorum. Senior, baé attelle SDlitglieb, ber 2Sor(tel)er
einer SSerfammtung.
Skrüpelèss, gemiffenbaft, angftlid), altju bebenflid), scrupuleux.
Engl, scrupulous ; ital. scrupuloso.
Skura (Scura), pl. -en, m., ber mutbroiffige, bbêartige Sub, ber
fleine ©cbelrn, le garnement, l’espiègle, le garçon mièvre. — SBergl.
lat. scurra ; span. escurra , ^offenreijier, farceur. — On a reproché à
Cicéron d’avoir trop aimé à dire de bons mots , ce qui le fit appeler ,
par dérision , scurra consularis (le bouffon consulaire).
Sjîiap (Schniap)^ pl. -en, f., 1° ber Sltiëfdiup eineë 3'BCigeê, le
bourgeon ; 2° bie ©dincppe an eiiiem Â'ietbe, la pointe d’un corsage.
So, pl. -en, f., 1° bie ©agg^. 3tebe, ber ©prud).— ’t as nommen
èng So , ce n’est qu’un on dit ; 2° eiite Bon einem juin anbcrn, Boit
©efd)led)t ju ©e|djled)t fortgepflanjte SJÎittjeilung Bon einer SSege*
benbeit in friiljcren unb ber 3nl)alt biefer SJÎittjeiluitg, la
tradition.
So, impér., fage, dis.
»
Digitized by Google
418
Sofcrr, fagcrt , dire. Prés, ech soën, du sas, e’ sat, mirsoën, dir sot,
sie soën. Imparf. Kch sot. Parf. Ech hoi’ gesot. Imper. So, sot. Coud.
Echsiat.— Gc, so dât denger Grôssmamm, bantit )ül)re cincn anbern
ait; span. cuentà selo â lu abuela. — Dât solle’ mer soën, cela va sans
dire. — Op der dât sot oder neischt, ’t as grad selwegt, ce que vous dites
et rien , c’est tout un.
Dee’ vill schwètzt , sæt vill Domheeten.
Qui parle beaucoup, dit beaucoup de sottises. (P. Cors.)
— ’t as geschwe’ gesot, c’est bientôt dit.
Soff, pi. So/f, ni., baé ©etrànf, ©efijff, la boisson, le breuvage.
Soffer, pl. id., ra., ter ©àufer, ©aufer, le buveur, l’ivrogne.
Süffesch, pl. -en, f., bie ©auferin, ©auffd)n>e|ter, l’ivrognesse.
Soibel , m., rotQcr ©Otlb, du sable rouge.
Soicht om eppes se5 , ©cfatlcn, îttft ju ctïuaè (jabett, ttarf) etrcad
fragett, faire cas de quelque chose, aimer quelque chose. — En as net
soicht üm ’t Lièsen, cr ift fetn ^rettnb üom ïefett , il n’aime pas la
lecture. — Jidereen as soicht ora ’t Gèld, tout le monde fait cas de l’ar-
gent.
Soichter (hoin), ntefyr SSorttyeif bei ctroad habeit, trouver plus
d’avantage , avoir plus de profit. — Mer hoit soichter sech oin de’ Kiuek
wé oin de’ Minister zc wènnen , il vaut mieux , il y a plus de chances de
succès de s’adresser au roi qu’au ministre.
Soichter bekæschteger, jïd) ciner ©ad)e mügtgen, s’abstenir
d’une chose. — Ech werd mech deees soichter bekæschtegen , id) morte
ntief) Ijüten taô JU tl)lin, je m’en garderai bien.
Soibel , pl. Stàdel, m., ber ©flttel , la selle. — Celt. sadell; angels.
sadl.— E’ Soidel op der Nois, ein^Sattel auf ber 3îajc, une bosse snr
le nez. — Prov. Wann der Deiwel ’t Pecrd hoit , kann en de’ Soidel och
hoilen, SlUcd ober nid)td; engl. to win the horse or loose the saddle.
Soidel, m. {luth.), ber .ftanint einer ©eige, îaute, u. f.
roorauf bie ©atten liegen, le sillet.
Soidelkrapp, pl. -knüpp, m., ber ©attelfnopf, la pomme de la
selle.
Soidelsteer , m. (arch.) , ber Secfcl ober ©attcljiein «m baô @e*
ïàitber 511 fduttpCii , pierre taillée en bahut.
SoinL, pl. -en, bie ©ohle (an ©d)ul)en , u. f. la semelle,
(cluirp.), la sole, sablière.
Soiss (géo.), Sampont, 33orf im ®ejirf Don Dïeufcfjateau.
Soissem ( géo .), ©afjcnbetm, î'erf im ©reghcrjogtlntm, Sanem.
L’étymologie du mot allemand dont les deux autres ne sont que la con-
traction euphonique , dérive de Saxenheim , demeure des Saxons (Colonia
Saxonum) , et remonterait ainsi au temps de Charlemagne.
(Itin. du Lux. Gerin.)
Solliciteur {agent.), m., celui qui est chargé de solliciter les procès ,
les affaires d’autrui , ber ©efrf)àft(5betrciber. — Engl, sollicitor ; ital.
sollecitatôre ; lat. sollicitator.
Digitized by Google
419
Solper, m., btc îafc, ©afjlafe, faljige SBrübe, la saumure,
liqueur formée du sel fondu et du suc de la chose salée. — 2krgl. sal-
pêtre , saupoudrer ; ndd. ©oit, ©alj.
Solperen, part, gesolpert, lafeit, mettre en saumure, saler. — Nds.
foltcn ; holl. zulten , mariner.
Sôsi, m., 1° ber ©ame, la semence; 2° 9îefl bon ©efb.
Sômen, pl., bie ©nat (aufgegaitgcncr ©ame) , les grains, les blés.
— Engl, seed (iïl)b). — ’t Sôme’ sti’ schén, bie ©aat (icl)t gut, la montre
des blés est belle.
SOjiklièr, pl. -en, m., ba£ ©antenforn, le grain de semence.
Somnambule, m. et f,, (somnus, unb ambulare), qui marche la nuit
en dormant, ber Waditroanbler, ©cblafroanblcr, bie ’Jïad)tn>anbIcrin.
Engl, somnambulist ; ital. sonnambolo; lat. noctambulus.
Sompeg, ÿutnpjtg, ntorûflig, marécageux, bourbeux. — Holl. sompig.
Sonde, f., instrument de chirurgie que l’ou introduit dans la cavité
de certains organes , ou dans une plaie , dans une fistule pour en ex-
plorer l’état ou pour remplir quelque indication thérapeutique, ber
©udier, baé ©udjeifen, bte ©enfttabcl.
Sonder en , sonder, fig. auêferfchen.— Holl. sondéren.
Sonn, pl. -en, bie ©tiube, le péché. — Engl. sin. — SSergl. Celt.
sy, $yct)lcr; fül)tten; mittelalt. siinen, expiare . quia peccatum est cri-
men expiandum. — ’t as èng Sonn an èng Schân , eo i|t cinc n?al)re
©tinbe, ci t|ï unscrantroortlicf), c’est un vrai meurtre.
Sonn- a’ Feierdeger , pl., bie ©omt^ unb $etertage, les dimanches
et fêtes. — Tout travail était défendu dans l’antiquité pendant la durée
des fêtes publiques. Il n’était pas permis, ces jours-l'a, de lever des
troupes, de les faire mettre en marche, de livrer bataille, de se marier,
d’entreprendre des voyages , ni aucune affaire de quelque espèce qu’elle
fût. — Cet usage fut donc commun aux païens avec les chrétiens et avec
les juifs. Ceux-ci ne travaillent point pendant le sabbat.
Sonndeg, pl. -er, m., ber ©oiintïtg, le dimanche. Dimanche de
l’année , se disait, au moyen-âge, du jour de la résurrection de Jésus-
Christ.
Sonndes , ©onntagô , ant ©otmtagc, le dimanche.
Recnt et Sondes vir der Mass,
Dann as ’t ganz Woch verschass. (Sauernregel.)
Sonndeskescht. — Dât leit an der Sonndeskescht, baé liegt auf ber
Qtrbe, cela traîne par terre.
Sünneren , part, gesonnert , fottbern, séparer.
Sôren, part, gesôrt, son ®cf)tt>cmcn, grunjett, grogner, üfccrs
Ijanpt, rotmmern, flôhncn.
Sôschter, pl. -en, bte ©d)tt>efter, la sœur. — Goth. swistar; ahd.
suestar; angels. suster; engl. sister; schird. svster; holl. zuster; biilim.,
russ. seslra; pol. siostra. — Credibile est, fratris et sororis appellaliones
eodem modo ab antiquis formatas esse, ut qnemadmodum frater vocatur
Bruder a bru [celt. venter), quasi uterinus, ita soror Systcr a sys, uté-
rus, quasi uterina. (Gloss. Germ. Wachteri.)
Digitized by Google
420
— As dàt l'.er Soschter? 3(i t>ic§ Sbre ©cf)tt)e(Ier? engl. Is that your
sister? — Wât èng heeleg Fra Eer Soschter as! La sainte femme que
votre sœur ! engl. What a holy womann your sister is ! holl. Wat eene
heilige vrouw is uw zuster !
Soss, 1° fond, ebefcem, autrefois; 2° fottfi, si non, autrement. —
Nds. fué, füfj; mittelalt. sust. Mit einem haw oder mit einem stich oder
sust.
Mein Ilièrz as mei’ Reichthom , soss besetzen ech neischt.
îÔicitt ift mein £Kctd>tl)um , fonjî befifce icb nicf)té.
(©ellert.)
— Fautelt net , soss sen ech net méh mat , ne trichez pas , autrement je
ne suis plus de la partie.
Sou per livre, m., le sou par livre, cinq pour cent que perçoit le
notaire en sus du principal, pour frais et honoraires d’une vente, fitnf
nom ijmnbert, ctiten ©ou per granfen.
Soucierez (sech), se soucier, ftcb fümment, bcfüntmern. — Et get
drei Sorte’ Fronn: ’t Fronn dé ièch gièr hoin, ’t Fronn, dé sech net om
ièch souciéren, an ’t Fronn, dé ièch hâssen. Il y trois sortes d’amis:
les amis qui vous aiment, les amis qui ne se soucient pas de vous, et les
amis qui vous haïssent.
Soufflage, ro., pâtisserie levée, soufflée, ber Sluflauf, f)od) auf#
gelaufeneô îBacfrocrf.
Souffléreic , souffler , lire bas h quelqu’un les endroits de son dis-
cours, de son rôle où la mémoire lui manque, einblafctt, cinl)clfen.
Soufflet , m., cabriolet à soufflet, baé ^lappcabriolet, bic $lapp#
djaifc.
Souffleur , m. (thé.) , il se dit particulièrement d’un homme ordi-
nairement placé dans un trou , au milieu et sur le bord de l’avant-scène,
et qui, pendant la représentation , a la pièce sous les yeux et la suit at-
tentivement , afin de pouvoir secourir la mémoire des acteurs , ber
Sinblâfer, (Sinbelfcr.
Souffleur , altfr. Officier de cuisine chez le Roi. — Répétiteur de
droit.
Soulagéren, part, soulagèert , soulager, erleicfttern.
’l soulagért een soi’ Leed , wann een èngem ’t erziæhlt.
A raconter ses maux , souvent on les soulage. (Corît.)
Soupape , f. ( mécan .) , languette mobile d’une pompe , d’un tuyau
d’orgue ou d’autres machines hydrauliques et pneumatiques pour donner
issue à l’eau ou à l’air, baé gentil, bie $iappe. — Bateaux a sou-
pape ( kist .) , embarcation construite de telle sorte, que le fond pouvait
s’ouvrir à volonté et précipiter dans les flots Ips malheureux qu’on y avait
placés. Les bateaux à soupape furent inventés et mis en usage à Nantes,
en 1793, par le féroce Carrier.
Soupatoire. Dîner soupatoire, dîner qui se prolonge jusqu’à l’heure
du souper, qui remplace le souper, SKittagefjcn, baé alô 92acf)tcffen
bient.
Digitized by Google
421
Soupçon, m., opinion désavantageuse accompagnée de doute, ber
SSerbadjt, 2frgn>ot)it. — Celt., engl. suspicion ; tôt. suspicio ; ital. sos-
petto.
Soupçonnéren , soupçonner, argroôbnen, SSerbadtt baben, mutl)*
malien. — Lof. suspicari; ital. sospettare; engl. suspect. — Wât ee’
méh éhrlech as, wât et èngem méh schwér fallt aner ze soupçonnéren et
net ze sen. Plus on est honnête homme , plus on a de la peine à soup-
çonner les autres de ne l’être pas. Quanto più siamo uomini dabbene,
tauto più ci cosla il sospeltar gli altri di non essere tali. (Guicciardino.)
Soupente , f. (se//.) , assemblage de plusieurs larges courroies cousues
l’une sur l’autre et servant à soutenir le corps d’une voilure , ber jjang»
rientcn, $utfd)enricmen.
Sourdine, f., ber Dampfer (atif £ontt>erf}eugetO. Sine Sorrid)*
tung an ben mujïfaltfdjen 3n|îruntenten, bcfonberê an ben Saitens
tnjlrumentcn, tl)cilô um ben £on fanfter unb fcbroâcber ju mad)en
Cju bampfen), theilê uni baé gortflingeit ber ©aite ju binbern. —
Ital. sordino; engl. sourdine.
Souricière, f., bie üRaufefatte ber ^Polijei. Il se dit, h Paris, d’un
endroit mal famé , qui reste ouvert pendant la nuit , et que la police to-
lère , afin de pouvoir y surveiller et saisir au besoin les hommes dange-
reux qui viennent y chercher un refuge.
Sous bande, unter SBanbe, mittellî etneé fchmalen 'Papterftreifend
»er|ïegelt. — Mettre sous bande un journal, une lettre, l’entourer d’une
bande de papier ou de deux bandes qui se croisent.
Sous-maître , Sous-maîtresse (instr. publ.) , celui , celle qui , dans
un établissement d’éducation, surveille les élèves et remplace les profes-
seurs en titre, soit pendant les heures d’étude, soit même dans les clas-
ses , quand le professeur est absent. Dans les pensions ou écoles de jeunes
filles , le seul terme usité pour désigner toutes les dames que la directrice
s’adjoint, est sous- maîtresse , ber Untcrlebrcr, bie Unterlebrcrin.
Sous-pied , m., bande de cuir ou d'étoffe qui passe sous le pied et
qui s’attache des deux côtés au bas d’une guêtre ou d’un pantalon , de
manière à la retenir et à l’empêcher de remonter, bie ©truppe, ber
©teg. — Span. sopies.
Soutache , f., tresse de galon de poil de chèvre, de soie, etc., 3ie*
gettharene, feibette Greffe.
Soutane, f., habit long h manches étroites, et boutonné de haut en
bas , aue portent les ecclésiastiques , ber lange Üeibrocf ber ®ci(tlid)en.
— Celt. sotana; ital. sottana.
Soutane (awc. cost.) , s'est dit d’un vêtement laïque qui descendait
jusqu’aux pieds. Au 12° siècle, et même dans le 15° et le 14°, on portait
beaucoup de soutanes.
Souvenir, m., ce qui rappelle la mémoire de quelque chose , baê
Slntenfen, baô Srinnertingogefcbenf.
Seackdui.l , pl. -en, f. (or/*.) , baé breite Snbe etneô îôffclftield,
fo genannt rccgcit fetner 2let)nlicf)feit mit bem jtadjen Sljeile eincé
©pateté, spatule.
Digitized by Google
422
Spackel , pl. -en , f. (bol.) , bie Spagebutte, le gratte-cul , fruit rouge
de l’églantier, du rosier, ainsi dit de l’usage qu’on en fait h la campagne,
qui consiste à en mettre dans les lits pour empêcher de dormir.
SpAcitELBâR, pl. Spackeldiàr, m. (6of.), hcr roilbc Sfofenflocf, jpas
gcbii(t)cn|îraud) , l’églantier, m.
Spackelrôs, pl. -en, f. (6ot.), bie ^ecfettrofe, ijiunbérofe, l’é—
glantine , f.
Spadé , pl. -en, m., wirb fcf)crjnmfe gefagt fiir Î5egeu ober ©as
bel, épée, espadon. — SSergl. gr. rxat<i, spatule. — Ital. spada; span.
espada .
Spalax, pl. -en, f. ( tonn .). f., baé $(bbeifert, ber ©palter, le
coutre , feudoir.
Spalmésser, pl. -en , n. (bouch.) , baé jjiacfmcfler, le fentoir.
SpALPLé, pl. Spalplé, m. (men.), ber boppclte 9îutl)obel, le bouvet
à deux pièces.
Spals*, pl. -en, f. (men.), bie Greffage, la scie à refendre. —
©. Klapsii.
Spals æ , pl. -en, f. (charp.) , bie ©cfprotfâge, la grande scie, le
passe-partout.
Spârr, pl. -en, f., bie ©panne, l’empan, m. — Engl. span.
SpâNÉ, bie ©panne, £anblânge, ein ©piel, in roeldjcm ciner ber
©pielenben ein Stiicf ©clb gegen eine SDlauer te. roirft, unb ein
3lnberer, ber itad) il)m tmrft, geminnt, roenn fein ©titcf ©elb bem
erjleit um eine ©panne nal)e gefallen iji. — Engl, span-farthing.
SpâiMioLz , pl. Spdnholzer , n. (sert.), bie 3n><nge, la mordache,
tenaille de bois qu’on met dans l’étau , pour tenir les ouvrages délicats
que les mâchoires de l’étau pourraient endommager.
SpAPtiï, pl. -en, f., bie ©pjnne, l’araignée, f. — Den Hèrzog vu’
Lottrengen gow sengem ganzen Hof e’ grosst Ièssen. ’t wor am Vestibule
gedèckt , an de’ Vestibule gong op e’ Parterre. Mctten am Souper mèngt
èng Damm èng Spann z’erblecksen. S’erschrèckt , dæt e’ Kreesch, steet
op vum Desch, rènnt au de’ Gard a’ fællt an ’t Grâs. An deem Ablck
héert se , dat Ee’ nièwent se trollt ; et wor den éschte’ Minister vum
Hèrzog. — Ach! sot se, Dir rassuréert mech; ech sen Ièch vill Dank
scholleg. Ech hu’ gefoirecht èng Dommheet gemaacht ze hoin. — Ei ,
Madamm, wiè’ konnt dât iwerdroën! Me sot mer, wor se ganz deck? —
Se wor abscheileg. — As se lânst mech gefluen? — Wât well Der soën?
Eng Spann soll fléen ! — Wé , fir èng Spann mâcht Der eso en Tapage !
Git , Madamm , Dir sit net gescheit ; ecn hoi’ gemeent et wir èng Flen-
termaus.
SPASNE’PAPrcEUER , ©pittitenfïnger , dés doigts d’araignée (longs et
maigres).
Spaxnex , part, gesponnen , fpimtcn, filer. Prés. Ech spannen,du
spenus (spbnns) , e’ spennt, mir spannen , etc. — Soit âïa($cti, faillir*
ren, espèce de râlement que le chat produit h volonté , et qui annonce
presque toujours son contentement. — ’t Kâtz spennt , bie &a(3e jifytur*
rct, le chat ronfle, file au rouet; holl. de kat spint.
Digitized by Google
425
Spahner , pl. -cr, ra., ber ©prenfcl (cincr ©âge), baè ^ofjdfîett,
baè ber ©trtcf ber ©âge flemmt unb mitfcliï beffen man ben ©trief
timbrent, fo bag baè ©âgeblatt me^r auègefpamtt «3irb, la clef, le
garrot.
Spanheréckeîï , pl. \id., f. Rècken. — Bekûmmert ièch eeres Span-
nerècken, mêlez-vous de filer votre quenouille.
Spansel, f. (mare.), ber gufSriemcn, ©pamtfïricf, le trousse-pied ,
les entraves, sangle etc., pour tenir plié le pied de devant d’un cheval.
Spârwel, pl. -en, f. (moç.) , baè ©parbret, ftantbret, ein nier?
ecîigeè ©ret mit ciner auf ber uttfern ©cite bcfthblicfjen Jpanbljabe
ben jïalf unb 9Uîôrtcl barauf ju tbun, l’oiseau, m.
Spass. — Prov. Wd et net as, do brènnt de’ Spass, «30 nirfitè ijt
bat ber Æaifer fein ÎKecbt «crloren , où il n'y a rien , le Roi perd ses
droits ; il est inutile de demander à des gens insolvables le paiement de
ce qu’ils doivent. (Sigcntlid), «30 nur ein ©tiicî ijiolj (Spass), auè
ÜlRangel am j«3citen , am geuer liegt.
Spaut, m., ber ©petdjcl, ber Sluênturf, bie ©puefe, la salive, le
crachat. — Obd. bie ©puete; ital. sputo; span. espulo; lat. sputum;
engl. spiltle. — SBergl. spaul , fpeten.
Spawéck , pl. -cr, m., baè ©pinttengewebe, la toile d’araignée.
(On l’emploie pour arrêter de petites hémorrhagies capillaires.) — ’t Ge-
sètzer sen ewé ’t Spawècker; dé klèng Insècten bleiwen dran hèneken,
dé grôss gin derdurech. Les lois sont comme les toiles d’araignée; les
petits insectes s’y prennent, les gros passent à travers, (Anacharsis.)
Spèck. — Prov. Spèck a’ Schwart as ènger Art, fie (tnb atte «on
cinent ©clict)ter, fagot cherche bourrée ; ital. sono d’un pclo e d’una
lana.
Spèckhaisgek , n., bie ©pccffatnmer, le lardier (lieu où l’on garde
le lard ; mittellot. lardarium) ; feberj». baè Socf), baè ©cfànqnijL
Specksûl (spock) , pl. -e», f. (cuis.) , bie ©picfnabel, la lardoire.
SrÈCKTiw, pl. -en, f., «erberbt auè ^crfpcctio, baè gcrnroljr,
©ebroljr, gernglaé, la lunette d’approche. — Ndd. êtifer.
Spédel , pl. -en, f. (gant.), baè $iütflücfd)Cn, le carreau.
Speechel, pl.-en, f., ber ©ommerflecf, bie ©ommcrfprofle, Heine
fielblidje nnb brâunlitbe glecfen, bie befonberê bet Snbiotbucit mit
eitter jarter $aut, blonbett unb rotblidjen .Spaareit auf ben «on
ben Aieibertt niebt bebeeften ^ôrpertbeilctt, namentlidj im @ejtd)t
erfdjeincit. £a§ fie im ©ommer entftel)en, im üüinter aber toteber
an lebhafter garbe «erlieren, fcfjeint ibren 3ufamntenbang mit ben
Gtinmirfungen ber ©ommerjîrablen ju beroeifen , la tache" de rous-
seur, les éphélides (gr. «*•<, de, et S a «s-, soleil.) — ÏBt’rgl. atigels. specca;
engl. speckle ; holl. spikkel, baè glecfcfjcit, SLiilpdjen; holl. spikkelen,
tacheter.
Speecheleg. fommerflccfig, qui a des taches de rousseur. — SBergl.
engl. spcckled; holl. spikkelig; obd. fprefclig, geflecft, gefprenfelt.
Speicherlîcbt , pl. -en, f., baè iDadjfeitfter, la lucarne.
Digitized by Google
424
Speichericôl , pl. -nœl, mM ber SSrettentagel, Sobennagel, ©pte*
fernagel, le clou à parquet, à planche.
Speitzen , part, gespaut, auèfpeien. — Miltelalt. spuitzen ; obd. fpüt*
jen, IpcHÇen; engl. spit, i£peid)el aitéroerfen; spout (ipaut), beraué*
fd)tc0cit. — ’t as sei’ Papp doir gespaut , c’est son père tout craché , er
ift feinnn Sa ter aub Dent ©e|id)te gefdtnitten.— Èngem an ’t Gesîcht
speilzen. — Est-ce pas de quoi resusciter de despit, qui m’aura craché
au nez pendant que i’estais, me vienne frotter les pieds quand ie ne suis
plus. (Montaigne).
Sfeitzkescht (fôfcf)t), pl. -en, f., baé ©pucf*, ©peifàfld)en, le
crachoir.
Speitzkrt, pl. -en, ra., ber ©puefer, le cracheur.-J/ittefoft. spuitzler.
Speitzjhskchen , pl. -mannercher , m., ber ^Puluerfdttoarnier,
3ifd)er, ©peitcufel, Daô ©aiifrmâtutcben, jermalmtcê, angefeudde*
teô, &u einent îteige gemad)teé uttb ju eittem dtegel geformted
Ruiner, tuo eè battit gunfen fprûljenb, gletdjfant fpcirnb, ttacfj
unb ttad) perbrennt, la péterolle.
Spell (spoll), pl. -en, f., 1° bic ©pittbel, le fuseau; 2° (charp.),
ber 2ld)êfd)cnfel, la fusée.— IIoll. spil.
Spell, pl. -en, f. («>.), ber Sltiôbobler , 3opfcn, la broche, le bi-
det , fuseau de buis qui sert à former les angles et les creux des flam-
beaux , etc.
Spèll, pl. -en, f., btc ©d)âbe ( agr .), fletne $crbred)Iid)e ©tarf)cl,
bie jbtuohl uon ben Sfebreit beô Ôh-tretbeô im 25rejçben, ald aud)
non bent gladjfe im Sredjen unb ©djiuingen abgejbnbert tuerbett,
la chenevolte.
Spelle’been , ©pinbelbeine, bütttte Seine otjnc 2Gabc, des jambes
de fuseau. — ffoll. spillebeenen.
Spéx . pl. »on Spôn, ©pan. — En hoitSpén, er liât ®elb, SWotte*
ten ; holl. hij heeft poen.
SpEitcnE» , pl. Spennercher, f. (écon. ), ber ©peifcfrf)rattf , btc
©peifefantntcr , befonberê ettt îocal an ber $üd)e ttm bie ïDïilcf) in
îlôpfen bareitt j« ftcllen , le garde-manger , la dépense. — On cintgen
sproninjen Sïiebcrbeutfcblanbeô, bie ©ptnbe. — Engl, spence; holl.
spinde.
Spengel, pl. -en, f., bie ©tecfnabel, l’épingle, f. — Les premières
épingles furent faites en Angleterre en 1543. — Nds. ©penbel, ©penel;
miltelalt. spengel, uon spina , épine; spina-spinula-spinicula-spingla. —
Tacite, de moribus Germanorum: Tegmen omnibus sagum, fibulâ, aut
si desit, spina conccrtura. — La nature a créé les épines pour punir
l’indiscret qui attente à la fraîcheur des roses. L’art a dû inventer les
épingles pour punir 1e téméraire qui attente h la pudeur des femmes.
SPEHGKLFâs, pl. -pisser, n., bie ©tecfnabelbüd)fe, l’étui à épingles.
Spekgelgélb , n., baé Sîabelgelb ober ©pilfgelb (uon ©pille, bte
©pinbel), jàl)rlicbe ©umtne ©elbeé, meldjc ber iÔîann ber grau
jur Sefireitung ibrer flettten Sluégaben für jîleibung, unb
ïcibtuâfdje aubfeist, les épingles.
Digitized by Google
425
Spergelschesser , pl. id., m., ber 9Xitgenfcf>îeger, bic SBaffcrjung*
fer, insecte 'a grandes ailes. (Sin neÇflttglidjeé 3nfcft, n>cld)cô eut*
lattg ber glüfie uub 8àd)e fïcf> auft)âlt, unb irn fdjnclfeit $luge
aile fchraad)mt fïiegeitbcn Snfcften serfolgt. (S in langer, fdjlanfer
?eib, groÇe burd)fid)ttgc glügel, ctne prad)tige ntctattifcfy grüne
gârbung jctcfjnen eé aué.
SpEirGELSKîfA.pp, pl. -knttpp, m., ber ©tecfnabelfopf, la tête d’épingle.
— Ech géw kee’ Spengelsknapp doirfir , baé t|t fetnett ©tecfnabelfopf
tuertl); engl. i would not give a pin’s head for it.
SPEirw (ipijn), f., bie SKuttermild), le lait de mère, lait de femme.
— Ahd. spunne; nds. ©pbn. — 33crgl. angels. spana; holl. speen, bte
SBrufhoarjc, 3t§G ndd. fpântten, fâugen.
Spetz , pl. -en, f., bte ©piÇe, la pointe. — Nds, ©pe($; schwd.
spets. — En hoit èng Spetz, er bat einen SCarpé, cinen fleinen SJtaufd},
il a un grain , un air de vin , il est entre le blanc et le clairet.
Spetzbôn, pl. -6én, m. (arch.) , altbeutfcfjer ober ©ptjîbogett,
voûte en ogive.
Spetzbôw , pl. -en , m., ber ©pifjbube, le fripon. — Schwd. spetsbof ;
holl. spitsboef. — Neischt gleicht méh èngem éhrleclie’ Mensch wé e’
Spetzbôw , rien ne ressemble plus b un honnête homme qu’un fripon.
Un fripon cherche b cacher ses ruses sous l’apparence de l’honnêteté.
Spézziôr, f. — Èngem èng Spèzziôn oindun, 3emanben quaten,
pcimgen, tourmenter, martyriser quelqu’un. — 2>crgl. itul. spezzare
(la testa), bctâuben, dare le spôzie, feppen, jum SPefîcn Ijabett.
Spièr , pl. -en, f. (bot.), bte ©perbeere, ber Spierlittg, bie ©por*
birne, ©porbeere, la corme, sorbe. — SSergl. obd. fper, herbe.
Spiérballeg, pl. Spièrbiilleg , m. ( charp .), ber ©pattttriegef, l’en-
trait, m.
Spièrmjrk, Spièrsoil, pl. -en, f. {charp.), ber jjabttcnbalfett
(teeleber bie £>ad)fparre serbinbet), le tirant.
Spielbrecher , pl. id. , m., ber ©pielscrberber , gtcubenjtôrer, le
trouble-fête. — Holl. spelbreker ; £il. SSreffpcf.
Spilleg sek (son Jlüben), rinbern, fticren, bie ©efettfdjaft bcô
©tiercé serlangett, être en chaleur. — Holl. speelsch.
Spiller , part, gespillt , fpielen, jouer.
Spillt fir ’t Plesér, a’ sit grôss am Verléren.
Jouez pour le plaisir et perdez noblement.
Spillereg, fd)àfcrnb, ntntbœilfig , folâtre, — En as spillereg wé e’
jongen Hond , il est fou comme un jeune chien , se dit d’un jeune gar-
çon étourdi et folâtre.
Spiôr , m. ( horl .) , ber UBarnfd)lag, S3orfd)Iag, l’avant-quart.
Spirkel, m., ber Çebrttar, ôornung, Jfott)monat, février, le mois
de février. — Mittelalt. spurkel; holl. sporkel, sprokkelmaand; obd.
©pricfclmonat. — Sergl. ©porf, ©pricfcl, lat. spurcus (Jîott), Un*
reinigfeit), tseil btefer ÜRonat burd) fein geroôtynltdjeé £t)amvetter
«tel Stotf) in feinem ©efolge t)at.
54
Digitized by Google
426
Spirkeljôm , pl. -en, m., eût ncftflugcligeé Snfect, insecte névrop-
tère. 3 ii einigen ©egenben bcjeidjnet man bie üOafferjungfer unter
bicfcm 'Jîamett. ©. Spengelschesser. — îîcrgl. scorpion.
Spîtzeg, long unb fermai (»om ©efïcfjt), fd)tnâd)tig, efBIé, fluet,
grêle, mince, délicat. — Obd. fpife, fpid)tig; holl. spichtig; nds.
fpugt, abgcjctjrte ^Perfon; schwz. spichti, fd)mâcf)tiger 'JKenld).
Spleiter, pl. -en, f., ber ©plitter, l’écharde, f., petit corps pointu
qui s’introduit accidentellement dans l’épaisseur de la peau. ©. Schleiter.
Spleiter , pl. -en, f. (métal.), bie brüd)tge, fcl)Ierl)afte ©telle, la
paille, un défaut de liaison dans la fusion des métaux.
Spleck (©plocf), pl. -en, f., ber ©cf)Ii(3 (an Jpentben, jpofen, u.
f. «?.), la fente. — Holl. split.
Spleck em , part, gespleckt, fpaïten, fplittett, fendre.
Splemtermei, fplittetnen, tout neuf, tout battant neuf.
Spoid , pl. -en , f. , ber ©paten, la bêche. — Angels, spad ; engl. spade ;
holl. spade.
Spoirbôx, pl. -en, f., bie ©parbüdjfe, eine tterfcfjlofiette 5?ûcf)fe
mit etnent ©palte tnt iDccfel, burdj rocldjed baé ©elb hineingefteeft
tnirb, la tire-lire.
Spoirk, pl. Spiærk , m., ber SSaumfturjel, baê jurücfgebltebene
furje, aud) fpifctge ©nbe eitteê abgcljauenen Saumeé, le picot.
Spoirvull, pl. -e», m., ber ©perber, l’épervier, m.
Spoirzâppchem , pl. -zœppercher, m,, ber 3wtcfer, 3<tpfd)en, baé
man in ein ga$ ftecft, le fausset.
Spomt, m. (wien.), ber 2iltfd)lag, galj, la feuillure.
Spottmoim, pl. -en, m., ber Spottname, ©dumpfnatne, Ueber*
liante, le sobriquet, sorte de surnom ou d’épithète burlesque qu’on
donne le plus souvent ’d quelqu’un pour le tourner en ridicule. — £5ett
3unamcn ober ©prüdieit, toelcfje ©tabtett ober £>6rfern anbangen,
licgett entroeber ber Stjaracter ober bie 53efd)âftigung ibrer Se*
rooljner, ober alte ©ebrâucbe unb ^riotlegtcn juin ©runbe. ©pritdte
btefer 2frt, bie gctt>bl)nlid) ittd £rima(c fallen, founett ben ©injel*
iten itiefjt beleibigcn: et foU nicfjt fur ftdj nebntett, mad ttur tm
Mgcmeittcn gefagt roirb. — ©o heigt ei tm Suremburgifdjen »on
eintgen jDôrfcrn tm Canton Sîemicf):
Dé Canecher Schmesser —
Dé Lènnenger Beschesser — (1)
Dé Goschtenger Benner (bonner) —
Dé Beyerner Schenner — (2)
(1) 3n frûbern 3eiten môgen bie gimoot>nec »on Sanad) roofjl a 15 23a(ger
(Schhiesser non fdbmeiffen, in ber SBebeutung oon roerfen, balgen), fo reie
jene oon êcnningen alê aSetrûger beîannt gemefen fein.
(2) ®o n>ie ®oftingen eine SRenge gafibinber, fo tjat SSeçren eine jiemlirfje
anjaijl AafiUcr aufjuweifen.
Digitized by Google
427
Dé Wurmeldenger Mæren — (3)
Dé Éhnencr llèren — (4)
Dé Greiweldenger Bièdelleit —
Dé Stâdbrièdmesser Eedelleit — (3).
Sprargbur , pi. -en, m., ber ©pringbrututen, le jet d’eau.
Sprargmoid, pl. -en, m., ber ©pringmabe, le ver sauteur.
Sprargschlass, pl. -schlœsser, n. (serr.), baê ©pringfdjlog, le
housset.
Spreed , pl. -en, f. ( écon .), bie ©preite, place où l’on étend ou
sèche le chanvre, le lin. — ’t Wièrk leit op der Spreed, le chanvre est
étendu.
Spreeder, part, gespreedt , fpreiten, breiten, étendre, répandre. —
ffoll. spreiden; en gl. spread (fprebb).
Sprei, pl. -en, f., bie gifcbgrâte, l’arête, f. Substance cartilagineuse
et en forme d’épine qui soutient la chair des poissons. — SScrgl. cclt.
spern, pointe; engl. spray, sprig, ©pige cincô âlfteê, ©tift; spire
(ipcir), citt bünn auôlaufenbeé Diitg, eitte 9iabcl.
Spreier, pl., [écon. rur.), ber ®arf, bie langen (Sratten an ben
jîornat)rcn, les barbes des épis.
Sprergcues , jt'nabcnfpiel, baé Stufbocffpiel, S3riicfeI;opffpic(,
cheval fondu.
Sprergelerg, Sprergerlerg , pl. -en, m., ber Sfuffdjcfling, ber
junge, aufgcfd)0)Tene ÎDïenfd), bab Sürtcbcben jwifcfjcn 14 tinb 20
3al)ren, le jouvenceau. — Engl, springal, stripling.
Sprèrkel, pl. -en, baê ©pcrrtjolj, ber jînebel, le tribard, bâton
que l’on pend au cou d’un chien pour l’empêcher de chasser ou de
courir dans les vignes.
Sprerrerg [géo .), ©prinfingen, Sprinkange, "Corf im âïanton
dapcltcn.
Sprèrz, pl. -en, f., f. Sprei.
Spretz, pl. -en, 1° bie ©prilje, ^euerfprige, la pompe à feu;
2° ber âïotl)|prigcr, $ott)flecfen, l’éclaboussure, f. — Jong vun der
Spretz, fogt man Bon einem muntcrn, nufgcmecfteti 25ur|d)en, jeune
homme gaillard et dispos.
Spriegel, pl. -en, m. (bouch.) , baê ©perrl)olj, bie jpinterbeine
«nb ben SPaud) etncê gefd)lad)teten Xljicrcê auêetnanbcr ju fperrcn,
la tempe, le traversin.
(3) ©ie oot 3«itcn in SBormeibingen begütert getrcfenen ja^treidjen ■perrfdjaf;
ten Çatten eine jebe if) te» «OîaCre ober TCmtmann.
(4) ©ie meiftcn .Çerrfdjaften im Sanbe fjatten in (Stjnen lCelterf)âufet mit 2Cb=
fleigeroobnungen.
(5) Scabtbrebimuê bat ein moborne* Sctjiof , roetdieê 1727 auf bie Siuinen bc«
alten ©djlcsffeê, non meldjen nod) einige ttebecbteibfet Dorfjanben jïnb, gebaut
mocben, unb, um 1802, an bie gamilie beê ehnt;©ouoerneurê peitn be ta
gontaine getommen ift.
Digitized by Google
428
Sprôch, pi. -en, f., bie ©pracfye, la langue, le langage. — Den Ac-
cènt vum Land wo ee’ geboiren as , bleiwt am Geescht an am Hièrz wé
an der Sprôch. L’accent du pays où l'on est né demeure dans l’esprit et
dans le cœur comme dans le langage. (Larochkf.)
— Charles-Quint disait : l’homme est autant de fois homme qu’il possède
de langues différentes.
Sprôch (furj), pl. Sprôch, m., ber ©prucf), le dicton, la maxime.
Sprochen , part, gesprocht , f. Schwètzen , Kallen.
Sprochhabs, n., ber Slbtritt, les commodités. — Mittelalt. Sprochhus.
Sprôchhoir , pl. -en, n., baé £brrobr, ber S51>rtricf)ter, le cornet
acoustique (acusticum cornu) , instrument destiné à rassembler les sons
et à en augmenter ainsi la force pour suppléer à la faiblesse de l’ouie.
Sprosgex. — E’ geet op de’ Sprongen , er ijl l}eiratt)éiuftig, jj a |e
bouquet sur l’oreille.
Sprbdelen, part, gesprudelt , beint ©precfjen ben ©peicf)el um fief)
ber fpriÇcn, écarter la dragée, laisser échapper de petites parties de
salive en parlant.
Sprudeler, pl. id., m., ber ©primer, ciner, ber int ©precben ben
©peid)d fprifjcft; ntirb attcb gefagt »on einem, ber fcfjnell mtb un»
Bcrflanblid) rebet, le bredouilleur.
Spütt, m., ber Üîaum, bie glucbt, bie freie 93en>egung, j. 35. et*
Itcè 3«Pffné tn fetnern 2od)e, le jeu (d’une porte).
Spbtt gién (men.) , 9îaum, CCtefe geben, donner de la refuite.
Stûch , BôKE’sTâcu, pl. -en, f., bie lange ©tange, 93ol)ncnfïange,
ber ©tabel, bie ©tacfe , la rame, la perche, l’échalas, m. — Ohd.
©tagel, ©tüçe; holl. boonenslaak.
STâcHE’Bopr, pl. -en, f., ©tengelbol)tten, des fèves ramées.
STâcHEM , part, gestdcht, fiengeln , ramer.
Stack (furj), pl. SUick , m., ber SSlocf, Slob, le billot. — Holl.
staak.
Stack, m. [jeu), ber ©tocf, ©tantnt, 331ocf, le talon, ce qui reste
de cartes après qu’on a donné b chacun des joueurs le nombre qui lui
revient. — Et as verboiden , dé onnescht Kârt vum Stack ze kucken , il
est défendu de voir le dessous du talon.
Stack, m., ber @infa£, baê ©tamntgclb, roetcfjcë eingefc$t roirb,
l’enjeu , la mise.
Stack, m., ber utt»erle£te 9îul)epla£, tro bie S'inber, menn fie
ftrf) int ifaufen jn bafcben fuchcn, iticbt ergrtjfcn merbeit fônnen,
lieu auquel on doit s’arrêter ou duquel on doit partir dans les jeux des
•enfants. — Holl. honk.
Stackblanx , flocfblinb, entièrement privé de la vue.
Stackdaw, flocftattb, complètement sourd.
Stackdeiscuter , jlocfftniîer, balfenbttfier, noir comme dans un
four. — Nds. flicfbufter.
Stacker, part, gestackt ( écon . rur.) , bcfiauben, ftanbig VDacfjfett,
pousser de grosses tiges , de gros tuyaux.
Digitized by Google
•429
Stackhads , pl. - kaiser , n., baê ©tammljauê, maison, ligne princi-
pale d’une famille.
Stackheel, pl. -en, bie ©tocffyaue, la houe.
Stackschraüw , pl. -en, f. (arm.), bie ©cf)tt>ans(d)raube, la cu-
lasse.
Stæckelchen , pl. Stœckelcher, baê ©tëcfdien, le petit pied de fleur.
— E’ Slæckelche’ Woislîcht , eine SRotte 3Bad)êflocf , un pain , un rou-
leau de bougie.
Stæckerchesb<5nen , pl. ( jard .), ungeflâbelte 33obnen , fèves non
ramées.
STâDTARBECHT , pl. -en , f. (impr.), ein flcîncô, unbcbeutenbcê
SBerf, ouvrage de ville, de peu d’étendue.
SîâF, pl. -en, m., ber 58tfd)ofêfiab , jïntmmffab; berfclbe toar ur?
fprüngltd) ein l)6!jerner jpirtenflab , ber bett Sifdjofen alê Spmbol
it>reê Scrufê bet ber 3n»cftitur überreid)t tourbe, inbem matt fie
alê -Ôirteii ber ©l&ubigcn betracbtete , la crosse. — La crosse des pre-
miers évêques a été empruntée du bâton recourbé , appelé liluus, aont
se servaient les augures romains. Elle est le symbole de l’autorité épisco-
pale. D’un côté elle est pointue , et de l’autre courbe. La courbure est
l’emblème de la douceur avec laquelle Pévéque attire à lui , et va lui-
méme au-devant des fidèles , et la pointe , celui de la rigueur dont il peut
user contre les rebelles :
Curva trahit mites , pars pungit acuta rebelles.
— Angels, staf; mis. «Staff ; engl. staff; holl. staf; schwd. staf.
Svâp, m., 1° ber ©taub; la poussière; 2° ber glautit; le duvet.
Stage, m. (stare), bte Uebungêjcit, ber Stanb eincê jnngen 2Ib«
Bocaten, ber tinter eiitem âlterit arbeitct, um jtcf) ju unterrid)ten.
— Cclt. stagium, non trag, attache, !8anb.
Stall halen, stael stoën, ©tanb lialtcn, flefjen bfeibctt, arrêter,
s’arrêter. — Holl. stal houden.
Stamét , m. (comm.), 2irt ?cimnanb , estamctte, f., sorte d’étoffe de
laine commune. — Mittellat. stameta ; span. jameta.
Stammené, pl. -en, m., 1° bie £rmfgc(cltjd)a(t; 2° ber £rinf(aal,
l'estaminet, m. — Obcl. ©taminett. — SBcrgl. gr. rru.ft.its, $rug.
Stammené, pl. -en, m., êîretfel mit einer t)61jcriien ©pifcc, toupie
avec une pointe en bois.
StAsg, pl. -en, f., ber ©tanbbmtm in einent spferbefiaK, la barre.
— Iwer ’t Stâng trièden , s’embarrer.
Stank.. — Prov. De’ Stank fir den Dank kréen , Unbcutf ifî ber ÜBelt
?ot)H, être payé d’ingratitude; holl. stank vor dank krijgen.
Stânneg , bejafirt, betagt.— Èng stànneg Fra , eine §rau bie (dieu
bei 3al)reit ijt, une femme déjà avancée en âge.
St ante pede, fîcljenben gttpcê, auf ber ©telle, de ce pas, sur-le-
champ.
Starek (èngem de’) gién , jemanben nacbgcbcn, 9îcd)t grben,
auf âtejïcit (etncê Ülufetieuê, feincr ©emalt liber ityit, céder à
Digitized by Google
450
quelqu’un, le soutenir aux dépens de son autorité, de son empire sur
lui.
Staweh, part, gestawt, ftdubcrii , bruiner. — Et stawt, eè ftâubert,
il tombe une pluie fine.
SiâwREEir, m., ber ©taubregeit, la brouée, pluie fine, menue.
Stech, pl. id., m. (att ©tri'tmpfen), bte ÏKafcbe, la maille. — Engl.
stitch ; hou. steek. — E’ Stech fale' lossen , ophièwen , laisser tomber ,
reprendre une maille.
Stech, m. (maç.) , bie W)eicf)e ©cf)id)t in etnem ©teitte, la moye.
Stech, pl. -en, m., eine Heine, feidjte feiter, une échelette.
Stecheh, pl. id., m. (jard .), baê , le plantoir.
Stechle^gendeischteh , stechleuge’hoicht, (litfjbunfel, fiicfyfïnfïer,
f. Stackdeischter.
Stécke’b.Imoileg , m., ©tocffcf)fâge , bie 'pritgelfuppe, £ad)éfuppe,
de l’huile de cotret ; holl. stockvisch zonder boter. — En hoit Slècke’-
bâmoileg krît. nmn bat ibn mit uitgebrannfcr 9tfd)e gefalbt, on l’a
frotté d’huile de cotret, régalé de coups de bâton.
Stee, pl. -en, f., bie SScrfîeigcrung , ber offentlidje S3erfauf an
ben OJîeiftbietenben, la rente, l’enchère, f..
Stee, pl. -en, f. , bie SBetle, ©trccfe, le bout de chemin.
Stee , pl. -en, f., ber ©teg, baè Ucberflcigbrett, bie iDiefe iibcr
eincit (Srabett, grosse planche qui sert de pont , petit pont. — Kil. 53 ru g*
jîocf ; lat. planca pontis.
lin ais sur deux parés forme un étroit passage. (Boil.)
Stee, m., ber Sluftritt um itbcr eine ftecfe ju fcfjreiten, l’échel-
lier, m.
Stee, pl. -en, f., baé 53auç}criifî, l’échafaudage. — SSergl. gr. «y»,
étage , engl. stay , frant. étai , ©tii(3e.
STEEBâM, pl. -bain, m., bie SRüfiflangc, ber ©erüfibaum, 9îicf)t*
baum, le poinçon d’échafaudage, le montant.
Steelach , f. Hièweltach.
Stee’kaul, pl. -en, f., bie ©teingrube, la carrière. — Holl. steen-
kuil.
Stee’miéhl, n. (meun.), baë ©teinmehl, baô an bcm inneren SSJlam
tel betS iîàuferô aitbaftcnbc 9Rel)l, baê glugtneljl, ©taubmctyl, la
folle-farine, la farine pierreuse.
Steeîs , pl. Stèng, m., ber ©tcin, la pierre. — Angels., schvod. sten;
holl. steen. —
Prov. Zwee barder Stèng
Moihle’ seele’ rèng.
liai. Duro con duro non fece mai buon muro.
— Kloppelstèng, pl., f. untcr Klôppel.
La grêle en sautillant sur les toits retentit. (Lastel.)
Tarn multa in terris crepitans salit horrida grando.
Vers de Virgile qui imite si parfaitement le bruit de la grêle.
Digitized by Google
4SI
Stee’kxê , m. (bot.), ber iponigffce, ©teinflee, le mélitot.
Stee’lach, pi. -lœcher, n. ( meun baô ïàuferaugc, l’œil de la
meule courante.
Steeple-chase (jïiplîtfchctê), m. Mot anglais, qui signifie une course
b cheval, qui se fait en allant à travers champs vers le but indiqué, et en
franchissant toute espèce d’obstacles. — Uilettrcnncn, bci me lit) cm man
itacl) bem 3icl immer gerabeauê reiten mug.— Le steeple-chase, dont
l’origine est tout anglaise , est un exercice des plus dangereux. ©. Phrase
française.
Stee’rausch, pl. -en, m., ber benufcte unb roieber jugcroorfcne
©teinbrnd), aud) ber Drt roo ©teinabfàlte liegett, carrière exploitée.
SteeNveis, mat Steeeît , rucfroeifc, flogroeifc, biêroeilcn, tnaud)*
mal, par échappées, par intervalle.
Stéfmamm , pl. -en , f., bie ©tiefmuttcr, la belle-mère.
Des droits de ses enfants une mère jalouse ,
Pardonne rarement aux fils d’une autre épouse. (Racine.)
Stèfpapp , pl. -en, m., ber ©tiefuater, le beau-père. — Prov. En as
sengem Leiw kee’ Stéfpapp, er pflegt fcinen Scib red)t; er làfit fïd)
nid)té abgeljcn, il n’est pas traître à son corps.
Steil , pl. -en, ro., ber 'Pfeiler, le pilier. — Holl. stijl; gr. mXot. —
OEnner de' Steilen , sous les arcades.
Steip, pl. -en, f., bic ©tube, ©tcife, ber ©tit(îbalfen, bie ©aurn#
ftütje, l’étançon, m., l’étaie, f. — Angels, stipere; ant 9it)ein, ©tipe;
nds. ©tiper.
Steipen , part, gesteipt, fteifen, mit ©tü&en unterfaitgen , étan-
çonner.
Steiwer , pl. id., m., ber ©tüber, le sou, stuber. — Engl, stiver
(fteiro’r) ; holl stuiver ; schwed. styfwer, soit fîcif, in ber ©cbcutung
bart, roomit fte alb 'Dicfmünje uon ber geringent ©cbeibemünse un#
terfdjicbctt roirb, rote sou, sol, Bom lat. solidus. — Mittellat. slufc-
rus. — E’ woihnt um lèschte’ Steiwer, il demeure au bout du monde.
En as vum Steiwer op den Dubbel komm , er ijt nom spferbe auf ben
@fel gefommen, il est devenu d’évêque meunier. — E’ Blocad’ssteiwer,
ber 53elageruttgê(inber, bie 9îott)munje, le sou obsidionnal.
Stelekes, gani fad)te, gemad), dducement, piano, piano .—Holl.
stillctjes , stillekens.
Stèles , part, gestèlt (mare.) , fioften, Jpufeifen mit ©totten Berfe#
ben, cramponner des fers h cheval. — E’ Peerd stélen, ein ^}ferb fdjarf
befd)Iagcn, cramponner un cheval , le ferrer à glace.
Stell, pl. -en, f., ber Sluftritt beint î!urd)gange einer fyede. —
@. Stee.
Stèlzert , pl. -en, m. (mare.), *Pferb beffeit gcffcln ju Fnrj finb,
cheval droit sur jambe.
Stèlzfôss , m. ( maré .) , ein überfôtbetcé *Pferb , cheval juché.
Stemm, pl. -en, f., bic ©timme, la voix. — Holl. stem. — Èng
sché’ Stemm , une belle voix. — La voix est orale ou de bouche, guttv-
Digitized by Google
raie ou du gosier, pectorale ou de la poitrine Cf. Broschtstemtn). Celle-
ci est préférable , les deux autres sont défectueuses. — La voix de la
femme a été notée pour embaumer la souffrance ; la voix de la femme
est un écho du ciel.
Stèmpel , pl. -en, m., ber $ug etneê Zifd)eê, ©tul)le$, u. f. w.,
le pied d’une table , d’une chaise , etc.
Stèmpel, pl. -en, m. (serr.), baô £od)eifen, ber £urd)fd)lûg, le
mandrin.
Stenkex, part, gestonkt, flittfett, puer, sentir mauvais. — ’t stenkt
an der Fièchtschôl, ober ’t Bone’ stenken (ttiebrtgeê ©pridjroorO, eé
fïcl)t fd) liront ailé, ça va mal; cette affaire s’annonce mal, prend une
mauvaise tournure.
Steskert , m., ber ©tànfer, ©tinîer, le puant. — Holl. stinkerd ;
engl. stinkard.
Stèkiter, pl. -en, m., ber 5Kolf* ober ©ângelmagett ber .tinber,
petite machine roulante dans laquelle on place , debout , un enfant qui
ne sait pas encore marcher. — Mittelalt. stender, alveus statarius , ma-
china sabularis, quæ infantes stare facit, a standen, starc facerc.
Stékïser, m. (bal.) , ber ÏBagebalter, le porte-balance.
Stésser, pl. id., m., 1° ber ©tijgel (eineS SKôrferd), le pilon;
2° baê 'Jiabelfijfcn, la pelote. ©. Pelote.
Stiædtsflapp , pl. -en. m., fpôttifcfte Settemutrtg beô ©tabtbe*
n>ol)nerè, beè ©tâbterê, le bourgeois, citadin.
D’Grédchen dé Lab
Danzt mam Stiedsflap.
Stiælcheiv, pl. Sliœlercher , m., baé ÜJîltflerdjett, spr&bcfjctt , le
petit échantillon. — Holl. staaltje.
Stiærksen, part, gestiœrkst, ftarf fdimecfeit, einett jîarfett @e*
fdnnacf Ijabett, avoir un goût fort désagréable.
Stiærkt, f., bie ©tdrfe, la force. — Holl. sterkte.
Stièch , m. (mèd.) , baô ©ettenfted)etl, la pleurésie. Douleur de
côté fort vive , causée par l’inflammation de la plèvre.
Stièchew, part, gestacht , 1° ffedjen , piquer ; 2° flecfett , mettre. —
Prés. Ech stièchen , du stechs , e’ stecht , mir stièchen , etc. — E’ stecht
seng Nois an ailes, er mifcfot jTd) itt aile ©adjett, il se mêle de tout;
holl. hij staat overal zijnen kloet.
Stièck, pl. -en, m., ber «Pflocf, bide «PfabI, bie ©tafete, le pieu.
— Angels, staca; ahd. stichil; mhd. stickel; engl. stake; ital. steccône.
Stièck , pl. -en, m. ( jard .), ber ®d)uÇpfal)l, le tuteur, piquet ou
bâton fiché en terre pour soutenir un arbre.
Stieck.es, pl. -sen , m. , ber ©djlingel, ber latige unbeludflid)e
SOÎcnfct) , le flandrin. — De quel pays est donc ce grand jeune homme
dont le jargon est si singulier et les manières si empruntées , demande
Digitized by Google
433
une dame? On lui répond: de la Flandre. Quelques jours après, se
retrouvant avec les mêmes personnes: où est donc, dit-elle, ce grand
Flandrin ? On rit , et le nom de flandrin reste li tous les hommes grands,
secs et peu maniérés. — On dit aussi chevaux flandrins ou simplement
flandrins , en parlant de chevaux maigres et élancés.
Stièffe’ rîcht aus, fagt ntatt im gemeirten üeben »on etncm un*
fcebüljlicfjen , aud) bumntcn 5Jîeitfd)nt , f. Gàk.
Stièr, pl. -en, m., ber ©tern, l’étoile, f. — Celt. ster, ce mot paraît
avoir fait partie de la langue primitive; engl. star; holl. ster; star. —
’t Lucht as voll Slièren ; holl. de lugt is voll slarren , le firmament est
rempli d’étoiles.
Stiere’kiker, pl. id., m., ber ipimmelêgutfer, cinebalb fdjerjftafte,
halb fpôttifdje SScnennuttg etneê ©ternjctyerê, l’astrologue. — Holl.
slarrekijker.
Stièrw, m., baê ©terben, bie ©terblicftfeit, la mortalité. — Obd. bie
©terbe; holl. sterfte. — Des paysans mandaient à madame de Maintenon
qu’ils craignaient beaucoup pour sa santé et pour celle du Roi , attendu
qu’il y avait une grande mortalité sur les bêtes.
Stièrwes , part, gestuinven, jlcrben, mourir. Prés. Ech stièrwen,
du stirws , e’ stirwt , mir stièrwen, dirstièrwt, sie stièrwen. — Engl.
starve; holl. sterven. — ’t ass bèsser zweemol verdoirwen, wé eemol ge-
stoirwen. — Dee’ vun der Hoffnong lièwt , risnuéert vuu Ilonger ze
stièrwen, celui qui vit d’espérance, court risque ae mourir de faim.
(Franklis).
— De’ Louis XIV sot um Dôdsbètt zur Madamm de Maintenon : Ech hat
gedoicht et wir méh schwéer ze stièrwen.
Stil, pl. -en, m., ber ©fiel, le manche, la queue. — En as nièwen
dem Stil, er ift berrücft, il a la cervelle démontée.
Still, pl. ttott Stull, bie ©tübtf, les chaises. — E’ setzt zwescheut
zwee Still am Drèck, il se trouve entre deux selles le cul h terre.
Stilechen, m., ber franger, le pilori , carcan. ©. Brand. Expo-
sition.
Stilleb6iv, pl. -bèn, m., ber ^anbbogett (SPogen mit einem ©ticle,
©ebafte), l’arbalète à main , l’arc avec sa monture.
Stille’boj , fig., ber ÎMtmmfopf, le sot, niais.
Stimuléren, stimuler, antreiben, ani’pornen. — Lal. stimulare;
span. estimular.
Stîpeît, pl., ÜJîucfett, wuttbrrlicbe Slnfatte, la boutade, quinte,
des fantaisies, des goûts extraordinaires qui ne sont pas de durée.
Stir, pl. -en, f., bie ©tint, le front. — Èng hég Stir, eitte l)pl)e
©tirn, un front élevé. — En hoit èng Bols op der Stir, er bat eitte
SPeuIe an ber ©tirn, il a une bosse au front. — Les Romains estimaient
beaucoup les fronts étroits. Leurs femmes mettaient des bandeaux pour
les avoir tels : Insignis tenui fronte Lycoris , disait Horace. — Les mé-
dailles de Sapho représentent cette belle Grecque avec un petit front , et
le galant Ovide lui donne l’épithète de fronte brevis. — Cicéron veut que
>5
Digitized by Google
432
raie ou du gosier, pectorale ou de la poitrine (f. Broschtstemth). Celle-
ci est préférable, les deux autres sont défectueuses.' — La voix de la
femme a été notée pour embaumer la souffrance ; la voix de la femme
est un écho du ciel.
Stèmpki, pl. -en, m., ber eineé $£ifd)eë, ©tuljlcê, u. f. tu.,
le pied d’une table , d’une chaise , etc.
Stèmpel, pl. -en, m. (serr.), fcaë Sorfjetfen, ber £urd)fd)tûg, le
mandrin. *
Stenkeu, part, gestonkt, ftinfen, puer, sentir mauvais. — ’t stenkt
an der Fièchtschél , ober ’t Bone’ stenken (titebrigeê ©prid)n>orf), eë
fïct)t frf)lintm ailé, ça va mal; cette affaire s’annonce mal , prend une
mauvaise tournure.
Stenkert , m., ber ©tdttfer, ©tinter, le puant. — Holl. stinkerd ;
engl. stinkard.
Stèsker, pl. -en, m., ber 9îott* ober ©angelroagen ber .ftinber,
petite machine roulante dans laquelle on place , debout , un enfant qui
ne sait pas encore marcher. — Millelalt. stender, alveus statarius , ma-
china sabularis , quæ infantes stare facit , a standen , stare facere.
Stènrer , m. (bal.), ber ©agefyalter, le porte-balance.
Stésser, pl. ii., m., 1° ber ©tôgel (eineô ÜJîôrferé), le pilon;
2° baé Sîabelfijfctt, la pelote. @. Pelote.
Stiædtsfla.pp , pl. -en. m., fpôttifcbe 33enennung beé ©tabtbe*
t»ol)neré, beé ©tâbterê, le bourgeois, citadin.
D’Grédchen dé Lab
Danzt mam Stiedsflap.
Stiæxcheiï, pl. Sliœlercher, m., baë ÜKuftcrdjen, ^)robcf)ctt, le
petit échantillon. — Holl. staaltje.
Stiærksew, part, gestiærkst, ftarf fdf)mecfen, etnen (iarfen ®e*
fdtmacf tyaben, avoir un goût fort désagréable.
Stiærkt, f., bie ©tarte, la force. — Holl. sterkte.
Stiéch, m. ( méd .), baé ©ettenfîedjen, la pleurésie. Douleur de
côté fort vive , causée par l’inflammation de la plèvre.
Stièchek, part .gestacht, 1° ftedjen , piquer; 2° fiecfen, mettre. —
Prés. Ech stièchen , du stechs , e’ stecht , mir stièchen , etc. — E’ stecht
seng Nois an ailes, er mi (dit fïd) in aile ©adjeit, il se mêle de tout;
holl. hij staat overal zijnen kloet.
Stièck., pl. -en, m., ber bicfe ipfabt, bie ©tafete, le pieu.
— Angels, staca; ahd. stichil; mhd. stickel; engl. stake; ital. steccône.
Stif.ck. , pl. -en, m. ( jard .), ber ©djufjpfaljl, le tuteur, piquet ou
bâton fiché en terre pour soutenir un arbre.
Stièck es , pl. -sen, m. , ber ©djlingel, ber Iapge unbefvülflicfie
ÇDîcnfd), le flandrin. — De quel pays est donc ce grand jeune homme
dont le jargon est si singulier et les manières si empruntées , demande
Digitized by Google
433
une dame? On lui répond: de la Flandre. Quelques jours après, se
retrouvant avec les mêmes personnes: où est donc, dit-elle, ce grand
Flandrin ? On rit , et le nom de fl and ri n reste à tous les hommes grands,
secs et peu maniérés. — On dit aussi chevaux flandrins ou simplement
flandrins, en parlant de chevaux maigres et élancés.
Stièffe’ rîcht aus, fagt ma» im gemeittcn Men »on einem un«
behülflidjen, aud) bummcn SKettfdjett, f. Gôk.
Stièr, pl. -en , m., ber ©tern, l’étoile, f. — Celt. ster, ce mot paraît
avoir fait partie de la iangue primitive; engl. star; lioll. ster; star. —
’t Lucht as voll Stièren ; holl. de lugt is voll starren , le firmament est
rempli d’étoiles.
Stiére’kiker, pl. «d., m., ber ^tmmclêgurfer, cittehalb fdjcrjfyafte,
halb fpôttifd)e ®enetinuttg eineê ©ternfcl)crê, l’astrologue. — Holl.
starrekijker.
Stiérw, m., bûê ©terbeit, bie ©tcrbücftfeif, la mortalité. — Obd. bie
©terbe; holl. sterfte. — Des paysans mandaient à madame de Maintenon
qu’ils craignaient beaucoup pour sa santé et pour celle du Roi , attendu
qu’il y avait une grande mortalité sur les bêtes.
Stièrwen , part, gestoirwen, (lcrbctt, mourir. Prés. Ech stièrwen ,
du stirws, e’ stirwt, mir stièrwen, dir stièrwt, sie stièrwen. — Engl.
starve; holl. sterven. — ’t ass bèsser zweemol verdoirwen, wé eemol ge-
stoirwen. — Dee’ vun der Hoflhong lièwt , risquéert vuu Ilonger ze
stièrwen, celui qui vit d’espérance, court risque ae mourir de faim.
(Franklin).
— De’ Louis XIV sot um üédsbèlt zur Madamm de Maintenon : Ech hat
gedoicht et wir méh schwéer ze stièrwen.
Stil, pl. -en, m., ber ©fiel, le manche, la queue. — En as nièwen
dem Stil, er ifï berrücft, il a la cervelle démontée.
Still, pl. »on Stull, bte ©titblc, les chaises. — E’ setzt zweschent
zwee Still am Drèck, il se trouve entre deux selles le cul à terre.
Stillchen, m., ber franger, le pilori , carcan. ©. Brand. Expo-
sition.
Stillebôs, pl. -bén, m., ber Jpûitbbogen (S^ogett mit einem ©tielc,
©dwfte) , l’arbalète h main , l’arc avec sa monture.
Stille’bôn , fig., ter îsummfopf, le sot, niais.
Stimuléren , stimuler, ûtttreibeit, aitfporncn. — Lat. stimulare;
span. estimular.
Stîpen, pl., SJîucfett, wunbrrlidie Slnfâtte, la boutade, quinte,
des fantaisies, des goûts extraordinaires qui ne sont pas de durée.
Stir, pl. -en, f., bie ©tint, le front. — Èng hég Stir, eine l)0f)e
©tirn, un front élevé. — En hoit èng Bols op der Stir, er bat eilte
SSeuIe an ber ©tirn, il a une bosse au front. — Les Romains estimaient
beaucoup les fronts étroits. Leurs femmes mettaient des bandeaux pour
les avoir tels: Insignis tenui fronte Lycoris, disait Horace. — Les mé-
dailles de Sapho représentent cette belle Grecque avec un petit front , et
le galant Ovide lui donne l’épithète de fronte brevis. — Cicéron veut que
>5
Digitized by Google
434
celui de l’orateur soit comme le front du tragédien, frons pene trage-
dorum.
Stirkelex, part, gestirkelt, fdjroanfcn, tnumdtt, ftraudielit , chan-
celer, trébucher, broncher. — Ndd. firufclcit; holl. struikelen.
Stirzex, part, gesturt, frfutlpctt, fcf)üttcit , »erfd)ütten, répandre.
■—Holl. storten. — E’ ka’ net drenken ohné ze stirzen ; holl. hij kann
niet drinken zonder storten , il ne saurait boire sans répandre.
Stiwel, pl. -en, f., ber ©tiefel, la botte. — Ital. slivble. — Révéré’
Stiwelen, Umfd)lagfticfeln , des bottes à revers. — Les Grecs, et les
Romains après eux , portèrent des espèces de bottines faites de cuir de
boeuf, qui se mettaient h cru sur la jambe. — Ordre de la botte {hist.),
nom d’un ordre militaire qui fut établi à Venise, vers le milieu du
16* siècle.
Stobs, m., ber©taub,Ia poussière. — Gaunersp. ©taub, bnê ÇDîet)t.
—En as am Stobs, cr il! bcnebrlt, bejecfyt, il est dans les vignes. —
De’ Wand dreiwt de’ Stobs an ’t Lucht, ber iffitnb treibt ben ©taub
in bte jpôbe, le vent fait lever la poussière.
Stübsches, m., baë ©titubdjett, la petite ordure sur les habits, la
poutie.
Stôbseg, fïaubig, poudreux, couvert de poussière.
Stobsex , part, gestôbst, 1° jlauben, ftàuben, faire delà poussière;
2* fertjagett , chasser.
Stôck, pl. -er, n., bnë ©tücf , le morceau, la pièce. — Sech zu
Stocker lâchen , sech fouté lâchen , »or Sacben berilen, crever de rire.
— AUzeil e’ Stock fir op ’t Lach hoin, fiir jebeê îtd) cinen 9ïagel t)a#
ben, avoir réponse à tout; engl. to hâve a cure for every sore.
Stôckeisex, pl. id., baô sPfat)lcifen, ?od)eifen, le pal de fer, l'avant-
pieu.
Stôcklex, part, gestiickelt , bte Sarten mifd)en, battre les cartes.
Stôckseg, fîocfig, bumpftg, fd)imm(id), (linfig, moisi, charai. —
Dât Mièhl as stôckseg, baé inüfft, cette farine sent le relent.
Stôcksex, part, gestbckst, bumpftq riecften, ftocfen, nad) etngc*
gefd)loflFcner îuft rtcctten , fdjmecf en , sentir le renfermé , le relent.
Sroitx, part, gestancn, fleben. — Prés. Ech stin, du stees, e’ steet,
mir stin, dir stit , se stin. lmparf. Ech stông. Cond. Ech steng. — Ech
sldng wé op glidege’ Koihlen, id) ftaitb auf jtohlen, rcar ouf ber
^oltcr, j’étais sur le gril. — Wât stces-de do? Uiüe |leb(l bu ba Cfo
ntÜëig)V Pourquoi te tiens-tu là à ne rien faire? Quid stas?
Stoffel, pl. -en, m., ber Dummrtan, ber linftfdje üMcnfd), Nicaise,
homme simple , crédule et même niais.
Stofft (gckreizerecht) , n., nnirfcligcr 3eug, étoffe à carreaux, des-
sins d’une étoffe , quand ils forment des divisions carrées.
Stoid, pl. -en, ber ©tab, le rivage.
Stoidfoidem, m. (pêch.), bte ©arnfdjnur, ©djnttr, roomit ba6
gifdjgarn eingefaft ift, la ficelle autour du filet.
Digitized by Google
435
liZziz1: ZL’Sùttt**' li‘ fn'” (mdm" *“"”>■
i« ®“""m' *•» SaWo1*'
nnS°CH ; pl-J6{e/ter' " > baê 5«u|îerbucf), ein 5Bud> in weU
d)cê JJiuiler ober fleme sprobeflücfe eon Stüdtern, Betigrn, 23ân*
bern, u. f. m befcftigt fïnb, bamtt man fïe febcn, oergleidien uitb
barunter rcaljlen fantt, aud) 5Jîu|îerfarte, la carte d’échantillons, la
montre. ’
Stôu*, pl. -en, f. (pèch.), bie ©tôrftange, $ifd)trampe, la bouille,
SsTe filet 6 remUer “ VaSe °U baUre reaU’ et chasser ,e Poisson
Stôlpen, part., çestôlpt, mit ber ©tôrftange im ffiûffer herum
riiltren, lîobern, boudler, battre l’eau avec la bouille.
Stûmmchkn, pl. SlSmmcrcher, m., ber ©tumme, le muet.
Stomp, pl. Stomp, ber ©tumpf, ©tumntel, le bout, morceau, chi-
cot, picot, moignon. — Holl. stomp; engl. slump. — De’ Stomp dervuu
hoin, bte ©cbanbe baooit tragen.
Stomp, Stômpiien, m., ein 9îeft ©etrànf, Ffeiner Ucberrefl im
&rmfge|d)trr. — Et as nach e’ Stompchen an der Flèsch, il y a encore
un petit reste dansja bouteille; holl. er is nog een staartje in de flesch.
Stomp, pl., ©trümpflinge, des bas sans pieds, fuglofe ©trümpfe.
Stompstré, baê ffiirr* ober Dîüttflrol), la menue paille, paille
courte, froissée.
Stomparm, pl. -ièrem , m., ber ©inarmige, ber ©inbànbiqe, le
manchot.
Stompax, pl. -en, m., ber ©trunf (fîeifer ober bttmmer 5J?enfdy),
le nigaud , la souche.
Stompchen, pl. Stompercher, m. (Kièrz) , baê ©itbd)ett $ctje, le
petit bout de chandelle.
Stompeg, ftumpf, émoussé, usé. — Ech hoi mer ’t Fangere’ stompeg
geschriwen, id) babe mir bie $inger abgefdjrieben, j’ai tant écrit que
je ne puis plus remuer les doigts.
Stompks , opstompen , part, opgestompt , ooUjîopfett, pfropfett,
gorger.
Stông , stongen , flanb, (îanben, f. stoën. — ’t Hor stônge’ mer zu
Bièreg , mes cheveux se hérissèrent.
steteruntque cornse
Stonn , pl. -en, f., bie ©tunbe, l’heure, f. Fraction du temps. —
Ail ons Stonne’ se’ geziæhlt , to.utes nos heures sont comptées. Dieu a
réglé d’avance tout le cours de notre vie.
Stopp, pl. Stlipp, m., ber ©tôpfel, «Pfrcpf, le bouchon, la bourre.
— Holl. stopp; ital. stoppône; scliwd. stopp. — De’ Stopp mat èngem
mâchen (gemein), einen jum S3e(len baben, railler, plaisanter quel-
qu’un.— ffiergl. ital. far ad alcuno la barba di stoppa, utiPcrmutbeitb
^emanbett eiitett ^offrit fpielen.
Digitized by Google
456
Stofp , pl. Stôpp, m. (péch.), bie 0fogc einer 59ngclfd)ttur, le bou-
chon , la flotte. Morceau de liège , traversé par un morceau de bois léger,
ou un tuyau de plume, destiné à soutenir la ligne à la surface de l’eau ,
et à indiquer quand un poisson mord à l’hameçon.
Stopp (an der Nois), m., ber 23u(5, SuÇen, bie gttttfffiflfcit t©elcf>e
fïd) in ber 9iafe fammelt, «nb fïd} barin »crl)àrtet, partie de morve
desséchée.
Stoppches , Stôpfcheswein , m., 'Pfropfroein, ffîein in jugepfropf*
ten j^Iafctien, du vin en bouteille, du vin d’une qualité supérieure. —
Um Stoppche’ spillen, bab 'Pfropfenfpiel fpielen, jouer au bouchon.
Stôppel (op de’), op ee’ Stoppel , ouf ben S tu (3, pl&blid), sur
l’heure, sur-le-rhamp, à l’instant. — ’t kommt ailes op ee’ Stoppel, olleé
fommt auf einrnal, jugleid), tout vient à la fois, tout ensemble.
Stoppelen , part, gestoppelt, floren, flôbern , flodjertt, piquer, pi-
coter, fouiller, fourgonner. — Kil. fleperen, instigare.
Stüppeler, pl. id., m., ber Stèrer , qui fouille, farfouille. — Sergf.
©toppler, compilateur.
Stoppes, part, gestoppt, ftopfen, boucher. — Engl, stop; ital. stop-
pare; franz. étoupe; altfr. stopper; lat. stipare. — Cette menace m’es-
toupa de maniéré le gosier, que je ne sceus avaller une seule goutte.
(Montaigne.)
— Strorap stoppen, Strûmpfe flicfett, au^beffern, ravauder des bas.
— Èng Peif stoppen, charger une pipe; holl. eene pijp stoppen.
Stoppe’ spillen, SSerftecf fpielen (jfinberfpiel)/ jouer ’a la cligne-
rausetle.
Stoppnol , pl. -en, f., bie ©topfnabel, l’aiguille h ravauder, h ren-
traire. — Holl. stopnaald.
Store, m., rideau de coutil ou d’autre étoffe, qui se lève et se baisse
au moyen d’un cylindre de bois , et qu’on met devant une fenêtre pour
se garantir du soleil, ber 9îoll»ort)ang. — Ital. stora, stuoja.
Stôss , pl. Sléss , ber Stid) (fleile S telle eineè ffiegeô), la montée.
STossKân, pl. -en, f., ber Sd)iebfarren (obne .taften), ©euâcfî
farren, la brouette , sans caisse et h claire voie pour porter des ballots,
du fumier , etc.
Stossneckel , m., ber jpauSbiijfel, baê ïDîartertjofj, ber 'Pubel
im Rallie, le souffre-douleur, celui qui a toute la peine, toute la fatigue
d’une maison.
Stcît , pl. Stél, m., bie £auél)flftung, le ménage. — ffiergl. anglo-
srand. stod, réunion, troupe de chevaux; engl. stud. — En hoit sein
eegene’ Stôt , er bat feine eigene ffiirtbfdjaft, il a son propre ménage.
— E’ GèldstiH, une masse d’argent, un argent immense. — E’ Slôt kascht
vill, un ménage a la gueule bien grande, l’entretien d’une famille est
fort coûteux.
StOts, prârfitig, fïattlicf), superbe, magnifique, pompeux.— .Vc/s.
ftaatô; holl. statig.
Digitized by Google
437
Stra, f., tic ©trcue, baê ©trobbett, la couche de paille. — Mit-
telalt. strat; lat. stratum; ital. strame.
Stra, pl. -en, f., baê ©ejlreu, la traînée.— Èng Stra Polfer, une
traînée de poudre.
Strach, pl. -er, m. [agr.), ein langer ©trid) Sanbeé, étendue de
terre, f.
Straxg , pl. Strœng, m., ber grojje fiarfe 5ter! , le colosse. — 83gl.
engl. strong , frarf.
Straxgscheed , pl. -en, f. ( bourr .), baê ©trangleber, le fourreau
de trait.
Strjengelcheiï , pl. Strœngelcher, m., baê ©trâljncf)en , le petit
écheveau. — Hall, strengetje. — E’ Strængelchen Zwir, njirb fcberjroeiie
gcfagt fur eût Olâëdjett iBranntroein.
Strapp, decke’ (bôcfe) Strapp, fleiner untcrfeÇter 9Wann, le trapu.
— Lat. liomo brevis, corpulentus.
Strapp, pl. Strœpp , m., baè ©titcf, bte ©trccfe, l’étendue, f.,
certain espace de chemin parcouru , la traite. — Obd. ber ©tracf. — E’
Strapp Wee, eitt ©tiicf UScgeé, un bout de chemin. Et as nach e’
gudc’ Strapp, eê ift nod) eût guter Scbnupp. — An èngem Strapp,
ttt cinem 3nge, 9îttcf, tout d’une tire, tout d’une traite, tout d’un
train. — E’ Strapp Damp , eût ©cbub tton 9îaucb, une bouffée de fu-
mée.— Strapp tuir? ami) fiir ffietle gefagt : E’ gude’ Strapp, eine
gute UQeile; ital. buona pezza di tempo.
Strâpp nu», auê affcn -ftrdfteti laufen, courir à toutes jambes.
StrXpp kréeiv, ©d)Iâge, '"Poche befommen, avoir des coups. — Sgi.
engl. strap, ein leberner jitcmen ; to strap, mit Ütiemen pcitfcben,
donner les étrivières.
Strass , pl. -en, f., bte (ihtrqcl, ,fte[)(e, îuftrôbre, la gorge, le
gosier, pop. la gargamèle. — Nds. ©trafic, ©diluttb; obd. ©trop ;
holl. strot; engl. throat; ital. strozza. — SBergl. ©trafje; bte ü lifts nnb
©petferobrc i|t gleicbfam bie ©trage ber ©peifen uitb ber ?uft. —
Sech ’t Strass owjeitzen , ftd) bie Aîetjte abfdjreien, s’égosiller h force
de crier.
Strauchmièrder , pl. id., ber ©traucbbieb, S3ufd)flcp»er, ©chnapp*
babn, le bandoulier, coupe-jarret. — E’ geseit eraus wé e’ Strauchmièr-
der, er fTelft aué mie eitt ©traucbbieb, il est fait comme un brûleur
de maisons ; il a la mine de demander l’aumône au coin d’un bois , se
dit d’un homme mal habillé et tout en désordre.
Stré, n., baé ©trot), la paille. — Angels, sire; holl. stroo. — An
’tStréfalen, in bie ÏBocben fornmen, accoucher. Am Stré leien, iu
ben üBodjett liegen, être en couches; engl. to lie in the straw. Um Stré
schlofen, auf ©trob (in ©d)metnéfebern) fd)lafcn, coucher sur la
paille ; holl. op stroo slapen.
Stré , bie ©trobmatfe, le paillasson , natte de paille ou de roseau ,
qu’on met 'a l’cntrce d’un appartement pour servir h essuyer les pieds.
Digitized by Google
<38
Strêfeu., pl. -en, f. (serr.), bie tyuÇfcite, ©robfeile (fte roerbett
tn ©trot) eingenncfelt »crfd)i<ft) , le carreau , grosse lime carrée.
Strékapp , pl. Strékœpp, m., ber ©trolifopf, îmmmfopf, la cruche.
Strékoirw, pl. -kièrw, m., ber ©trobforb, le panier de paille.
Strémans , m. fécon.), ber ©trobmantel auf eittent Siencnforb,
chemise en paille qui recouvre la ruche pour laisser écouler l’eau.
Stuépètter, pl. -en, m., Strégiédel, pl. -en, f., eigentlid) ber
©trobpathe , bic ©roi)patl)in ; mit bem 'Jîamett bclegt rnait ben ÿa*
tben, titib bie ^atliin, rcelcbe nact) ber £aufc feinen 3«cfer unter
bie bem 3ugc nacblaufcnbctt iîinber, ober unter itjre Sefannten unb
9îadibartt auétheilen.
Strech , pl. id., m., ber ©trief), le trait. — Dât se’ Strech dé’ kèng
Mellech gièn (mit 'ilnfpielttng auf streichen, melfen), bae jtnb fd)led)te
*Poffen, ce sont de mauvaises farces. Eenom Strech hoin, etvoaé gegett
Semanb tjaben, mit üjemanben groUen, en vouloir à quelqu’un.
Strechel, pl. -en, m., ber Siolinbogen, baé bogenfbrntige ÜBerf*
jeug, mit bem bie Sarmfaiten ber ©eigeninjtrümente gefiridjen
tuevben, l’archet.
Streck. (ftroef), pl. (chas.), bie ©djlinge, ©cfjleife, le collet, lacet.
Stréckbæsck (op der) leikn, pôbelbafter Sluêbrucf, bem $£obe,
bem Serberben nat)e foin, être aux abois.
Strèckeisex , pl. id., n,, baé Siigeleifett, le fer h repasser. — U ail.
strijkijzer.
Streckdéckex, pl. id., f., bie ©treicftbecfe, eine roolfene 25rcfc,
roeldie untergelegt roirb beim Sügeln, couverture à repasser. — Ndd.
©tricfelbecfe.
Streckei, (flrôcfel), pl. -en, m., baé îcber font am ilchèriegef,
la goupille , cuir entortillé que l’on met au bout de l’esse de l’essieu pour
qu’elle ne sorte pas.
Strecken, part, gestrèckt, 6ügeltt (bie ÎBàfcfje), plâttcit, repasser
le linge. — JIoll. strijken.
Strécker , pl. id,, m. (arch.) , f. Benner.
Streckesch, pl. -en, f., bie ©trieferin, la tricoteuse. — Tricoteuse
(hisl. fr.). Il s’est dit des femmes qui assistaient en tricotant aux séances
de la convention, des assemblées populaires et du tribunal révolution-
naire. Les tricoteuses interrompaient fréquemment les orateurs de la
droite.
Strèckksch, pl. -en, f., bie Süglcrttt, ^latterin, ‘Plâttfrau, la
repasseuse, ■ — IIoll. strijkster; ndd. ©triferêfe.
Streckschanck (ftroef), pl. -en, (., bie Stricffcfyeibe, eine balbc
bol)(e flctne bôljerne ober beitterne ©ebeibe, tueld)c an bem üeibe
befeftigt roirb, im ©triefen bie ©tricfnabcl barein ju jlecfen, le porte-
aiguille.
Streech , pl. id., m., ber ©treief), le coup. — Zu Strecch koramen,
ju ©taube fontmen, fertig roerben, venir à bout.
Streichen, part, gestracht, melfen, bie ÏDÏüct) auè ten 3'£cn
l)ett burd) ©treidjen, traire. — Sgi. ©tvief), 3>£e nm trayon»
Digitized by Google
439
— SMbenburg. ©pritcbw. De sien Koie Tor Ossen anspannt, mag sien
père melken. Dee’ seng Ké aplâtz Oissen oi’spânt , dee’ ka’ seng Peerd
streichcn.
Streidesch, pl. -en, f., tic 3üufcnit, la querelleuse.
Streidmæcher, pl. id., m., ber 2Iufnùeg(er, SlnbcÇer, Unrube*
(lifter, le boule-feu , celui qui cherche à semer la division dans une so-
ciété, dans une famille.
Streidmæciiesch , pl. -en , f., bie 2Iuff)e$crin, 3utrâgerin, l’insti-
gatrice, la rapporteuse.
Streipes , Streifes (©treid)fag), pl. -en, m., ber ÜJîetffûbet, ber
ffeittc 3uber, ein ©efàg, in roeldieé mait melft, le trayot, sceau h
lait, à traire. — SBergl. engl. strip, tnelfen; tray, S02Ü»i)gelte ; ndd.
©trubbe, furjeë naeitcô ©efdg.
Strèmmex , part, geslrèmmt , ffaucfjen (bûô 28 a (fer) , brider. —
IIoll. slremmen , flcmmen; ndd. (irammen. — Gestrêmmt, ftraff, fcfï
ûtigi^egeit; ndd. (tramm.
Strész, pl. -en, f., bie ©iefjfanne, ©priçfanne, l’arrosoir, m.
Strenzen , part, geslrinzt, begicgen, bcfprengen, arroser. — ’t Blud
asgestrènzt, baô Sblut fpri|3te bcrauê, le sang jaillit.
Strepp (strôpp) , pl. -en, f. ( agr .), ber ©acffiafe, taê ©aunefï,
feblerbaftc ©telle in eincm gepflugten Slcfer, roenit ber 'PfU’tgcr bie
2)fliigfterje niebt libérait gleid) fefi tjâlt, partie d’un champ où la
charrue n’a pas passé.
Strepp, pl. -eu, f. . bie ©trippe, 23attbbfe, la coulisse.
Strepp, pl. -en, f. 1° ( écon .), bie Eiffel, ber SRiffelfamm, 2° (pêch .),
baê 3ugneB, la drége.
Streppes, part, gestreppt, abrijfeln (ben 5Çfacf)ô oter .jpanf), bie
©amenfnoëpc mit ber SMtffel baoon raufen, drager le lin.
Streppes, jîretfen, eiitcm iîhiere bie ftant ober ben SRafg, obne
fie am ©audje aufjufdmeiben , über ben Æopf $iebcn, febinben, écor-
cher. — Ndd. (îrepen \ holl. stroopen ; engl. stripp. — En dét èng Laus
streppen fir de Pèlz ze kréen , il écorcherait un pou pour en avoir la
peau.
Streppert, pl. -en, ber Seutefdjinber, l’écorcheur, m., f. Scliranz-
majôr.
Stretz, pl. -en ,f., bie ©priÇbitcbfe, ein flcineê, liobleè, watjett*
fbrmigeô Oeratt) einc glüjftgfeit baraué ju fpriÇen, la seringue.
Stretzbôx, pl. -en, f. (©pottroort), bie ©eidibüdifc, ein unreifeé
SKâ5d)cn, fille qui pisse au lit. — /fa/, pisciosa, pisciacchera.
Stretze’gebæck.s, n. (cnis.), ber ©priçfucben , eine 2lrt ©ebaefe#
neè, mojtt ber £eig bureb eine befonberé ba$u uerfertigte ©prtÇe
in baé beige ©d)ntalj getriebeit roirb, espèce de pâtisserie injectée. —
Lut. streblita
Stretze», part, gestretzt, fpriften, begtegen, lancer de l’eau. —
MiUelalt. struitzen. Sergl.ce/f. strisa , étrécir, serrer; schwdb. (îritjert.
Stretzer , m. (gemein), ber ÎSurcbiauf, îurcbfalt, le dévoiement,
la foire , quia stercora liquidiosa facile feruntur foras.
Digitized by Google
440
Strièw, pl. -en, f. 1° (charp.) , b(e ©trebe, eiite fcbrâg gcricfjtctc
©tüÇe, la contre-Gche, l’étrésillon, l’étançon, m.; 2° ( arch .) bie ©tre*
bemauer, 'ilü&ertage, le contrefort.
Strièwet . part, gestrièwt, flrebcn, tendre b, s’efforcer de. — Ags.
straefan ; engl. strive (ftreif) ; holl. streven. SSergl. celt. striv, effort.
Strièwejt (sech), part, gestrièwt, fief) flràuben, se roidir, résister.
Stroiwele!t, part, gestroiuelt , flrampeln, mit ben Seinen in lie*
genber ©tcUung arbeirett, »oit fief) fîogen; ndd. flangcln (aie mit
©tangen flof en) , gambiller ; fig. ftd) bemiiben, jerarbeiten, s’évertuer.
— Schu'âb. flrabeln. — SBergl. holl. strobbelen , flraucfjeln , stribbelen,
spartelen , fief) ftrâuben ; engl. strive (|trail)n>).
Strofen, part, gestroft, firafen, jiichtigen, punir, châtier. — En
Lacedcmone , le maistre chastioit les enfants en leur mordant le poulce.
(ÎIIohtaigwe.)
Stroll, pl. -en, (., ber ©trnnt, bie SGBurft tton Â'otl? ber Sien*
fd)cn unb Stlfiere, l’étron, m., excrément dur et rond. — Holl. drol;
ital. stronzo , strfmzolo ; celt. strouill , ein barteé jjàufdjen. — Èng
Stroll Tuback, ein Dîëlldjen SEabacf , un boudin de tabac.
Strollentuback, m., ber ©trangtabarf , ber inlânbifcfje ©tangen*
tabaef , ber ifaufetcenjel, $n aller, le tabac de charretier, de portefaix.
Stromp, pl. id., f., ber ©trumpf, le bas. — Slnfàngtid) befîanb bie
Scfletbung bcê Uitterleibeê, mie nod) bei pieten ofilidjen ffiôlfern,
auè einem ©tiicfe, unb bieg ganje ©titcf bieg bie jjofe. 9ïad)malè
fdtnitt man ben untern ïtjeil ober bie Sefleibung ber güge bapen
ab, unb jog jebeô befonberê an, ba benn bie Seffeibung ber $icf*
beine ben Üiabmen ber £ofe bebielt, bie Seflcibung ber Seine
aber, treil folcbe anfanglid) abgeftrümpfte ©tiicfe roaren,
ben 9îahmcn ber ©trümpfe befamen. (Slbelung.)
— Schwd. strumpa. — Sech op ’t Stromp mâchen, ftd) aufmadten, fïd>
auf bie ©pajicrbbijer mad)en, se mettre en chemin, s’acheminer. —
Èng Stromp voll Krénen , un bas rempli de couronnes (de pièces de six
francs). — £aé erfparte @elb in einem ©trutnpfe aufsubcben ifl cine
alte ©itte ber ^unérücfer. — Je permettrais bien que ma maîtresse fît
des livres, disait Diderot; mais pour ma femme, je veux qu’elle ne sache
faire que des chemises et des bas.
Strompelen, pl., biefe, fîarfe Seine, de grosses jambes. — En hoit
e’ Poir guder Strotapelen , er bat gute , biefe ©tempel , il a de bons
gros piliers.
Stronck , pl. Strœnck, m., ber ©tiet , le manche , la queue. — Holl.
stronk.
Strossheschétt {gèo.), Drtfdjaft bei 2BilÇ.
Strdmm, pl. -en, f., bie ©trieme, ber ©treifen, ber 9îutbenftrcif,
la bande , raie , le scion , la marque d’un coup de fouet. — Holl. striem ;
miltelalt. stram ; obd. ©tram.
Strummeî», part, gestrummt, jagen, reitncn, fcf)nelf laufen, courir
vite. — Gaunerspr. flrot)nten. — Sergl. engl. slream (jtribm), ftrômen,
fltegcn.
Digitized by Google
441
Strupp, pi. -en, f., bie ©trippe, ber ÎKiemeit arn ©tiefel jum
Slnjieben, le tirant de botte. — Span. tirante; engl. strip.
Struppeg , ffraubig, rauf) emporfïetienb, befonberé coït jpaareit,
hérissé ; mal peigné.
Stuckelen, part, gestuckelt, rüîtcht, (ïofjctt, secouer , cahoter.—
Mitlelalt. schuckelen; ndd. (tunfeln, l)oIpern.
Stuff, pl. -en, f.. b;e ©tube, eiit beijbarcr 9îaum tu eiitem jpaufe,
le poile ou poêle. — Holl. stoof, chambre chauffée au moyen d’un poêle;
ndd., engl. stove; ital. slufa; gaunerspr. ©tube, bas (grtminalge*
fângnig.
Stuffoiwen, pl. id., m., ber ©tubenofen, le poile, poêle.
Stupp , pl. -en, m., ber furje, biefe 2>intfd), ber ©tepfel, âfnirpê,
le courtaud , la courte-botte. ©. Strapp.
Stuppeg, unterfe^t, furj unb bief, trapu.— Engl, slubbed.— Èng
stuppeg Nois, eiue ftumpfe 9ïafe, nez camus.
Stuppschwanz , pl. -schwœnz, m., ber ©tugfcfywanj, le courtaud,
cheval à queue écourtée.
Sturm (e’), eine ©eile, quelque temps, un certain temps.
Sturmklack, pl. -en., f., bie ©tnrmglccfe, gcuerglocfe, le tocsin.
— C’est ordinairement par le bruit du tocsin que les citoyens sont avertis
d’un incendie. Rien n’en peint mieux l’effet que cet hexamètre :
Unda , unda , unda , unda , unda ; accurrite cives.
Sturz, pl. Slirz, m., ber spiafjregen, ©ddagregen, 9îegenguj3,
la lavasse , averse, ondée.— Holl. stortregen; ndd. ©pruj, fttrjcr 5Se*
genfdjauer.
Succès, m. Issue d’une affaire , ber @rfolg. — Enfant de l’audace. —
Lat. successus; engl. success; ital. successo; span. suceso.
Suçon , m., baô ©augcmabl, bie porübergebcnbe SHôtlje, bie nad)
bent jfüffen auf ber £>aut entffebt. — Ital. succio.
Sucrier, f., le sucrier, bie Sd^bofe. — Ital. zuccheriera, f.
Suffisance, f., ber Sitnfcl, Êtgenbiinfel, bie ©elb|tgcfâfftgfctf.
Suffisance se prenait autrefois en bonne part et se disait du savoir, du
talent. Montaigne l’emploie fréquemment en ce sens.
Suffisant, eingebilbet, bimFeltjaft, orgueilleux, vain, présomptueux.
Suivante , f., bte .ft'amnterjmtgfcr, 3dfé/ $ammerjofe. On appelle
suivante, en style de théâtre, une demoiselle attachée au service aune
dame. C’est le grand Corneille qui est l’inventeur du rôle de suivante,
destiné à remplacer celui des nourrices qu’on introduisait antérieurement
sur la scène. Ce rôle de nourrice était joué par des hommes habillés en
femmes , et masqués.
Sujet h caution (en as), man barf if^nt, feinen ©orten nid)t
traueii; ntatt t)at ftcb gegen ü>n in 2lcbt ju itebmcit.
Sumecht, f., ber ©aft, le suc, le jus; la quintescence , le résumé.
— Ndd. ©etrn. — ®ergl. celt. saim , graisse.
Summer , pl. -en, m., ber Sommer, l’été, m. — Angels, sumer;
56
Digitized by Google
442
engl. summer; ahd. sumar, bie Ijfige bon su, leucfyten, Ijetfl
fcV«*
Summum jus, summa injuria, rôm. @prüd)tt)ort , baé tjdcfjfîc
Sïïcdjt (b. i. baS 9ïed)t, wemt eé auf bie ©pige getrieben tuirb) ijt
bie i)ôd)fle Ungered)tigfeit.
Suppen, part, gesuppt, fd)[ûrfen , tlippeit , boire souvent et à petits
coups , gobeloter, siroter. — Engl, sip ; ndd. fïppcn , mit fleineit Bügcit
trinfen; holl. zuipen.
Supplantéren , part, supplantéert (sub, utttcr, planta, $u$fob(e),
supplanter, uerbrâttgen , auetfedien, aué bem ©attrl l)fben. — Engl.
supplant. — En hoit sei’ Rival supplantéert ; engl. he has supplanted nis
rival.
Suppléant, m., celui qui remplace quelqu’un, qui le représente, qui
fait ses fonctions à son défaut, ber Sluôtyelfer, £ilf{Srid)tcr, ©rgcutjer,
ber überjablige Dieuflljelfer.
Supposition, f., proposition supposée vraie, pour en tirer une in-
duction, bte SorauefeÇung, SSermutljung. — Engl, supposition ; ital.
supposiziône ; span. suposicion.
Surcharge, f., se dit des mots écrits sur d’autres mots dont on a
employé les lettres ou parties de lettres en les renforçant pour en former
de nouvelles, über|d)riebcneé 2Bort.
Surjet, m., Surjét’s Nôth, f. (coût.), bie übertoenblidje 9îatfy.
— Lat. sutura superjecta.
Surnuméraire, m. (soit super, unb numerus), qui est au-delà du
nombre déterminé , commis qui travaille sans appointements jusqu’à ce
qu’on l’admette au nombre des commis en titre, überjaljlig, ber Üom*
ntiS ot)ne ©etynlt. — /ta/, soprannumeràrio ; engl. supcrnumerary.
Surnumérariat , m., temps pendant lequel quelqu’un reste surnu-
méraire, bte Ueberjâl)Iigfcitejett.
Sorplé, pl. -en, m., in eimgeit ©egenbett Ræckel, baà Sher*
bemb, le surplis. — Altfranz. surpeliz. chemise, vêlement de lin; engl.
surplice. — Rabelais a écrit supellis, de sub et pellis, parce qu’on met-
tait le surplis sur l’aumusse ((Sborpelj).
Surprise, f., bie Ueberrafd)Uitg, Ueberrumpelung, ber Ueberfalf.
— Èng agréable surprise , einc attgcnel)me Uebcrrafdjung. — Engl, sur-
prise; ital., span. sorpresa.
Surtout, m., ber Ueberrocf, Dberrotf. Ce mot est très ancien. Il se
trouve dans les statuts de l’ordre de St.-Benoit de la province de Nar-
bonne, qui sont de 1226. Ulas quideni vestes, quæ vulgo Balandranes
et supertoti vocantur, etc. — Ital. sopratullo; span. sobretodo ; engl.
surtoot, surtout.
Surtout, m., ber îtafelauffaÇ. Plateau garni de groupes de figures
et d’une corbeille de fleurs fraîches ou artificielles, destiné à orner une
table d’un festin d’apparat, ou tout autre repas de fête, de cérémonie.
Représentation de certains mets que l’on plaçait aux extrémités de la
table pour faire ornement.
Digitized by Google
445
Survivance , f. , droit , faculté de succéder à un homme dans sa
charge après sa mort, bie Slnmartfcfjaft auf eitteè 23ebtettung nad)
beffen Ablebett. — liai, sopravvivêuza.
Susceptible, qui s’offense aisément, empjûtblid) , reijbnr.
Suspect, qui est soupçonné, ou mérite de l’être, »erbâd)tig. — Celt.
suspedt; engl. suspectea; ital. sospetto; lat. suspectus. — On rend quel-
quefois les gens dangereux en les déclarant suspects. Loi des suspects
(hist. fr.). loi rendue le 16 septembre 1793, par laquelle toutes les per-
sonnes suspectes au Gouvernement, ou plutôt au parti dominant, de-
vaient être mises en état d’arrestation.
Suspendu (abonnement), m., aufgebobencê Abonnement. — Les abon-
nements sont suspendus , se dit lorsque les personnes abonnées à un
spectacle sont obligées de payer leurs places comme celles qui n’ont point
d’abonnement.
Suspens (en), unauëgemad)t, unentfd)teben. — Engl, in suspence;
ital. in sospeso.
Tabagie, f., lieu public où l’on va fumer et boire de la bière. C’est
du mot tabac , ou plutôt de l’île Tabago , qui a donné son nom au tabac,
qu'a été formé le mot Tabagie, bie Stabatfdjenfe, eut jum îîobaf»
raucfjen bcfummtes tmb meijt bon geringer ©efeUfcfyaft befudjteô
3immer.
Tabatière, f., bie ÎLflbafbofe.
Tabatière , f. ( arch .), liegcnDeé 2>acf)fcttfïer, roelcbeô (id) offttet.
— Tabatière, s’est dit par plaisanterie d’une marchande de tabac, de la
femme ou de la fille d’un marchand de tabac.
Tabel , pl. -en, f. (bei ©chulfnaben), bie 33üd)ertaftf)e, Schrift*
tentafrfje, ^Ettbentaftfjc, ber @d)ulfacf, bie îOîappe, la valise d’éco-
lier.—Bie mârfifcben Sauertt nemteit eine Art Secfelforb, weldjer
auf bcm Sîücfett getragett rcirb, £abcl.
Table d’uôte, f. Table servie à heure fixe, dans une hôtellerie ou
ailleurs , et où l’on peut manger moyennant un prix réglé, bie 2Birtl)Ô*
tafel, ©efettfdjaftetafel. — Lat. mensa contubernalis.
Table ouverte, où l’on reçoit tous ceux qui se présentent, ojfenc
Zûfel.
Tableau, m., 1° baé ©entâlbe, SBilb; 2” baê 23cr$eid)ni$, bie
ÎEabeüe; 3° bie ÎLafel, table de bois, ordinairement noircie, sur la-
quelle on trace avec de la craie des caractères, des figures, etc., et qui
est principalement en usage dans les classes dans les écoles. — Tableau
civique (hist.), s’est dit, pendant la révolution française, d’un tableau
où étaient inscrits tous les citoyens d’un canton ou d’une section qui
avaient prêté le serment civique.
Tableau vivant, m., cin lebcnbeô 2?ilb, îDarfMung cttta? ©c*
ntâlbeô burd) lebcnbc ^'erfonnt.
Digitized by Google
444
Tabouret, m., fin ttiebriger ©effet of)tte ?el)tte. — Engl, tabouret;
span. taburete. — Droit de tabouret [hist.). Prérogative qui ne date que
du règne de Louis XIII. Dans les cercles de la reine le droit de tabouret
était pour les dames, ce qu’était pour les hommes de la cour le fauteuil
chez le roi.
TâCHE , f. Ouvrage qu’on donne à faire dans un temps fixe , bie Bor*
gcfcbriebene , aufgelegre Slrbeit, baé £agen>erf. — Lat . taxa, opus
taxalum, pensum; engl. task. — Ce mot vient de ce qu’autrefois on ap-
pelait tâche une pochette ( ital . tasca), parce que plus on travaille à la
tâche , et plus on trouve d’argent en sa poche. [Dr° de Trév.)
Taddelen, part, getaddelt, fcbroaÇen, fdjnattern, flatfdjen, ca-
queter, jaser. — Engl. tattle, tittle tattle.
Taddeler, pl. id., m., ber ©djmâÇer, $latfdjer, le jaseur. —
Engl, tattler.
Taddelesch, pl. -en, f., bte $latfdjeritt, spiaubertafdte, la jaseuse.
Taffetas d'Angleterre, m. Taffetas ordinairement noir ou couleur
de chair , qui est gommé d’un côté , et qu’on applique sur les coupures
pour tenir les parties rapprochées, engli|d)eô i))ffafter. — L’odeur agréa-
ble de ce taffetas est due à une couche de teinture de baume du Pérou.
Tachygraphe, Sténographe, m. (gr. vite, yp«<p*, écrire),
ber ($c]d)»mHDKbreibcr, ©dinefffcbreibcr.
Curranl verba licet , manus est velocior illis ;
Nnndùm lingua ^ suum dextra peregit opus. (Mart.)
Tachygraphe (ant.). Il s’est dit, dans le Bas-Empire, à partir du
y X" siècle , des écrivains qui se servaient de l’écriture cursive, et aussi
de ceux qui, pour écrire plus rapidement, employaient des signes
d’abréviation. Les calligrapltes , au contraire, écrivaient posément et en
beaux caractères.
Tak, pl. -en, bte ifaminplatte, baô Sïütfenblatt im Pantin, bte
gugeiferne flatte an ber Jjinterroanb eineô laminé, la taque (de
cheminée), plaque qui forme le contre-cœur d’une cheminée.
Tak. (gossen), f. (pap.), bte platine, la platine de fer fondu qui est
placée au fond de la pile et sur laquelle les maillets frappent.
Tak (Gr ze strècken), pl. -en, f., ber S3ügelfï<rtff, ber im 33ügeleifen
bcftnCltdje ©tatff, carreau d’un fer h repasser.
Take’schesser , pl. id., m., ber Ôfenbocfer, faul, trâge, bcit
£>feu hütettb, bie ftauôunfe, l’accouvé, qui se tient au coin de son
feu en fainéant , en paresseux , le casanier.
Tala, m. ©. Kolla.— SSergl. bair. dalk, ber ungefd)icfte ÜJÏenfdj.
Tall, pl. -en, f., la taille, ber ffîucfyé, bte Çeibeêgeflalt; ber £()eil
beâ lîeibeô unb eiiteé jîletbungêflücfeé jrotfc^cn ben jQitffen unb ber
Srujl, la taille. — Celt. tal, tail; ital. taglia; span. talla ; holl. taiie.
Tall, f., pl. -en, eitt ©ed)jel)titcl (cilter (511c), un seize. — Èng
Ièllen an èng Tall, une aune et un zeize.
Talla, pl. -en, m., ber albertte SJïenfcf), le sot. — SSergf. span.
talego, ber «ngefrf)Iacf)tete $crb
Digitized by Google
445
Talon , m. (cord.) , ber Si b fat} (am £cf)ut)c), bie £acfe. — Hôlzen
Talon’en , des talons de bois.
Talon, m. [passep.), ber SSMenfcfynitt, 2lu$ftf)nitt, ^erbfcfjmtt
(an spàffen).
Talplattsch, pl. -en, m., ber plumpe, febroerfàtligc 5Renfd), ber
£ôlpel, le lourdaud. — Obd. î>arlin>atfcf) ; schwz. talpatsch; engl.
dolpisch, plump. — SSergl. celt. tal, ©tint, uttb plat, platte ©tint,
*piattfopf, homme plat.
Talus. — Ènger Mauer en Talus gièn (map.), eine SÜÎauer etnjiefjen,
donner du fruit à une muraille.
Tambour, m., ber SBinbfang, 33orfd)lag #or etner $£f)ür, ben
?uftjug »on ait^en abjuijalten.
Tambour, m. (brod.) , ber £rontmelraf)ntcn, ©ticfrafymen.
Tambour, m., bie jt'ajfecîrontincl, eine über bem gêner gebrcbte
©ifenblechwaUc, worin niait bie $affeebobtten brennt, le brûle-café.
— Span. tambor. — Le blocus continental étant dans toute sa rigueur,
l’Empereur passa dans un village où s’exhalait un parfum de café en tor-
réfaction. S’étant avancé près du presbytère, il aperçut le curé tournant
tout tranquillement un brùle-café. «Ah! ah! je vous y prends, mon-
sieur le curé , dit l’Empereur ; dites-moi , s’il vous plaît , ce que vous
faites-là? » «— - Mais vous le voyez, Sire, répondit l’impassible curé,
tout en continuant à tourner son café, je fais comme Votre Majesté, je
brûle les denrées coloniales.
TAsiBoun de Bâs, pl. Tambour de bdsen, f., uerberbt ailé tambour
de basque, m., ber Stamburin, bie jpaitbpaufe, ©djcllcntremmel,
eittcé ber àltctfen ntuftfalifcben Snfiruntente.
Tambour-maître, m. Tambour qui a le grade de caporal, ber Sas
taillonétambonr, ber $£amboun©ergeant.
Tambour-majoer , pl. -majéer, m., ber 9tegiinentê*!£amboiir, le
tambour-major.
Tambour-majôescu Bèngel, m., ber ©toef bcé Dîegimentétambourê,
la canne du tambour-major.
Tandeldoir, pl. -diœr, m. (bot.), ber £>cf)fettbrucf) , bte Içaul}*
edjel, l’arrête-bœuf, m.
Tap (op den) goën, itt ber gemeittcn ©prechart, auf ben ©trief)
auegclien , courir la prétentaine. — IIoll. op den tril gaan; engl. to
drap, eine gemeine jjuré abgcbett.
Tapét, pl. -en, f., ber £eppirf), gufttcppid), le tapis. — Lat. tapes;
mitlelalt. teppet ; ital. tappeto ; span. tapete. — Les anciens appelaient
tapis les étoiles qui avaient des poils d’un côté , et ceux qui en avaient
des deux côtés , amphitapis.
Tapisskrei, pl. -en, f., bie £apete, ber üBaitbteppicb, bie ®anbs
befleibtutg uon 'Papier, la tapisserie. — Celt., miltellat. tapisseria;
engl. lapeslry.
Tapisserei mû ch ex , faire tapisserie , se dit des personnes qui assis-
tent à un bal ou à quelque autre réunion , sans y prendre part , et qui
sont ordinairement rangées contre les murs de la salle.
Digitized by Google
Tapisseheissôl, pi. -nœl, m., ber Xapetnagel, eine Slrt fichier
SWàgel roomit bie Stapeten befejîigt roerben.
Tapisséredt, tapisser, tapejiren, beteppicben. — Den arme’ Leit hir
Koimere’ se’ mat Spawècker tapisséert , les chambres des pauvres gens
sont tapissées de toiles d’araignées.
Taquikéren , taquiner, avoir l’habitude de contrarier et d’impatienter
pour de minces sujets , nbrgcht, necfen.
Tâm , pl. -e», f. (torrere), bie £orte, la torte. — Holl. taart;
engl. tart.
Tartufe, m. Nom inventé par Molière et adopté aujourd’hui dans
toutes les langues de l’Europe pour signifier les hypocrites, les fripons
qui se servent du manteau de la religion, jjieud)ler, ©d)cinl)ct!igcr,
jcbleicbenbcr î8ôfcmict)t.
Tâs , pl. -en, f., bit £aj]Te, ©diale, £rinffd)ale, bcfottberê jtt mars
nten ©etranfen, la tasse. — Mittellat. tacea; ital. tazza ; span. taza;
urab. tâs.
Tæt, ja, oui. — 93 erg 1. engl. tat, eine ©cjabungépartifel.
Txté, pl. -en, m., itt ber jîinberfpradje, ber £unb, £a,
le toutou.
Tédsch , pl. -en, f., bie SOÎatte, eingcbogcne ©telle in einem ©es
fdjirrc, baô auf etnen lyarten $brper gcfafteit ifi, la bosse.
Tédscheit, part, getédscht, «erbeulen, beultg madteu , bossuer.
Teimer, pl. -en, m., ber âïa |t en farrett, &ott)farrcn , le tombereau.
— âlergl. celt. tom, jtotl), unb ber, tragen.
Thespis fut le premier
Qui d’acteurs mal ornés chargeant un tombereau ,
Amusa les passants d’un spectacle nouveau. (Boil.)
— ©. Koinédé.
Teissel , pl. -en, m., bie ïeitfyfcl, le timon. — Nds. ÏHejjel; holl.
dijssel , dusse).
Teisseljiôl, pl. -nœl, m., ber Îîeicbfeltiagel, l’atteloire. Chevilles
avec lesquelles on file les traits du cheval et leurs accompagnements au
timon ou au brancard des voitures. C’est de leur solidité que dépend le
succès de l’attelage.
Teiteit. — E’ wees wéder vun teiten nach vu’ blosen , er meif gar
nid)té, il ne sait rien. — Holl. hij weet van tuiten noch van blazen.
Tempi passati ! nergangene 3*ikn! baé ift bal)in!
Téxsch, pl. -en, f. ( lat . tenere), ber îamtn, eine Grrl)ôf)ung aué
@rbe jum 3lbt)alten beb UDafFeré, la digue. — Obd. ÎEenfcf), ©rfylcufc
bei ber ÏBaflerleitung; mittelalt. tensch. Bas Wasser, so es findet ei-
nen Widerstand von einem Stein oder Tensch und nit fuir mag flieszen,
so wirbelt es hindcr sich.
Tenue, f., ber ©tant; bie $altung. — En grande tenue, in $ara*
beanjttg.
Terme, m., ber permit!. — Gr. terma ; lat. terminus; engl, terni.
Digitized by Google
Tekmeiït, m., btc £ermtnei, ber ©cmtmeffretè eincè Settefmôncbé,
ber beftimmte SScjirf, l’étendue d’une quête, la quête. — Lat. terminus.
— Op den Termei’ goën, terminiren, in Ccr üerntinei 2llmofen faut*
nielu, auch bettcln überbaupt, quêter, aller à la quête. — Le termi-
nais ou quêteur d’un courent , d’un ordre mendiant , devait se renfer-
mer dans les limites assignées h sa communauté. Ce mot, et la délimita-
tion à laquelle il correspond , étaient principalement employés dans les
Pays-Bas.
Terpeteih , m., ber £etpenttn, la térébenthine.
Terpeteihoileg , m., baé £erpentin61, eine flüdjttge ©ubflanj.
Terreau, m. (jard .), terre mêlée de fumier pourri et réduit en terre,
bie @cn>âd)êerDe, îiüngerbe. — liai, terriccio.
Terrike (terre) , f. Vaisseau de terre, de figure ronde, plat par en
bas, et qui va toujours en s’élargissant par en haut, bie irbene ted)U|s
fel, ber ©uppennapf, bie Xteh~d)üjfel.
Tèsch, pl. -en, f., bie £afcf)e, la poche. — ’t Sâch an der Tèsch
hoin , tenir une affaire dans sa poche , être bien assuré du succès. —
Prou, ’t Fauscht an der Tèsch mâchen , f. Fauscht. — En hoit allzeit
Gèld an der Tèsch , il a toujours le teston au gousset.
Tescheïtt (toschen) , jwifeben, entre. — Holl. lusschen. — Teschent
Do a’ Noicht, in ber Dâmnteruitg, entre chien et loup; holl. tusschen
licht en donker. Teschent véer Aën , tinter »ier Slugen, im ©ebeim,
im Sertrauett, entre quatre yeux; il al a quattr’ occhi. Teschent zwee
Leindicher goën, sech teschent zwee Leindicher leee’ goën, fd)Iafen ge*
ben , aller se mettre dans les toiles , mettre la bête dans les toiles , se
coucher.
Téssel, pl. -en, m. (écon.) , ber ©arbenfjaufen, le tas de
gerbes. — Celt. tes , .paufen. <5. Kdscht.
Tèssei.en , part, getèsselt, nuffebiebten, tasser, empiler. — Celt. taes-
sein, »on teczein, tas, monceau; mitlelalt. tassen; miltellat. tassare. —
SBergl. gr. ramii, orbnen.
Tésskler , pl. id., m., ber ©arbenfcbtchter, SCaglobner, ber bie
©arben in ber ©cbeuer aufeinanber fd)id)tet, le calvanier.
TéTE-à-TÉTE, m., bie Unterrebung unter »ier Slugen, gebeime 3u#
fammenfunft. — liai, testa a testa. — Dn auteur a dit que c’était l’écueil
des sots.
Tett, pl. -en, f., bie »eiblid)e 93ru|i, btc 3iÇe, in ber tôinbers
fpracbe, 'iette , le teton. — Celt. teth. Ce mot parait avoir fait partie
de la langue primitive ( Mém . sur la langue celt.); gr. Tirât; angels.
tilt; engl. teat ; ital. tetta ; span. teta ; osterr. ÎLuttel.
Téweg, lattv laumarm, laufid), tiède, qui est entre le chaud et le
froid. — Lat. tepidus ; engl. tepid ; span. tibto ; ital. tepido.
Téwes, sWannëname, f. Theis.
Theimejèrrtcheiv, m. (bot.), ber î£bimiatt, le thym. — Wellen
(wollen) Theimejcnntchen , ber Dttetibel, le thym sauvage.
Theis, m., Slbfûrjung pon ÎOiattlvâu^. — Ndd. Stetté; holl. Tijs.
Digitized by Google
448
Tiïék, pl. -en, f., ber 3âf)lttfcf), f ôfunggfaftcn , le comptoir.
— Il se dit , chez les marchands , d’une sorte de table longue et étroite
sur laquelle on étale la marchandise que l’acheteur demande , et où il y
a communément un tiroir fermant h clef, pour serrer l’argent. — Lat.
theca numaria. SSergl. gr. Sitcbfc, SScbaltnig, .ftajten; mittelalt.
thetlin. In deiner seelen sind drui thetlin , es ist potentia intellectiva , af-
fectiva und effectua , da stecken die drui ding in.
Thermidor, m., ber £i(3monat (19. 3uli— 17. 21ugu(t). Journée
de thermidor ( hist . fr.), se dit du 9 thermidor an II (27 juillet 1794) ,
! jour où Robespierre, Couthon et Saint-Just, décrétés d’arrestation par
la convention , furent arrêtés , pour être conduits le lendemain à l’é-
chafaud.
Thétièr , pl. -en, fur Théière , f., fcie £heefanne.— S/tan. tetera.
Thétièr, f., pôbcll). ber 58rud), la hernie.
Thévvesbur, m. Srunttctt in ber llittcrftabt spfaffentbal, t>at fei*
nen ’Jlamcn bon ber baneben (Iet)enben ThéweskapeÜe (tapette juttt
1). 9Jîa»bâiiè).
Thirchen, pl. Thircher, m., bad Stf)ürmcben, la tourelle.
Thréx , pl. -en, f., bic ïbrüne, 3abrc, la larme.
Kee’ voin ons hoit gelièwt ôhné ’t Thrénen ze kènnen.
Nul de nous n’a vécu sans connaître les larmes. (Volt.)
Thréselé, f., £t)crcérf)en, Thérèse.
Thor , pl. Thir, m., ber SCbunn; jfirdjtburm; baê ©cfângnifj, la
tour ; le clocher ; la prison. — Angels, tor ; engl. tôwer (tatter); schwd.
thor; ahd. turre; ital., span. torre.
Thurschesser , m., f. Prisongsschesser.
Tibi , t>alb beranfrt)t, bencbclt, gris , demi-ivre. — Engl, tipsy ,
«on tipple , ©etranfe, to tipple, jedtcn, faufen; in ber'©d)mct$,
$£ipê, cm 9îàufd)d)en ; tipfeltt, fo «tel trtnfen, baf) mon eitten HcU
tien Sîûufcb bat. — En as tibi ; engl. he is tipsi.
Tic, m. Coutume, imperfection habituelle , certaines habitudes plus
ou moins ridicules que l’on a contractées sans s’en apercevoir , bic an*
genommene ©emohnbeit, etn auf SSermôbnuttq bcnibcnbed 3»dfcn
tnt ©efïcbtc; bie @igent)ctt, faune, ©rille. — Ndd. !£tcf-, engl. tick.
Tige, f. (sert*.), 1° ber ©cbaft eitteé ©d)lüffelê; 2° ber ©d)aft
bcé f eucbtcrô ; 3° etneô ©tiefelé.
TiÿEL, pl. -en, ra., bie ïbürbeïleibung, bie fenfrcd)ten ©tânber
etner Stbi*r5arge, le poteau de porte, le pied droit, jambage d’une
porte ; embrasement.
TiLLEMÆSHCHEif, pl. Ttllemœnnercher, m. [bot.), ber ©tentpel, le
pistil.
Tillesch-GAs, 3Mebenbo«ener ©offe, rue de Thionville. ®ie nm
baé 3al)t 1050 erbaute ©f. Ulrid)ê (St. ülric) jïircbc, roclcbe 1795
«on ber franiô(ïfd)ett 9îcgtcnmg «crfauft tourbe, unb toooott nod)
einige SJtcfte «orbanbeit ftnb, t>at ber Tillesch-Gâs ben 3c'anictt gege*
ben) fo mie baê nabe baran gelegene ï)iebenbo»ener 5tbor ct>cb'em
bie Ulridipfort bief.
Digitized by Google
449
Timbréert, timbré, eerrûcft, gefd)Offen. Il s’employait fig. en
bonne part : un cerveau bien timbré , une bonne tête.
Tirrcher, m., Slntoncfjen, Toinon.
Tirrékaddé, pl. -en, m., baê ©tecfdien, bie OJÎinfe, le bâtonnet.
— Mam Tinnékaddé spillen , baê ©tecfrfjcnfpicl fpielen. Jeu d’exercice
oui consiste à faire sauter avec force un très petit bâton pointu par les
deux bouts et b le lancer le plus loin qu’il est possible , soit à tour de
bras , soit en le frappant avec un autre bâton court. — SSergf. engl. tiny,
flein, bünn. ©. Guiche.
Tipp tapp txschkn , baê Oîethcnfptel ber Ætiibcr, ba fie eiitanber
an bcit Jflcibern anfajfen, jouer à la queue Ieuleu comme marchent les
loups (autrefois leux, Üeu).
Tirarg , pl. -en, m., bie ©cf)u61abe, le tiroir. — MitteUat. liratum.
Tirchen, pl. Tircher, m., ber fleine ©pabiergattg, le petit tour de
promenade.
Tirebocchor , m., ber sPfropfenjieber, jtorfjieber. — Ndd. SSutteb
rcorm, son Suttel, gtafebe, unb 2Borm ober SBurm, meil biefeê
ÜBerFjcug auè etttem fdjraubenfôrmtg geœunbenen biinnen (Sifen be;
befiebt.
Tirebocchor’er , pl. Cheveu* en tire-bouchon dont les mèches sont,
naturellement ou par art, frisées en spirale, à peu près dans la forme
d’un tire-bouchon, fpiralfôrmtg gertngclte jjaare.
Tirkklr , part, getirkelt , torfeln, taumeln, l)in unb l)er roacfcln,
chanceler. — Gaunersp. turfeln. ©. Sttrkelen.
Tirleg, fcbminbelig, taumelig. — Angels, dyseg; engl. dizzy; schub.
tbürmlict); mhd. türmeln, ftfjnnnbcln ; in £amburg ttrrelen, jappcltt,
iittern.
Tirtech , m. (comm.), ber ^ctermann, ein balb trettener unb balb
leinencr 3fug , ta tiretaine , étofTe grossière , moitié laine , moitié (il ,
dont les femmes de village se font des jupes. • — Span. tiritanna ; mittel-
alt. dirdendeg ; mittellal. tiretanus.
Tockeg, bafêjîarrig, eigenjïnnig, capricieux , obstiné.
Tocker, part, gelôckt (mit ben ©fàfern), anftofen, fhtÇen, tücfen,
Ieidjt anrübren, choquer à table, trinquer, toquer. — Celt. tocqa, pon
tocq, ©tofl ; goth. tekan ; holl. tacken ; ital., span., toccar.
Tocker, etn Diteripiel, mit @icrn llofen , tiipfen, bupfen, Crier
flii^en, bie SterfptÇen gegen einanber flofjen, toppen, choquer, joû-
ter. — Scliwb.,bair. spicken. — Spetz Gr ’t Ee ! Ascii Gr ’t Èe! Meng
Spetz op dein Asch! Mein Asch op deng Schadder! — £te$ jtnb bie bei
btefem ©piele gebràud)lid)cit 3tuèbrucfe.
Todé, m., bie bnrd) uerfammelteê ©ejïnbel cntflaitbenc Unorb*
nuttg. — SSergl. taudis, bie ^olterfammer, appartement où tout est en
désordre. ©. Zodé,
Tofel , pl. -en, f., 1° {orf.) , baê ©djauïafhfien ($ajîen mit ©là*
fertt üor bem i*aben) , la montre , boite vitrée où l’on expose différent*
bijoux à la vue des passants; 2° baê Silbfdflctjert, tableau en forme de
niche.
si
Digitized by Google
Toile, f. (peint.), toile clouée sur un cadre et enduite d’une teinte
ordinairement blanche ou grisâtre, sur laquelle on peint, bic auége*
fpannte unb grunbirte ?etnroanb.
Toile cirée, f., bte 2Bad)êleim»anb.
Toile écrue , robe ïeinœanb. — Èng Toile écrue’s Schib , eitt Vittel
»on rotyer (ungebletcbter) Seimoanb.
Toile de cotou, f. ( comm .), baê JBaumwclTenjntg, bte $attun*
leinroanb. — Span. tela de coton.
Toilette, f. (comm.), morceau de toile, dont les marchands d’ctoffes
enveloppent leurs marchandises, et les tailleurs les habits qu’ils vont
rendre, ber Ueberjug, Sacf.
Toiler, Toirel, pl. -en, m., in einigen ©cgenben, ber gorren,
le taureau.
Toise, f., ancienne mesure française de longueur, qui contenait 6
pieds ou mèt. 1,94904, bic itlafter. — Lat. tesa, son tesus, étendu.
Toiséreu, toiser, tncflfen, son obcn biô nnfen inê 9luge faffen.
— En hoit mech toiséert vu’ Kapp bes zu Féss, il m’a toisé de la tête aux
pieds.
Tôl, m., baê Sifenblccf), ba$ flacf), platt, bûnn aiiôgefcbmtcbete
Êlfen, la tôle (tela, toile). Feuille de fer métallique d’une épaisseur uni-
forme, présentant des surfaces parfaitement lisses, obtenue soit au
moyen du martinet, soit par le laminage.
Tôlteres, part, getültcrt, berumjerren, l)crum|1ogcit, sabouler,
pousser, bousculer. — IIoll. teisteren. — SSergl. engl. tilt, ferrailler,
joûter.
Tommel, m., ber îïaumel, le vertige.
Tommes. ©. Onglœweg.
Il voit, il sent , il touche et ne veut pas se rendre, (Brueys.)
Tomp, pl. Tômp, m., dimin. Tômpchen , pl. Tompercher, m„ ber
bolbe ©dilummer, ber leicfjte, furje ©d)htmntcr, le petit somme,
le sommeil léger.
Tompeiv, part, getompt, fcblummern, nippctt, etn tscntg ft^lafen,
dormir d’un léger sommeil.
Topeg, einfâltig, bttmm, albern, sot, simple, niais. — Mittelalt.
tobig , mente captus. — SSergl. tappig , tàppifd), tô(pifd), tau b (leer
on bcm nôtbigen ®et)altc, j. 2?. toube îiüffe, taube SibrenÜ. —
Celt . topp , bouchon. Ce mot s’est pris au figuré. De là dupe , stupide ,
qui a l’esprit bouché. — Ech se’ net eso topeg, fo bumm bin td> nict)t, je
ne suis pas si lorgne. — E’ geseit topeg eraus , et (Tel)t Übel auë , il a
mauvaise mine.
Topkgileet , f., bie îutnntbeit, la bêtise. — Mittelalt. tœbigkeit.
Topert, pl. -en, m., ber SLoppé, (ginfaltêpinfef, ©cbopê, le sot.
Topen, part, getopt, tappen, mit ber flacben £anb uml)erfül)len,
im ©unfelit um jïd) tjergreifen, tâtonner.
Toque, f., sorte de chapeau à petits bords, couvert de velours , de
Digitized by Google
451
satin, etc., plat par dessus, et plissé tout autour, bte $altenmü(je, ber
gaftcnhut. — Celt. toc, jjut; span. toca, $aube.
Torchon, m., ber 2Bifd)Iappen.
Torsch, pl. -en, f., ber ©dpnaué, baô Xractament, le régal,
banquet , la régalade , la gogaille.
ToRTE’pârr, pl. -en, f. (cuis.), bie SCortenpfanne, la tourtière. —
Engl, bating-pan; holl. bakpan.
Totsch, pl. -en, f., bic £orte, la tourte. — 3n bett niebrigen ©pred)*
arten rairb eine ïunFe SEitfdje, ober £iitfd)e genannt, »on tütfdjen,
tunfen. — 23ergl. holl. tels , teigig, fleberig, pâteux, gluant.
Totteeen . part, getotlelt, flottent, ftammeln, babern, bobern,
bottent, bégayer. — Holl. tateren; ital. tartagliâre; span. tartajear;
lat. titubare.— l£m fletneé, runbeê ©tücfdjen .Çiolj mit Del befeudjtet,
unter bie 3u«ge gclegt,. fott citt probateê ÜJîittel gegen baô ©tôt*
tern fein.
Totteler, pl. ici., ber Stammler, ©totterer, le bègue, bredouil-
leur.
Tôti, Totsch, pl. -en, f., bie unauêricf)tfame ^Jerfon, ©d)faf*
baube, le lendore. — 21ergl. ndd. £utfd) , $tobfd)frotte, langfame
gorfou.
Touffeheisen , pl. xi., n. (repose.), baé $alteneifen, roaljenfôrmi»
geé SBügrleifen, le fer à boudin , fer à repasser les garnitures des ro-
bes, les collerettes , les coiffes des femmes. Il y en a de plusieurs gros-
seurs. On le fait chauffer suffisamment , et on le passe ainsi chaud dans
les plis , qui prennent une forme ronde. ©. Tût.
Touffohg, pl. -en, m., oerberbt auê étouffoir, m. (boni.), usten-
sile pour étouffer le charbon, ber Soblenbàmpfer.
Toupet, m. Touffe de cheveux qui est au haut du front, bûô ©tirn*
baar. — Engl, toupee. — Ee’ beim Toupet hoilen, etneit bei ben Socfett
(£aaren) friegen, prendre quelqu’un aux cheveux.
Tour , m., ber ©treid), ^ojfcit, ©djabernaef.— En hoit em e’ sché-
nen Tour gespilt, er fpiclte it>m einett fd)6nen ©treid). — liai, gli
fece un bel tiro. En Tour mâchen, eitten ©pafiiergang macbcn, faire
un tour de promenade. — Ital. fare una volta. — En Tour de France,
eine üîeife nad) granïreid) jur Silbung ober roegen fonfl ciner Ur*
fadje unternommen.
Tour, pl. Tir, m., baê jebeêmalige #crumfïricfcn mit ben Pier
©tricfnabeln.
Tour, m., bie Sebf/ SKcilje. — Et as nu’ mein Tour ; Kil. ttè nu
mpite tour.
Tour (de cheveux), m., ber jjaarauffafs (»on falfdjen 5jaarenj.
— Engl, tour, tower (tauer).
Tour de (du) BâTOtt, m. Profit secret, illicite ou abusif qu’un homme
tire de l’emploi , du poste qu’il occupe , ber 9îeben»ortt)eiI. — Engl, by
profits.
Tour de force, m., ein flarfeê ©turf, Ifraftjîücf.
Digitized by Google
452
Tour degorgb, m., ber Sufeitftrcifen.
Tourbillon, m. Vent impétueux qui va en tournoyant, ber 5Birbel*
ttiinb. — liai, turbine. — ïiiergl. «rr^/SiAot, tourné.
Tourbillon, m.. sorte d’artifice qui, par sa propre force, s’élève en
tournant sur lui-même.
TouRNE-à-GAUCHE, m. (serr.) , sorte de clef pour tourner divers ou-
tils, ber T5rel)fd)lüffel, baé ©inbeifen.
Tournée, f., bie Sîunbreife, âlmtêrunbe.
Tournure , f. (wtod.), 1° bande d’étoffe roide que les femmes mettent
autour de leurs reins pour faire bouffer la robe 'a cet endroit , ïourmtre;
2* bie ÜBenbung, ©eroanbt)eit, ber Sang, bie jjialtung. — liai.
disinvolt ùra.
Tracas , m. Mouvement accompagné d’embarras dans les petites cho-
ses, ber ©irrroarr, bie Unorbnung, baô ©etiimmel.
Tracasséren, tracasser, quâlen, plngen , bcunrn!)igen. — Celt.
traça ssi.
Trach, pl. Trœch (Trcch), m., ber $£rog, l’auge, f. Fig. bt’cfcê,
plumpeô, unqebilDeteO grnuenjimmer; man fagt geroôl)nlicf) Baue-
rentrach , vache , grosse vache.
Træchelcuen , pl. Trœclielcher , m. (meun.) , ber SERiit)Itrogfd)Ut)
(Oefnung rooraue bie M'orner laufen), l’auget, m.
Tracken, part, getrackt , jugent, jaubern, lanterner, tarder, tem-
poriser. — Obd. trecfeltt; holl. dralen.
Train , m., ber 3ug, baê ©efolge, ber Slufroanb, bie Segleitung,
bie fâmmtlidjen 33ebicnten, ^)ferbe, M'utfd)en cineê £crrn. — Holl.
trein; engl. train; span. tren. — En train sen, aufgerâumt, luftig
feitt, tut 3cd)cn begriffen fein.
Traînard , m., soldat qui reste en arrière, ber 9?ad)jûg(er. ©injelne
©olbatat, roeld)e im Mrtege beim SOîarfcf) aué roirflicber ober an*
geblidjer ©rmübung juriief bletben , tmb fi d) nid)t fclten in SKaro*
beitrô uerroanbeïn.
Traînéren, traîner, ucrjôgern, Ijtnfjaltett, in bie Sâttge jicfjen.
— Celt. traina.
Trait, m., ber 3^9» @ejïd)têjug. — liai, tratto.
On peut , sans être belle , être longtemps aimable.
L’attention , le goût , les soins , la propreté,
l'n esprit naturel, un air toujours affable.
Donnent h la laideur les traits de la beauté.
TnAiTABLE, avec qui l’on peut facilement traiter, mit bem roobl um»
jugeffen i|î, umgàngfid), lettffam. — Lat. tractabilis ; engl, tractable;
span. tratable; ital. trattabile.
Traitement, m., 1° ber, baô ©el)ait, bie SSefolbltngj 2" bie SPe*
banblung. — Engl, trestment.
Traitement d’attente, m., baô ffiartegelb.
Traitéren, traiter, beijanbelnj ben>irt!)CH, untcrfyatibeln. — Celt.
treta.
Digitized by Google
453
Traiteur , m. Celui gui apprête , qui donne habituellement à manger
pour de l’argent, ou qui entreprend de grands repas, ter ©petferoirtl).
— Engl, treater (tnbter) ital. trattore.
Traître , m., ber SSerratber. — Lat. traditor ; span. traidor ; engl.
tràilor (rràt)ter) ; ital. traditore.
Tranche, f., morceau coupé mince, eiit bünner ©cfynitt, bte
©djnitte. — Èng Tranche Hara , etne ©djnitte ©djinfen.
Tranchéren (truncare), part, tranchèert , trancher, jerfdjneibett ,
Porfdjitctben, jerlegett (bet ber £afel). — Ital. trinciàre; span. trinchar.
Tranchér-Mésser, pl. -en, n., baê 33orfd)neibemejjer, le couteau
à découper.
Transparent, m., sorte de tableau sur toile, sur gaze, sur papier
huilé ou verni etc., qu’on expose la nuit, dans certaines occasions de
réjouissance et derrière lequel on met des lumières pour faire paraître
ce qu’il représente , bai îDiirdjfdjetnbüb, ©lanj* ober ileudjtbilb, baê
burcf)fd)eineitbe ©eemalb, 'Jîacfytgemâlbe , ?icf)tgemalbe.
Transparent , m. ( anc . cost.), robe de dentelle noire que l’on por-
tait sur un habit de brocard d’or. — Cela compose un transparent
et voilà la mode. (M”” de Sétigné.)
Trant, pl. -en, f. (©djaltmort) , bte ÎDÎaultrommel , baê 23rumm*
eifen, la guimbarbe , trompe. — Obd. £ntmpe. — SBergl. e>igl. drone,
bourdon.
Trant, ât Trant, bie afte Seier, bte tmmer befiâttbtg nneberbolte
©adje, ber ©djlenbriatt , la même chanson, le même refrain. — Holl.
dreun , trant.
Tranteloirenzmechel, m., jjanê*3lnbreaê*£riunntler, ber mit
itid)tô fortfommen famt, ber ©rjtrânbler, le lanternier, lambin.
Tnâp. pl. -en, f., bte Streppe, l’escalier. — Schwd. trappa; holl.
trap ; Gaimersp. îrapptne — Trapp (miner.) , roche qui se brise en
forme d’échelle. — Mer lecen der et op ’t Trâp, il n’y a qu’à se baisser
pour en prendre. Trâp op , Trâp ow, îtrepp’auf, Strepp’ab. Een ’t
Trâpen erow geheien, Jentanben bie îtreppe berunter roerfen, faire
sauter les montées à quelqu’un. Trâpe’ mâchen , bte ijaare unglcid)
abfdjneibeit , Staffeln madjen , faire des échelles.
TRâp, pl. -en, f., bte ÏTittfpur, $uj?jtapfe, la trace, le pas. —
Holl. trap , »on trappen , treten.
Trapeg, icngfam, lent.
TRâPE’sPEiE, pl. -en, f., bie Zreppenfptttbel, unt meldjc bie ÏBcit-.
beltrcppe lauft, le noyau d’escalier.
Trapenthtir, pl. -thir, m. ( arch .), baê £reppenf)auê , ber î£rep*
penmantel, la cage d’escalier.
TRâpENTRETT, pl. id., bte îCrcppenfîufc , la marche d’escalier.
Trûpert, pl. -en, m., ber Ürünbler, le lanternier, lambin.
Trapp , pl. Trœpp (turba), m., eitt Ôaufert (ebenbiger ÜBefctt, ettt
$lug ïïogcl , eine jQecrbe SSiet), une volée , troupe. — Angels, trepp;
mittellat. troppus ; holl. troep ; schucd. tropp. — ’t Spréwe’ se gôrcg ,
Digitized by Google
454
weil se mat Træpp gin ; prov., les étourneaux sont maigres , parce qu’ils
vont en troupe. Il ne faut pas qu’un grand nombre de personnes se
jettent Ik où l'on ne trouve à faire que pour quelques-uns. — En Trapp
Spengelen , fin ïi ter tel ©tecfnabeln, un quarteron d’épingles.
TrXppchen, pl. TrUppercher , m., ber Heine £>flufen, le petit trou-
peau , le petit groupe. — Holl. troepje.
TrXppche», pl. TrUppercher, f., bai 2reppcf)cn. — Holl. trapje.
Trappe», part, getreppt, traben, trotter, aller au trot. — SSergl.
Gaunerspr. îrapper, taô 'Pfcrb.
Tratten (géo.), ïrctten , Troine , î!orf tm Canton Slerf.
Trattsche» , part, getraltscht, jbgern, trctnbeln, trobeln, lambiner,
lanterner.
Trattschert, pl. -en, m., ber 3«uberer, Saunier, 2rânbler,
le lambin, lanternier. — Engl, drotscher (bratftf)er) , ein fauler, trâger
SKcnfcf).
Tkaufel, pl. -en, f., bie SDîauerfelfe, üJîbrtelfeiïe, la truelle. —
Holl. troffel, trufel; engl. trowel (trauel); span. trulla. — SSergl. lat.
trua , instrument k remuer la viande dans le pot.
Traulîcht , pl. -en, bai 3r*Iicî)t, ber Jrrmifd) (im 3îorfcbcutfrf)ett
2ucfcbotc), eine Heine, leucbtcnbe, uamentlid) in fumpfîgen ©egen*
ben bâuftg ttorfommenbe Snfterfd)einung, non ber ©rofêe einer
?id)tflaninie, rccld>e bitrd) ben îeifejlen Cuftjna fortbemegt tnirb ,
fo bag jte son einem ©rte jtim anbern ju büpfen fct)cint. 2Ber (Te
nun itt ber jxniîern 9îacf)t für tnirHidje Ütdjter in ijâufern l)â(t,
nnb ibnett folgt, roirb irregefitbrt, baber tljr 9îante."3n roarntert
©ommernàdjten rocrbett fie au? ©ottciâcfern, Sdjinbangerit, u. f.
jb., ôfter gefeljen, ali im ffiinter, uttb jïnb überbaupt in füblid)en
unb toarmen ©egenben bâuftger ali in nôrblicfien unb falten, le
feu-follet , Tardent, m., exhalaison enflammée; petites flammes faibles,
fugitives; gaz enflammés qui brûlent k la surface de la terre ou de
l’eau.
Trabsch, pl. Traisch, m., ber Straucf), bai ©cftrâucft, le buis-
son , les broussailles. - - iBergl. celt. dreis , ronce. — Durch Hècken an
Traisch, liber 9tu|‘cf) unb SSufcf) , par monts et par vaux; engl. over
hedge and ditch.
Tommé, m., Slbfürjung Bon 21) ont ai. — Engl. Tom, Tommy.
Traverse , f. Pièce de bois qu’on met en travers k certains ouvrages
de menuiserie et de charpenterie pour les assembler ou pour les affermir,
bai Duerffücf, Duert)olj. — Engl, traverse; span. traversa.
Traverse , f. Route particulière qui conduit à un lieu où ne mène
pas le grand chemin , ou qui est plus courte, -ber ©uertorg. — Mittel-
lat. traversa; span. travesia.
Traversi», m. Oreiller long, ber $opfpfïtI)l. — Mittellat. traver-
sinum ; span. travesero.
Tréakels, m., ber 2heriaf, le thériaque. — Celt. triagle; altfr.
triade, f.; holl. triakel; span. triaca: engl. treacle. — 3» bett gemet*
nen SDîunbarten ©riafel, £riad).
Digitized by Google
455
Tréakelskrémer , pl. i d., m., fcfr 2:f)ertaffrâmer, 9)îarftfd)reier,
le triacleur. Charlatan qui vend en place publique ou sur un théâtre,
de la thériaque et autres drogues vicieuses , après avoir amusé la popu-
lace par des bouffonneries ; allfr. thériacleu r.
Treiesch, traurig, nietergefdjlagctt, uerbrieflid) , triste, abattu,
découragé.
Treip, pl. -en, f., bte ÜBurfï, S51tthmtr(l, le boudin. — ’t Treipcn,
bie ©ebârme, Jffalbauncit, $uttclit, les intestins, tripes, boyaux, la
tripaille. — Celt. trippa ; mttellat. tripa ; engl. tripe (treip). — Treipen
zum bèschte’ gièn, faire boudinée , régaler de boudins ses parents, amis
et voisins, lorsqu’on a tué un cochon, ’t Treipe’ broden, op de’ Réscht
leeen, îlMutnnirffe braten, r oit en , faire griller du boudin, ’t Treipe’
kommen eraus, si tes boyaux sortent par là, tu en mourras, pour se
moquer d’un enfant qui se plaint de quelque petite plaie ou coupure. —
Un étranger qui croyait que les mots boyaux , intestins et entrailles
étaient synonymes , écrivit à M. de Fenelon , archevêque de Cambrai :
Vous avez pour moi, monseigneur, des boyaux de père. — Treip iwer
Treip, Treip an Treip, idem per idem. ©. Anduljen. — En hoit èng
Wolfstreip, cr i(l immer efjlu|tig, il a toujours 6 aunes de boyaux
vides.
Treipe’britt, f.. bie 93rühe rom ©urjifodjcn , bouillon de boudin.
Treipe’geheier , m., ber ^Èrâtscr, fd)lechter, faitrer ffiein , ber
©rimmen im üeibe mad)t, le racle-boyau, chasse-cousin.
Treipenhiærchek , pl. Treipenhiwrcher, n., ber ÜBurjltridjter, baé
2Qur|'ili6rnd)cn, la boudinière, le cornet à boudin.
Treipe’kraitcuen , n. (hof.), bie ©afurei, baé [ffiurfïfraut, la
sarriette.
Treipe’stretz , pl. -en, f., bte ÜBurflfpriÇe, la seringue à boudin.
Tremé, m. ( agr .), baô 9Jiifd)forn, SWifdrfutter, tremois, tramois,
menus blés qu’on sème en mars , comme avoine , orge , vesce , mêlés
ensemble. On les appelle ainsi à la campagne a tribus mensibus, parce
qu’ils ne sont que trois mois en terre. On appelle aussi tremois ou tre-
mail un mélange de seigle, de froment, d’avoine et de pois qu’on sème
pour fourrage. •
Tremoet, m., ber îtumult, le tumulte, la bagarre. — Lorsqu’une
guerre contre les Gaulois s’annonçait, on prenait à Rome des précautions
extraordinaires. Alors, il y avait le plus souvent ce qu’on appelait un
tumulte, c’est-à-dire, un grand effroi. (Le mot tumulte, en latin tu-
multus, dérive des mots timor multus.) (Ilist. des Gaulois.)
— Tremolt fottn alfo »on trcmor tyergeleitet roerben , in ber Sebeu*
tuttg »ott eut burdi giurcbt unb 2lttgfi nerurfadjter Sluflauf beô
ffiolfeê. — ©ergl. altfranz. trimar, fracas, bruit.
Tremperie, f. (impr.), lieu où l’on trempe le papier, bie
fammer, ber ^eud)tplaÇ.
Treng, fur Train , m., ber Slufjug, baê ©efolge. — Holl. train;
celt. trayn. — E’ féhrt e’ grôssen Treng , er füi)ït (td) pradjtig auf, il
a le train d’un grand seigneur. — Den alen Treng, ber ©d)lenbergang,
©djlenbrian, le trantran.
Digilized by Google
456
Trepple* (trôpplen), part, getreppelt (op een), auf eiticn treten,
einen mit gügctt treteit , fouler quelqu’un aux pieds. — floll. trappen.
Trépplekg , pl. -en, f., bie ©tufe, Streppenflufe, la marche, le
degoé.
Tress, pl. -en, f., bie Greffe , $led)te, jjaarfled)te. — Engl, tress ;
schwd. tress.
Tretz, pl. -en, f., bte $fed)te, Greffe, la tresse. — Celt. trechen;
schwz. £ret|dte, $trütfcf)e; span. trenza. — SSergl. gr. rp)t, ftaar; mit-
tellat. terza , trica ; ital. treccia. Treccia , dit la Crusca , si dice di tùtto
quello che è intrecciato insieme , ma spezialemente a capelli di donna.
Treize*, part, getretzt , fledjten, tresser. — Schwz. tretfdjen; ital.
trecciare; span. trenzar.
Tréw, pl. ici., m., ber SSobctibalfeit , ©ecfenbalfcn , £ram, la
solive. — Celt. trawst, bon derw, SSaunt, ïrant ; angels. trè'ow; engl.
trave (trabrat; ital. trave; lat. trabs; altfr. treef, Iref. — SSergl. cjoth.
triu, gén. trivis, SSattm, Jpolj.
Trîchter , pl. -en, m. (rnap.), bie 2lbtnttêrüf)re, ber SJbtritté*
fd)laitd), la chausse d’aisance.
Tricot, m., bâton gros et court, ber Æitûttel, ^rügel.
Trièdes , part, getratt, treten, marcher sur quelque chose, fouler.
— Angels, tredan; engl. tread.
Trigelcheîc, pl. Trigelcher, m. (metm.), ber ©d)Ub, Âaflert mit
niebrigem Dîanbe aué bem baé ©etreibe burd) baé ?âuferaugc auf
ben œobenfteiit fâllt, l’auget, m.
Trijaker, part, getri^akt, burdjprügeln, trammfcn, rosser, étriller.
©. Laszâpen. — £refd)afen, trifd)afcn, brefdjafen, rcirb nod) in ber
gemeineit nteberb. üftunbart für prügeln gebraud)t.
Trimm, pl. -en. f. (tremere, jittern), ber 9Rüf)Ientrtd)ter, Sîttmpf,
ber bôljerne, nierctfte £rtd)ter, burd) roeldjen baé ©etreibe auf ben
©tein fâUt, la trémie, grande auge carrée et qui va en rétrécissant. —
Obd. bie £rimalfc; ital. tramoggia; hall, treem. — SSergl. celt. tremen,
burd)laufen, bnrcbgebcn.
Trimme* , part, getrimmt, ftd) abgef)en, marcher fort, aller çà et
là. — Gr. fpipuit , laufen; Guvnersp. trimard, chemin.
Triplé fur Tripoli , m., £ripel, eine feitte ©rbc in ©cflalt eineô
©teineê, meldje jur ^>otitur fcfier jCôrper gebraud)t œirb. ©ie foll
ben 9fantcn bon ber ©tabt Tripolis baben, n>o man jïe suerfl ge*
funben, baber fie aud) im Çateintfdben terra Tripolitata genannt mirb.
Triweles , part, getriicelt , betaflen, manfd)en, rouble», patiner,
manier. — SSergl. angels. trifelan, reiben, flofêen, fd)lagen, drefan. burcf)*
einanber rübren; ital. travagliare, bnntbieren; lat. tcro, trivi, tri-
tum, jerreiben, jerfnete»; altfr. tribouiller, remuer. — An der Nois
triwelen, in ber Sîafc grübeht, pôpeln, fouiller dans son nez. — Ge-
triweltEeer, Dîübreier, des oeufs brouillés. — Drèckstriweler , m., eilt
©pottname ber Slbtrittêfeger , le gadouard, vidangeur.— Une ordon-
nance d’Henri IV, concernant les latrines , appelle les gadouards ou vi-
dangeurs de Paris , les maîtres fifi.
Digitized by Google
457
Tro/It, pl. -en , f., baé $3el)âftnig obcr bic Jfapfrf, mc(cf)e bte
îanblcttte aué jungcn SSaumrtnbcn mad)cit, bie Grrbbeerett u. f. ».
bariit ju fainmdn ; in einigen ©cgenbett ©djrotc, an anbcrtt Drtcn
jfieÇe, le cornet d écorce.
Troiljer, pl. id., 1° bic Siralje, ©ttterftange, le barreau de fer;
2° baé ©itter, ©itrerrecrf, la grille, le treillage. — Celt. treil; altfr.
traille ; holl. tralie.
Trôleer, part, gelrôllt , trôbeln, fTd) licritmfddeppen, trôler. —
Dohièr trollen , Ijerumlicgcit, traîner. — Engl, to troll about.
Tromm , pl. -en, f., bic SErontmel, le tambour, la caisse. —Holl.
trom ; engl. drum; obd. SEromme. — Tambour, m., terme imitatif qui
exprime le son de cet instrument guerrier inconnu aux Grecs et aux
Romains, et qui nous est Tenu des Arabes et des Maures. — Ârab. altam-
bor ; schwd. trumma. — 'Bergl. alts. drom , ©cràufd). — Ce fut à l’entrée
d’Édouard III dans Calais, en 1547 , qu’on entendit le tambour pour la
première fois en France. — Prov. Wât mat Tromme’ kômmt, geet mat
Peilfen dervoin , ce qui vient par la flûte s’en retourne par le tambour ;
lat. male parla male dilabuntur.
Trommer, part, gctrommt, trommcln, battre le tambour. — Holl.
trommen , getromd.
Tromme’ schléer, pl. id., m., ber SErommelfdjlàger, la baguette de
tambour.
Tromp, pl. Trômp, f., ber £rumpf, bie ©tirfjfarbe im Æarten*
fpiel, l’atout, m., le triomphe. — Engl, trump (trommp).
Trompée, pl. -en, m., ber SSIocf, le bloc, le billot. — Sergl.
ÎErempel.
Trômpeler , part, getrompelt (eitten S?aum) jcrfpalten, fendre un
arbre.
Tromper, part, getrompt , trumpfen , mit bem ïrumpf jïecfyett,
jouer atout , couper avec une triomphe. — Engl, trump.
Trôr, pl. -en, f., bie 93eere ber SEraube, bie SBeittbeere, le
grain de raisin.
Trotte, f., espace de chemin, bie ©tretfe, ÎOeite. — liai, trotto.
S3ergl. trottade, f., petite course.
Trotter , part, getrott , trotter, trabett, «ici laufe». — Celt. trota,
POtt troed , troat , ; span. trotar.
Trottoir, m. Chemin élevé, pratiqué le long des quais et des rues
pour les gens h pied, erhôi)ter guflroeg, 9îanb»eg Pott ^Mattfleinett.
Trou-madame , m. Espèce de jeu auquel on joue avec de petites bou-
les qu’on tâche de pousser dans des ouvertures en forme d’arcades, mar-
Îuées de différents chiffres, baé Jt’ammerfpiel, eitt ©piel mit flciitcit
Cugeln auf einent 23ret mit ?ôd)ern. — Engl, troll-madam.
Troupier, m. En alen Troupier, un vieux soldat.
Trousse , f. Sorte de portefeuille dans lequel les chirurgiens mettent
les instruments dont ils se servent pour les opérations ordinaires , baé
58e(lecf ber ÜBunbârjtc. — Engl, truss; holl. tros , le faisceau, la botte.
ss
Digitized by Google
458
Trousse, f., ber @ittfd)tog, bie 0cfjür$falte, le rempli, (roussis ,
pli qu’on fait à une robe pour la raccourcir.
Trousseau, m., baé Srautgcrâtb, bte Sluêflattung an £airêratb
itnb jîleibung. — Celt.trouczell ; mittellat. trossa. SBergl. i£rep, trousse;
engl. truss ; span. troxa , ©epàcf, SSüitbel.
Trousséredc, trousser {cuis.), gcfdjlacfytcteô geberptef) ? iranien. —
Engl, truss.
Trudeu , pl. -en, m., furjeé, biefeê SRàbdjcn , — Obd. Strulle. 0.
Truttsch.
Trümong, fitr trumeau, m. ( arch .), bev gicnffrrpfctTcr , 0d)aft,
Sflauerrccrf jmifdjcn jraci gélifient, ober jtütfrfjett ciiter £t)ür unb
ein cm Renfler.
Trussch , pl. -en, f., bte 0âumcr ut, bie ftfjlâfrigc ÿerfott, baô
tràge, langfame üBcib, baê nid)t fertig rairb, bte Streittfe, lattgfam
rebenbe ÏSeibêpcrfott, la lendore.
Trurscher, part, gelrunscht, tranblen, langfam fein, fmttnen,
Jiujjeln, être lent, vieller, traîner, lanterner. — Skrgl. obd. trumpett,
trümpeln.
Trurschert, pl. -en , m., ber ©cranter, îiujfclcr, le traîneur, len-
dore , homme indolent.
Truttsch, pl. -en, f., deck (dück) Truttsch, ein ïur?cô runbeS
$rauen?imntcr, bie £rutfd)el, la grosse tripière, dondon. — Schweiz.
trutschel ; schwb. drutschel , biefe pluntpe îlBeibèperfott.
Tschâ! ein îoefroort für $)ferbe.
Tbuack, m., ber Sùtbacf, le tabac. — En as ara Tuback, er ifl bes
trunfen, bejcdjt, il est dans les vignes. — En as kèng Peif Tuback
wièrlh , il ne vaut pas la corde pour le pendre.
Tubacksmârrcher , pl, mœnnercher, m., gmt? fleitteé ^crldjen,
rate bte !£abacféframer ôfteré oor itjre ïaben jielten, petite figure
que les marchands de tabac exposent devant leurs boutiques. — Hall.
tabaksmannetje.
Tudelew , part, getudelt, perroorrett unb unbeutlicf) reben, Ijer*
jïottern, parler confusément , bredouiller.
Tuffeg , fdjmül, ot)nc allen îuftjug, brücfenb raarm, étouffant,
vain. Un temps vain se dit d’un temps couvert et échauffé, où l’on a de
la peine à respirer, où l’on étouffe. — Sachs, bobberig. — SBergl. touf-
feur, exhalaison chaude qui saisit en entrant dans un lieu où la chaleur
est extrême, beifer, roarmer Qualnt. — Celt. éluv, chaud; toufour,
chaleur d'orage.
Tuffeg [agr.) , Pont ©ctreibe, naf?, fettdjt, moite.
Tugr, pl. jTugew, f., bie SDorfcbc, ber £orfcf)cn, ber ©tntnf aller
êlrautJ unb Jtol)lgeraacf)fc, le trognon , de tursus , fait de thyrsus.
Tuilérer . tuiler, dans le langage maçonnique il signifie constater si
celui qui se dit franc-maçon l’est réellement, ftd) itbcrjcttgcit ob jemanb
grcimmtrcr ift.
Digitized by Google
459
Tuileub , Frère tuiledr , m. Celui qui est chargé de tuiler un
étranger qui se dit franc-maçon , brr ^Prcbtrcr.
Tulepart, pl. -en, f. (bot.), bie Sîulpe, Stultpattc, la tulipe. —
Altfr. tulipan; celt. tulipaya. — 23erg(. türk. tulban, Zurban, rucgcit
ber Slchmidjfeit ber Stulpc mit biefer jîopfbebeefung. ©ir tjl in
jïappabccictt einbeitmfd), »ou »o fie er(l 1559 naef) Suropa ge*
brad)t roorben ift
— — da strena riva
Vennero sconosciuti , e pero grati
I tulipani a far più belli i prali.
— Busbec, dans l’épître première de son ambassade de Turquie: per hæc
loca transeuntibus ingens ubique florum copia offerebatur : Narcissorum ,
Hyacinthorum , et eorum quos Turcæ Tulipen vocant.
Tupper , part, getuppt , flopfen, fcblagcn, toppen, mit bem ftuge
auf bie @rbe (togen, aucb tupfen, fdynelt uttb fdjtnad) flopfctt, frap-
per, battre, tapper. — Ahd. duban; gr. ru*r«, ra» <*> ; eugl. dub.
Turletær, pl. -en, f., bie Sogelorgel, baô SSogelèrgeldjcn, eitte
fleine Srcborgcl jum 3lbrid)ten ber ©ingoogel, la serinette. On s’en
sert pour apprendre aux. serins différents airs que la voix de cet oiseau
réussit à imiter parfaitement. Cet instrument aurait, d’après le poète
Delille, été imaginé en Lorraine ;
Dans un cachot étroit l’inventive Lorraine,
La première enferma Zéphyre sous l’ébène.
Du magique instrument le manche sinueux
Fait mouvoir un cylindre en replis tortueux ,
Dont le tronc hérissé , prodige d’industrie ,
Des touches d’un clavier soutient la batterie;
La note, sur le huis relevée en laiton.
Soulève chaque touche, et fait sortir un son.
Turmèmt, pl. -er, bie ^)ein, Dual, 'Plage, le tourment. — Millelalt.
lormint, vexatio; eugl. forment; ital. tormento.
Tkrnekee, pl. -en, m., bie 3Drel)fabe in 9îonnenflôjîern, um et*
tnaé barauf l)ineinjU|d)ieben; ber 23ebâlter roobitt berjrnige, ber
fein ftinb bem giitbelbaufe gibt, boffelbe ab^ufelteu bat, le tour, se
dit particulièrement des armoires rondes à pivot qui se trouvent h la
porte des hospices et où l’on dépose les enfants que l’on vent abandonner
à la charité publique. — Span. torno.
Turrekel, pl. -en, m., baë ©rebnabclfpief , le tourniquet. Ai-
guille de fer mobile dans un cercle au bord duquel il y a plusieurs chif-
fres ou divisions : on perd ou on gagne suivant le nombre sur lequel
l’aiguille s’arrête. — Le jeu du tourniquet est sujet à de grandes filou-
teries , h cause qu’on peut faire arrêter l’aiguille où l’on veut par le
moyen d’une petite pierre d’aimant.
Turrekel, pl. -en, m., ber 3Bcqba$pcl, baô 'E'rclyfvcUg (citictt
2Bcg ju (perreit), le tourniquet. — Celt. torniquact.
Digitized by Google
460
Turquoise , f. Pierre précieuse ainsi appelée de sa couleur bleue , qui
est la couleur favorite des Turcs, d’où vient que les Italiens appellent le
bleu turchino, ter Xürfifj. — Mittellut. turchinus, turchoisius, ital.
turchina.
Tût, pl. -en, f., bie roaljcnfbrmige $alte, le tuyau. Gros pli cylin-
drique que l’on fait à du linge empesé. — E’ ./ahot mat Tùten , bte ge*
glôcfelte .v>ctnbfraufe, le jabot à tuyaux.
Tût, pl. -en, f., bte Xute, îiïite, le cornet de papier. — Èng Tût
Caramèllen , un cornet de caramels.
Tût, pl. -e», f. {fond.), bie ©locfe, mette Dcffnung eitter Zxoau
pet e, eineé Ôorttô, u. f. n>., le pavillon d’une trompette, etc.
Tût, betrunfen, ivre.
Tûteh , part, getût, triitfett, fd)6ppeln, flûter, siffler la linotte.
Tùten, part, getùt, buten, auf einem Jporite blafrn, corner.
Tuteur , ra. (jard.). Piquet ou bâton que l’on fiche en terre au pied
d’un jeune arbre ou d’une plante , et auquel on les attache , afin de les
soutenir ou de les redresser, ber ©d)UÇpfal)£.
Ucht. f., bie ©pinngefel£fcf)aft, Slbenbmadje, ?lbeitbgefeUfcf)aft
auf bem Çanbe, ber Uid)t* cber 9tocfengang, baé Slbcnbjufam*
jnetifünfte bei 2icf)t, urn gemcinfcfjaftlid) ju fpinnen ober fond ju
arbeiten, l’écraigne, f., la veillée de village. — Engl, night’s rendez-
vous. — SScrgl. lld)t, bie Dümmerung, ÜWorgenbâmmerung; angels.
ucht, 5Rorgcn$eit (in ber Slbenbgefeufcfjaft bleiben, biô jur ÏOfor»
genbâmmerung ? )
Uchten , ûchte’ cqën , an ’t Ucht goën , jum Sîocfen ge£)en, in bie
SIbcnbgefclIfcbaft, ©pinngefellfdfaft getjen , aller à la veillée. — Süergl.
iidd. ut)tn>erfen, bei ?id)t arbeiten. — Sluf bem Sanbc roirb baé
©pinnen beé ©efïnbeé buref) gefeUfcfjaftlicbe greube geœiirjt, um
baé ©dflafmadjcnbe biefer einformigen Slrbeit ju «crmtnbern. ®îet) !
rcre ^amiliett fommen in einet ©tube jufammen. (Sine foldje ©pinn*
fiube Ijeijjt mit einem ^ro»injiab2Borte eine ©pinnictite.
( 31 beTu n g. )
ü’gestacht , oi'gestacht , attaqué , infecté. — En as e’ wéneg u’ge-
stacht , er fpürt ben iükin, il est un peu gris.
U’gièweng , pl. -en, f., ber 31nfd)lag, 9tatl), baé 3uratf)en, le
conseil , l’avis, m.
U’coën, f. oi’goè'n.
ÜGRâs, n. {bot.), bie Üuecfe, baé Quecfengraé, ijunbégraé, le
chiendent.
D’klo, pl. -en, f., bie 3(nflage/ l’accusation, f.
üloicht , f. (forg.) , f. Mise.
Um, auf bem, sur. — Um qui-vive sen, auf feincr .^ut fein, être
sur le qui-vive. Eu hoit keen liièm um Leiw, il n’a pas de chemise sur
le corps.
Digitized by Google
161
Un, ou», ait. — Et as net un, cô ifl nid)t an bcnt, cè ifi nicbt
tnabr, cela n’est pas. En hoit Een un, er bat cinctt Sîappê, il a trop
bu d’un coup.
ündels, pl. -en, m., ber îlmboë, l’enclume.
Uktert, pl. -en, m., ber (Snter, ënterid), le canard. — Lal. ane-
tarius.
Uresch, fdjmufcig, unfauber (tntrb nur son frf) mitiger 2Bâfrf)e
gefagt), sale. — Altfranz. ord ; lat. sordidus, olidus; miltelalt. horig,
ich weisz wol das norige handt selten macht wisz gewandt; ndd. tirng.
SSergl. celt. hort, glccf; angels. urig, kong, grau, fdjntuÇfarbig ;
obd. jçor, #otl), ©rf)mu$. — SSergl. jpornung, Spirckel.
ürtel, pl. -en, n., baê Urtbeil, bie rid)terltrf)c @ntfd)eibung, le
jugement. — Prov. Ohné ürtel a’ Rècht, auê eigener ©entait îinb obne
9îcd)t, eigenmad)tig unb ntiberrerfjtlid) ; lat. de facto et absque jure.
Urtzen , pl. f., jerbrôtfclte Ueberbleibfel nom (Offert , bribes, restes
froissés d’un repas. — Urc$ig tnirb in beit gemeinen 9Jîunbarten non
bem 33iet)e geiagt, tnenn eê fatt ift, unb nur in bcm gutter berum*
roûl)let. — ÏIoll. oorætig, übcrfreffcn ; nds. Srt, SDrteë, bnêjenige,
tnaê baê 3Siclj non bem guttcr tibrig Iagt unb nerroirft; Drtjîrot),
baê non bem 2>iet>e iibrîg gelajfenc gutterfhrob ; bair. Urcj, baê
S3ertnorfene. — SSergl. nerurjen, mutbwillig nerberben.
Usch! ©. Auseh. — En hoid wéder usch nach wéh gesot, er bat
ïciiten ïaut non ftrf) gegeben, il n’a pas soufflé le mot; holl. hij zeide
boe noch ba.
U’schmiéren, part, u'geschmièrt (még.), bie gelle anfrfjtnoben,
auf ber $leifd)feite mit Jtalf beiÇen, enchaussener les peaux.
ü’schmièrer , pl. frf., m., ber ©djtnôbetnebel, le guipon.
üwerg, f., ber Sârm, bie Sktnegung, baê SCreiben, l’agitation,
la vie , le mouvement , le sabbat.
Uwênner, pl. frf., m. ( agr .), ber Slntnenbel, ber ÜBcnbcacfer, baê
Slnqetnenbe, ber àitjjerc îKanb eineê gelbcê tno beim ^Pflügcn ber
spfïttg gerocnbet tntrb, le tournail. — Slngetnenbe oter Slntoenbel.ftnb
©tücfe, auf meld)en bie Slnfftôger tnenben, menti biefe ibre SÎcfcr
pflügen, unb nid)t eljer beftcttt tnerben fônnen, biê bie Slufflbf cr
fcrtig ftnb. — Ndd. bie Unttnenbe.
Uwo, f., 1° ber SSerfud), l’essai, m., la tentative; 2° bie Uutcrtage,
ffîibcrlage, pierre ou autre matière solide que l’on met sous le levier
pour lui donner de la force , afin qu’il lève un corps pesant.
Uwois, m. (Ef.), ber SJtttnurfjê, la crue, croissance.
•W
Vacation, f., chacun des espaces de temps que des personnes pu-
bliques emploient a travailler à quelque affaire, bie SiÇlttig, ÏSJliiljgc»
btibr.
Vacations (Cuajibre des), f. (pal.), bie gcrictlfammcr.
Digitized by Google
Vaccin , m., ber &'ul)pocfen(îoff. — Le premier virus vaccin fut re-
marqué à la mamelle d’une vache, en 1780.
Vaccinateur, m., ber Sinimpfer ber Sdjutjblattcrrt, ber
pocfcnarjt. — Span. vaccenador.
Vaccine, f., maladie boutouneuse particulière aux vaches (vacca), et
qui, inoculée aux enfants, les préserve de la petite vérole, bie jïut)s
poefen, ©cbiiÇpecfcn, bie (ginimpfung ber ^uljpocfen, ©djugblattern.
Paratonnerre de la beauté. — Span. vacuna.
Vaccinéren , part, vaccinéert, bie ScfjuÇblattern eintmpfeit. —
Span. vacunar.
Vache, f., panier revêtu de cuir qu’on place sur l’impériale des voi-
lures de voyage, ba«5 jj}imrnelbel)âlttug, bie 2luffd)naUfi(le, ber ï>etf*
bebâlter auf îHeifcroagcn.
Vagabond, m. (vagari, errer), homme sans aveu, sans état, sans
domicile, ber Vanb|lreid)er, Vanblâufer.— Lat. vagabundus, errabun-
dus ; enyl. vâgabond ; il al. ragabondo. — Les payens croyaient que les
âmes des corps privés de sépulture étaient errantes et vagabondes pen-
dant cent ans avant que d’étre reçues au royaume de Pluton.
Valeur intrinsèque, f. Valeur propre, réelle et effective d’un objet
sans égard à la façon , innerlicfjer, roat)rer, eigentlidjer ÎBcrtt).
Vaisselle (plate), f., plats et assiettes d’argent, £ifd)gefdnrr, be*
fonberô (llberncé. — Span. vajilla; ital. vasellame. — SBergl. lat. vas,
vasis.
Vanille’ mAchen, Bitfjacf geben (»on eincm SBeltunfctten), t>m
unb hcr taumehi, torfcln, faire des esses, aller en serpentant à la
manière d’une esse ; ital. andar a onde.
Vantéren, sech, se vanter, fîdj rüf)tnctt — Celt. vanti; ital. van-
tarsi.
Vapeurs (Vapeuren), SWagenbünfie, Slâhuttgen, fig. franfljaftc
SKi^Kiune, ©rilifii. — Engl, vâpors. — On prétend que ce fut un certain
abbé Ruccelaï, fils d’un fameux partisan sous Louis XIII, né à Florence,
qui le premier mil en France à la mode le mot vapeurs, pour désigner
ce malaise, ces inquiétudes, compagnes ordinaires de la mollesse et du
désoeuvrement. — Les femmes du commun n’ont guère de vapeurs ; c’est
un mal de condition qu’on ne prend que dans les boudoirs.
Vase, m., baô .fôuttfb, 3ier*, ^Dracfugefafê, bie SSafe. — Les anciens
étaient persuadés que les cornes des animaux avaient été les premiers
vases dont on s’était servi pour conserver et pour boire les liqueurs; cet
usage même a subsisté chez plusieurs peuples. Les anciens poètes repré-
sentent toujours les premiers héros buvant dans des cornes (f. Jliœr-
cltm). On ne tarda pas cependant h imaginer les vases de terre cuite. —
Les Grecs et les Romains ont montré une grande profusion et beaucoup
de magnificence dans leurs différentes sortes de vases. Les uns ornaient
les tables et les buffets des riches et des grands , et d’autres servaient h
des usages domestiques.
Va t’ faire fout’, va te faire foutre, locut. basse et pop., gdj Jttm
Seufcl!
Digitized by Google
465
Vatteronser, pl. id., m., ^ntcrnpfîcr, bte ait bem S/cfenfranjc
bcjtnblicbe jclnitc grogere tfitacl, «?ctl ber S?ftcnbc, rccnit er ait
biefcfbc fornmt, eitt 3’atcr Uitfcr befet, le pater, gros grain d'un cha-
pelet sur lesquels on dit le pater.
Vatteronserlæxhelchen , n. (anat.) , ber obéré 5£l)eil ber îufts
rôbrc, unred)te âieblc, la glotte, trachée-artère.
Vaudeville, m., 1“ chanson qui court par la ville, dont l’air est fa-
cile à chanter, et dont le sujet est ordinairement quelque aventure,
quelque intrigue du temps, ber ©ajfeitbauer, baë SBolfélieb ; 2° petite
comédie dans laquelle le dialogue est semé de vaudevilles.
Vaudeville, par corruption au lieu de Vau-de-Vire, de Vaux, co-
teau sur la Vire, en Normandie.
Vé , pi. id., n., baô SSiel), la bête, la brute. — Angels, feh; holl.
vee.
Védéer, pl. -en, n., ber Ôauômarber, la fouine.
Véer, »ier, quatre. — Nds. veer.
Véerèckege’ Kiérel, m. , üierfcfjrôtiger, uuterfefcter ÜJÎettfdj, homme
carré, quadratus homo.
Véerel, pl. id., m., baé SSiertcl, le quart, quartier, — E’ vischt
Véerel, en hennescht Véerel, un quartier de devant, de derrière.
Veianen (gèo.), SSiattbett, 9 ©tunbett norbltcf) son ïuretttburg
eittfernt. 25 ai ©tâbtd)cn ifl an jtuet einanber cîttgcgeitfld)cnbctt
Slbbangen gebaut, unb bic Dur tbeilt eô in jtuei 2f)etle. 3n 2Ilt
Stanbctt auf ber ijôl)e beô Sergeë, am redRen Ufcr ber Dur, lag
baé <5d)Iof5, roeldjeé noef) »or 20 3al)ren (1825) megen fetner
i'age unb Sauart bte Slufmerffamfcit beé Slctfenben auf jïcb jog.
Gré tfl «erfauft uttb abgebrcchen roorben , Yianden. — Cette ville, que
les Latins appellent Vianda ou Vienna , les Français Vienne en Ardenne,
les Allemands Weinthal (vallon au vin), est située sur la rive gauche de
l’Our, qui forme la limite de la Prusse et qui la sépare de son faubourg.
Vianden est célèbre par son château , qui était une des magnificences du
moyen-âge. C’était , après Luxembourg , la forteresse la plus importante
du Duché et peut-être de toute la Belgique. Fondée sur l’emplacement
d’une redoute romaine, son érection remonte aux IX* et X° siècles.
(/fin. du Lux. Germ.)
S. M. le Roi des Pays-Bas, Grand-Duc de Luxembourg, descend des
comtes de \ ianden.
Velours, m. Il se dit d’un vice de langage qui consiste à mettre h la
fin des mots des s sans nécessité pour lier les mots entre eux, Sprad)*
fcblcr, menu dit s fehlcrbaft geictjt trnvb; j. 33. il as un beau che-
val.— /ta/, discordanza dammaschina.
Vélum, m. [lit.), baé jfeld)tud), le voile de calice.
Vendémiaire, m., jperbjïmonat, m., (22 September — 21Dctobcr).
— 2>ergf. vindemiare, vendanger (vinum et demere, ôter.) — Vendé-
miaire ( liist .), journées des 12 et 13 vendémiaire an IV (4 et 5 octobre
Digitized by Google
464
1795"), ou le 13 vendémiaire, époque d’un soulèvement contre la Con-
vention, qui allait être remplacée. Les sections de Paris retentissaient de
discours en opposition avec un décret qui prescrivait de prendre parmi
les conventionnels les deux tiers des membres du corps législatif. Quel-
ques milliers d’hommes s’armèrent pour attaquer la Convention ; Bona-
parte déût les insurgés.
Vénérable , m. Titre du franc-maçon qui préside une loge, ber (£f)r*
mürbtge.
Vengeance, f., bie ÎRacftr. — Engl, vengeance.
Une femme a toujours une vengeance prête. (Molière).
Chi vuol justa veudetta
ln Dio la rimetta.
I.a vengeance souvent nous mène au repentir.
Vengêren , venger , râcficn. — Engl, venge.
Hélas ! quand il se faut venger de ce qu'on aime ,
Qu’il en coûte pour se venger. (Quin.)
Ventre a terre, avec une grande vitesse, im geftrccftnt @afoppe.
Ventriloque, ni., formé de deux mots latins, venter, ventre, et lo-
3ui, parler, ber 33aud)rebner. - Cet art de parler la bouche fermée et
e sembler tirer les paroles du ventre n’était pas inconnu chez les an-
ciens. Les pvthonisses employaient ce moyen pour rendre leurs oracles.
— Lat. ventriloquus ; etigl. ventriloquist ; span. ventrilocuo.
Verbaliséren , verbaliser, dresser un procès-verbal, ju ^rotofett
bringen, fin ^rotofoll auffeÇen.
Verbannen, part, verbonnen, berbittbett, bander, panser. — Prés.
Ech verbannen , du verbenns, e’verbennt, mir verbannen, dir verbannt,
sie verbannen.
Verbetzen, part, verbetzt, Bcrbcrbeit, ju ©djanbett madjen, gâter,
gaspiller, rnirb befoitberé uom @ffcn gefagt. ©. Veruûschten. — SgU,
obd. uerbiÇen, »erfd)niÇefn, oerfîümmeltt.
Verbiden, part, verdoiden, oerbieten, défendre. — En hoit mcch
vernannt, wât Gott verboiden hoit, er bat mid) auf'bie [cbrecflid)(ie
Slrt bffuntcrgrmadit, il m’a dit pis que pendre. ©. verboiden.
Verblattzen, part, verblatlzt, «erfcbtcfkn (bon Warben), se pas-
ser, s’altérer. — Dât Stofft as verblatlzt , btefer ©tojf t(l t>erfd)offen ,
cette étoffe est déteinte.
Verblècht, f. verblattzt.
Verboibelt , verbubelt, bemirrt, bcfîürjt, bcrlcgett, confus,
embarrassé.
Verboiden, verbiden, part, verboiden , bbrbtefctt, défendre. — ’t
Klugheet verbid ailes ze glæwen wât een hért, ailes ze mâche’ wât ee’
kann , ailes ze soë’ wât ee’ wees , an ailes ze verzièhre’ wât een hoit. La
sagesse défend d’ajouter foi à tout ce qu’on entend , de faire tout ce
qu’on peut, de dire tout ce qu’on sait, et de dépenser tout ce qu’on a.
Verboide’ Woir zéht oin , baé ffierbotene rcijt; lat. nitimur in vetituui.
Verboireg, m., ber SScr|îecfroinfcl, la cachette.
Digitized by Google
465
Verbotzf.h (sech), part, verbotzt, pôbclb. jïd) enté bcm 0tûube
mad)cit, décamper.
Verbutzeic, part, verbutzt, pôbdt). bencbeln, bctnmfcn ntadjett,
griser. — En as verbutzt, er ijï bcnebelt, Bott, il est soûl.
Verdædeger , part, verdædegt, uerpro jefftreit , dépenser, manger,
en procès.
Verdæmmere», f. Vertreppelen.
Verdict, m. (vere dictum). Il se dit particulièrement de la réponse
faite par le jury aux questions de la cour, bic gerid)tlidte (Srflarung,
©iitfdjetbung, ber Sluéfprud) (ber ©efd)morcitcn).— Engl. verdict.
Verdiérweh, part, verdoirwen, tterberbett, gâter, corrompre. Prés.
Ech verdièrwen, du verdirws, e’ verdirwt, mir verdièrwen, etc.
’t Gold verdirwt net , ailes kann et verdièrwen.
L’or ne se corrompt point et peut corrompre tout. (Dest.)
Verdoëhg, pl. -en, f., bie SSorlabung, la citation, l’assignation, f.
Verdollt, getjïeéttenmrrt, délirant. — Ifoll. verduld, furieux. —
Èng verdollt Krankheet, bi&igeé gieber, fièvre chaude, fièvre ardente,
fièvre accompagnée de délire.
Verdross, m., ber ffierbrujj, le chagrin. — Jidereen hoit sei’ Ver-
dross , chacun a ses chagrins et ses peines.
Mânes quisque suos palitur. (Virg.)
Verfækelen, part, verfækelt, »erf)âtfd)dn , Berjârtefn, «er;tebeit,
mignoter, flatter, traiter délicatement, gâter. — Dât Kand as verfækelt,
cet enfant est gâté.
Verflûmt, verflèmsit, tterteufelt, fel)r, tm fjoben ©rabe, dia-
blement, en diable.— Obd. serflumet, Bermünfdjt; celt. flamm, gattj,
uoUfemmett.
Vk-rflapper , part, verjlappt, jïcf) Berrathen, Berfdjnappen, Ber*
jlojjen, berûuëplûljeti, laisser échapper un propos inconsidéré. — Ifoll.
verkakelen.
Vkrfoihreît, part, verfoihr, Bcrfabren, in feinen Bcrjcf)iebcitrn
S3ebeututtgen. — Prés. Ech verfoihren, du verfihrs, e’ verfihrt, mir ver-
foihren, U. f. J».
Verfomfacher, part, verfomfacht, aerpfumpfeiett, Berftümpem ,
«erberbcti, gâter.— Holl. verforafooijen.
Verfrôsseic, èng verfrôsse’ Panz, pôpelf). ber ^rejîfacf, le gouliafre.
VERGâcHELEiv , part, vergâchelt, oergalfieren , aerblenbcit, bejau*
bcm, bcbercn, betbôren, burd) ®d)ntetd)deten Berfübren, fasciner,
éblouir , charmer , séduire par des manières ou des paroles agaçantes.
— Miltelalt. hekocheln; holl. begoochelen; engl. dazzle, cog.
Vergadderr, part, vergaddert, üor Ungebltlb »erget)Cit, mourir
d’impatience.
Vergalopérept , secu, jïd) übcrciten, Berjîojjcit, etneit SBerjîof?
mad)en, jïd) ucrgalopiren, se méprendre, faire une faute par étour-
derie.— Holl. vergalopperen.
sa
Digitized by Google
4G6
Vergeesciiteres , part, vergeeschtert , jum ®eifle tucrbctt, Ven
çiebcn. — Et as zum vergeeschteren , il j a de quoi mourir d’ennui,
d’impatience.
Vergiéss, m. — Dât as an de! Vergièss komra, baê ijî itt SScrgcjjen*
l)ett gcratljcii, cela est tombé dans l’oubli.
Vergoën, part, vergàngen , uergeljcn. <5. Goën. — De’ Botter vergoe*
lossen {cuis.), Vie Sutter »erfd)leid)en lajfett, faire fondre le beurre à
petit feu.
Vergonses, part, vergonnt, gbnnett, tticf)t bcttciben. — Ech ver-
gonnen cm sci’ Glôck, id) gôiine ilyn fcirt ®(ücf, je ne lui envie pas
son bonheur. — E’ kann em ’t Acn am Kapp net vergonnen , il lui envie
IVaii qu’il boit , l'air qu’il respire.
Vergrimmeles , part, vergrimmelt, jerfriimmeln, jcrbrëcfclcit,
émier, émietter.
Vergroides , part, vergroidt , ju (îarf brateit , burd) SRraten ven
bcrbctt, eertrocfiteit, auôCorren, diminuer ou se consumer par la fri-
ture , dessécher.
Verbales, part, verhalm , bclialtcn (ittt @ebâd)tttiffe ), retenir,
garder dans k mémoire.
Verhalt, KKj bao ®cbdd)tni^, k mémoire. — Ech hoi’ kee’ Verhalt
drop gestalt , baé ig mir aué bem @cbad)tnijTe entfalleti, id) babe
nid)t mcf)r baran gebad)t, cela m’est échappé de k mémoire, je ne
m!en suis plus occupé.
Verhatzeles (’t Fleesch), jerfeOen, mcÇeln, unorbentlicf), ungleicf),
ttngcfd)icft abfdmctbcn, tnorffcn, couper mal, malproprement, char-
penter , charcuter. — Holl. verhaken , mal hacher.
Verhatzeler, jerfnaufd)en , jerrütteln, chiffonner, déranger. —
Holl. verhutselen , déplacer en maniant , on en secouant.
Verhiéwes , sech , part, verhoiwen, jtd) «erhebeit, burd) JÔcbctt
tterrenfen, se donner un tour de reins , prendre un effort.
Verhoiles, l)mtcrt)âltig, jurücfbaltcnb, caché , dissimulé.
Verjaust , trunfett, ivre. ©. T Un.
Verkækelex, wcvirrett, s’égarer, se dérouter, se désorienter. —
En as verkækelt , cr tg irre, cr rocig nirfg mel)r nto er ig, mo er
l)in joli; lig. vcrroirrt, augcr gajfuttg, il est désorienté. — SSergl.
gaufcln, faulcltt, fofeln, tâufd)eu; holl. verkakelen, jïd) ücrrcbett,
»erfd)ttnppcit.
Verkennt (fënnt), finbifd) geroorbeit, tombé en enfance.
Verrlappes, part, verklappt, pëpelh. serflüngelit, bttrd)bringcit
burd) SBerfeficn, zit molilfeilee Ükrfaufeit , u. f. n>., dissiper en dé-
bauches l’argent des objets que km a vendus un mis en gage. — Gau-
nersp. ttcrfloppcn, nerfaufcn.
Verklaust ( méd .), «crgopft, gcbcmmt, obstrué, engorgé. — Mil-
le lait. verklusel, clausus.
Verroppei.es, part, verkoppelt , berfciupelen, troquer, f. Koppclen.
Digitized by Google
467
Verkrascht. — En hoit ’t Aë’ ganz verkrascht, er bat gattj »cr»
tüeilite Slugen, il a les yeux tout pleureux. — Verkrascht craus gesin ,
cin n>einer‘ltd)eé @e(ïd)t, ettte nmnerlidje ÜJîteiie Ijabett, avoir l’air
pleureux, la mine pleureuse.
Verkrauden , part, verkraudt (èngem èppes), etnem eitt JjtnberitifJ
tu ben UUcg fegett, cinen SKicgel üorfdjtebctt, empêcher quelqu’un
de faire quelque chose , mettre obstacle à ses desseins.
Verkropeleit , part, verkropelt , befriÇeten, fd)fcd)t befdjreibcit ,
befdmiieren, griffonner, barbouiller.
Verkurbeleit , part, verkurbelt , tterttnrrctt, auper (Çaffung brins
gctt, décontenancer, désorienter quelqu’un, lui faire perdre la tramon-
tane.
Verkwesses, part, verkwesst, »erbauett, »crfdimer$ett , crtrnqen ,
digérer, supporter, rotrb nur »enteinungén>eife gebrauctjt. — Èppes
net verkwesse’ konnen, ctrcaê nid)t eerbanen, Berfdjmcrjeit fonitcn,
ne pouvoir digérer quelque chose. — 23ergl. Kil. oerquiften ; holl. ver-
kwisten, burdjbriiigcn, consumer, dissiper.
Verlabréren, part, verlabréert, »erlap»eit, »erlappen, unroirtl)*
fdtaftlid) mit croaô nmgeljen, gaspiller , dépenser à des bagatelles. —
Délabrer, jcrriitten.
VerlXf, m., ber Urlaub, bie (JrlaubnifS, la permission, le congé. —
Engl, furlough, leave (lit)»); holl. verlof; mis. cerlo». — Mat Verlaf ze
rièden, mit (Srlaubntjj ju fagen, mit tSbren $u melben; lut. sit venia
verbo. — Ech well net goë’ sonner Verlaf, je ne veux pas aller sans per-
mission ; holl. ik w il niet gaan zonder verlof ; engl. I will not go wit-
hout leave. — Gew mer Verlæf; engl. give me leave.
Verlafeîv, part, verlaft, fd)meljen, jerflicjîen, fondre , se fondre.
— Dé Kièrz verlæft, bic Â'erjc Idlift ab, cette chandelle coule.
VeriAngeren , part, verldnaert, fid) febnen, Bcrlangcn, désirer
ardemment, avoir envie. — Engl. long. — Ech verlangeren en ze gezin,
id) mod)te ibtt gern fet)cn , il me tarde de le voir; engl. 1 long to see hitn.
VeriArgerejc, lange ffieile t)abett, s’ennuyer, trouver le temps
long.
Verlèppen, part, verlippt, »crfd)lemmen, couvrir de fange, de limon,
de vase. — D;U Hee as verlèppt, ce foin est couvert de vase , de fange, a
séjourné dans la fange. ©. Lèpp.
Verlérejv, part, verloir , nerlicmt, perdre. — De’ Kapp verléren ,
perdre la tête ,ne plus savoir où l’on en est. — Prov. Dee’ verléert, dee’
sonnegt, qui perd , pêche. Celui qui éprouve quelque dommage, est ex-
posé à passer les bornes de la justice et de la modération. — ’t as verloiren
Zcit , verloire’ Méh , c’est temps perdu , peine perdue.
Vereéschen , part .verlèscht, »erricd)en, ücrfccrbett, »ett ©ctràn*
fett, n)cld)c itjre .ftraft ocrlorcn tjaben , nml (te ofen ge|lanbctt,
s’éventer, s’évaporer, perdre le goût.
VERLÔnsEK, part, verlôhnt, ücrmietbcit, louer, donner à louage.
Verlôsst , »erlaflfett, délaissé, abandonné.
Digitized by Google
468
VEUMâcHE*, part. vermAcht, fid) mit eiitem uberrocrfctt , ci mit
ciltcm serberben, se brouiller avec quelqu’un. — En hoit el bei mer
vermâcht , mit mir t>at et cé perborben, il a fait à moi, je ne veux
plus avoir de commerce avec lui.
VERiuâcHEN (sech), part, vermâcht, ftch Perftettcn , se contrefaire,
avoir un air affecté. — Wât mer am schwérste’ fællt , dàt as mech ze ver-
mâchen. Rien ne me coûte plus que de me contrefaire. (Dest.)
Vermæchlech, perftefft, tinnaturlicf), affecté. — Holl. gemaakt. —
Dé Joffer as mæchteg vermæchleg ; holl. die juffer is zeer gemaakt.
Vermæchlecukeet , f., bic iBerjiellutig, baé gcjimnigcnc ®efett,
l'affectation. — Holl. gemaaktheid.
Vermeil , m. Vermeil doré , s’est dit d'abord de l’argent doré. On a
vu ensuite une sorte de pléonasme dans cette locution , et l’on dit absol.
vermeil, pergolbeteô toilber.
Vermets , «crmittflfi, moyennant. — Holl. mits. — Vermets Bezoi-
leng , moyennant salaire.
Vermicelle, f. Pâte en filaments dont on fait des potages. — Pâte ali-
mentaire non fermentée, ainsi appelée, parce qu’on lui donne la forme
de vers (ital. vermicelli), en la passant dans une Glière, ‘Jabettruibclit.
Vermompelex , part, vermômpelt , bcmàntelit, befehônigen, serbe
efett, perfchleiern, pallier, colorer, flatter le dé, déguiser, adoucir quel-
que chose de fâcheux, par des termes qui en cachent une partie. — Kil.
permonbpelett; holl. bewimpelen.
Vermûscher, part, vermûscht, perfd)immeltt, Pcrmufmett, mebern,
bureb JÇntcbtiqfeir perborben, moisir, pourrir, se chancir, se gâter. —
Mil tel ail. vermosen; holl. vermuffen; engl. mould; ital. muffare.
Verræleh, part, vernœlt , sentageln (eitte Æanottc), enclouer,
enfoncer avec force un clou dans la lumière d’un canon pour en empê-
cher le service. — On a trouvé le moyen de parer à cet inconvénient et de
faire servir les pièces enclouées. — ■ E’ Peerd vernælen , enclouer un
cheval. ,
Verxegligérer , f. negligéren.
VERRÈNitErr , part, vemannt, febimpfen, fchmâf)ett, mit ©pottna*
mett belegcn , invectiver contre quelqu’un , outrager quelqu’un de pa-
roles. — Obd. nâmcln. — SSergf. pernennen, mal nommer, se tromper
dans un nom. — En hoit mech greng a’ gièl vernannt, er bot mir aile
©cbanbe unb Safler nacbgefagt , il a dit peste et rage de moi. ©. gièl.
Verkéren , vernir, ftrmffen, lacfiren, glafuren. — Engl, varnish ;
ital. verniciare ; holl. vernissen.
Verüis, m., ber girnig , ScrniÇ, bie ©lafitr. — Engl, varnish. —
L’art de composer le vernis a été longtemps ignoré en Europe. Ce n’est
qu’au 46* siècle que les missionnaires jésuites étant entrés dans la Chine,
on commença à connaître le vernis , qui est devenu l’objet de tant de
recherches.
Veroim, Por, avant, devant. — Veroim Kreizefex sclnvièren , ont
Slltare fdppôrctt, jurer devant les autels.
Digitized by Google
469
Veroih , nor, devant. — Veroin der Dir doheem sen , fein Dbbatf)
i}aben , être sur le pavé.
Vérole, f. Maladie vénérienne, bie Suflfeudje.
VERrâsT, crpicbt, nerfeffen, feibenfdjaftlid) ciner <5ad>e crgeben,
acharné , passionné pour quelque chose.
VerpAstheet , f. , bie tfôpjtgfeit, l’entêtement, m., l’opiniâtreté.
Verplatter ( arch .), auépfropfen, enter des poteaux bout à bout.
Verrauen (scch), fief) abl)ârmen, abgràtnen, jïcf) ju £obc grànten,
se consumer en regrets , se consumer par tristesse , mourir de chagrin.
— Holl. zich vertreuren.
VersAt , part, non versètzen, nerfefjert, tn feinen oerfehiebenen
S?ebeutungen. — En as versât gièn, er ift nerfeÇt tnorben, il a été dé-
placé, changé de place, de résidence.
Verschafer , part, verschaft , auf bie ©eite bringen , fcfjajfen, en U
menben, divertir, détourner; se défaire.
Verschamplérer, part, verschampléert, entfleUen, ncrunflfllten ,
défigurer. — Wiè’ seng Nois owschneidt, dee’ verschampléert sei Gesîcht,
fait dépit b son visage qui se coupe le nez.
Verschasst, wirb in ber niebrigen Sprecftart in folgenfcen 9ic*
benéarten grbraucbt : ’t ganz Sâch as verschasst, ber ganje âtrarn tjc
Perborben, toute l’affaire est gâtée, dérangée. En hoit et bei em ver-
schasst , er bat eè bei ibtn nerfcfjuttet, fict) um feine ©unfl gebraept,
il a perdu ses bonnes grâces.
Verschemmeler , part, verschemmelt , f)cimlicf) roegfcfiaffen , détour-
ner, mettre du côté ae l’épée; eincm fortbclfen, procurer b quelquun
le moyen de s’échapper.
Verschlafft, part, non verschleifen , abfd)leifen , user, ôter en ai-
guisant.
Verschlekfer , part, verschlecft, oerfiibren, débaucher.
Verschlôck.er (sech) , part, verschlikkt, fief) ocrfcfjlucfcn, fal)d)
fd)lucfen, avaler de travers.
Verschlôpper (sech), part, verschloppt, fitf) nertoicfeïtt, ncrflricfen,
s’embarrasser, s’empêtrer.
Verschlupper , part, verschluppt (’t Kleeder) , buref) 2ldf)tlofïgfeit
nerberben, gâter par négligence. — Holl. verschlodderen , versleurcn.
En hoit ailes versenluppt , il a tout dépensé b boire, il a bu tout son ar-
gent. ©. versnppen.
Verschôtkrer , part, verschôtert , nerfcbeu(f)en , effaroucher, épou-
vanter. ©djeudien gebt in cinigen oberbeutfdjen ©egenbrn irregulàr,
irf) fcfiocf), gefcf)Otf)en. — 2$ergl. engl. scatter; angels. scateran, jer*
ftreuen, nerfîrcuen; holl. verschoijen.
Versement, m. Action de verser de l’argent dans une caisse, bie
©elbliefcrung.
Verséren , verser, fiefern.
Versir , part, versin (sech), fief) Oerfebcn, sc tromper, se méprendre.
— Holl. verzien. — Versin as och verspillt, qui sc trompe perd.
Digitized by Google
470
Yersin , part, versin, einett tëranfen tterfeljm (mit ben ®afra;
meitten) , administrer les derniers sacrements.
Versin (sech), fïc£> berfeben (non frim'artgern «Perfotteit), avoir un
regard, se dit des femmes qui, pendant leur grossesse, ont été frappées
de quelque objet extraordinaire , et qui mettent au monde des enfants
marqués de quelque signe qu’on attribue à celle cause. '
VERsrâRT gién, auégefperrt merbcn, trouver la porte fermée.
Verspénen, part, verspênt, fpàtien, ein £iitb entro6l)tten, »on ber
SOîutterbrujî ciuroobneit, sevrer un enfant. — Milldalt. spenen; holl.
spcenen. — ©. Spen.
Versprièchen, part, verspracht, t>erfpred)ett, promettre. Prés. Ech
versprièchen , du versprechs , e’ versprecht , mir versprièchen , etc.
Bei éhrlech Leit as verspracht wé geschwoir.
A gens d’honneur, promesse vaut serment. (Volt.)
Wât ee’ verspracht hoit, dâl muss een halen , chose promise, chose due.
Versprièchen (sech), part, verspracht , eitt ©clübbe tbiUî, faire
vœu. £aô ait @ott abgegebene âkripred)cit ircjeiib cine gutc ijaitb#
luitg ju sottbrtrtgen, ôbêr ein getmfjeô religibfcô $a(ten ju beo*
badttcn.
Versteesdemech , m. 3m gcmetiten Çeben, ©ifc, ®rü($e, jptrit
im jïopf, esprit, bon sens. — liai, compreudônio. — Dit geet iwer dei’
Versteesdemech , cela passe ta gamme.
Verstoén, part, verstanen , feriîcbctt, comprendre. — Dât versteet
sech, cela va sans dire. Se versti’ sech wé ’t Kâlzen an ’t Honn , ils
s’accordent comme chiens et chats, ils ne peuvent compatir ensemble.
Verstoppen , part, verstoppt , «crlïccfeit, ttcrbcrgctt, cacher. — Sech
ônner ’t Trâp verstoppen, ftd) unter bie £reppe eerbergett, se cacher
sous l’escalier.
De’ Krètz an ’t Léwt konnen sech net verstoppen.
La gale ni l’amour ne peuvent se cacher.
Versuppkn , part, versuppt, f. verschluppen . — Holl. verzuipen.
Vertitelérex , f. vemènnen.
Verwai.lt, ücnoirrt, jerjtrcut, en désordre, confus, égaré. — Holl.
verward.
Verwasst, part. »on verweissen , worroerfen, uorrücfen, repro-
cher. — Go» sei’s onverwasst, ot>ne eé il) ni oorrücfcu ju rooûen,
sans reproche.
Ver wièsselen, part, verwièsselt, tterrperf)fcfen , changer, confondre.
— Holl. verwisselen. — En as bei der Nourrice verwièsselt gièn , er tfl
bei ber Jlmme auéqeineçbfelt rcorbcn, il a été changé en nourrice.
Verwoissen (’t Kleeder), bic Aîteitcr Bcrroadjfen, fo fchr n>ad)fett,
bap bie .ftlciber $u fleiit unb unbraud)bar incrbcn, grandir au point
que les habits deviennent trop petits , trop courts, trop étroits.
Verwolf, pl. -er, bab ©ciüôlbe, la vortte. — Dit Haus steet op
èngem Verwolf, cette maison est bâtie snr une vcùte ; holl. dat huis
staat op een verwelf.
Digitized by Google
471
Verwôlf, n. (houl.) , bte &\tppe bcd 3îacf ofcnô , la chapelle (la
voûte du four).
Ver wolf am vollen Zirkel ( arch .), eitt îloniiciigcw&tbe, une voûte
en plein cintre.
Verwôschtex , part, verwôscht f tient SStelje), ttcrbcrbctt, unter bic
$itj5c tretcrt (bctô Jpcu). ©. verbetzen.
Verwût, pertvegett, roagbaljtg, téméraire. — E’ verwôte’ Streech,
une action téméraire.
Ma foi , de quelque sens que vous tourniez l’affaire ,
Prendre femme est à vous un coup bien téméraire. (Mol.)
Audaces fortuna juvat...
Le succès fut toujours un enfant de l’audace. (Crébil.)
Verwullen , part, venmllt (e’ Bètt) , «crrammelit, ju 0d)aitben
rammeln , mettre en lapon.
Verwurlen, part, verwurelt , Pertuirrett, mêler, brouiller. — ’t
Spull as verwurelt , la bobine , la fusée est mêlée.
Verwurelt Gedaîik, pl. Gnlanken , f., eitt gfaftrtacbtêbacfrocrf in
©cbmalj gebacfen, ein fraufeé, gciminbeneé ©acfroerf, sorte de pâ-
tisserie.
Verzoïx, part, verzot , perjngctt, désespérer. — Mittelalt. verzeit.
Vestibule, m. Lieu couvert à l’entrée d’un bâtiment qui sert de pas-
sage pour aller aux autres pièces, ber ïtcrplatî, 83erl)of, bie ^aitêjtur.
— Lat. veslibulum. — Martinius fait dériver ce mot de reste stabulum,
parce que le devant de la maison était dédié h Vesta. Savilèt le fait venir
de vcslis et umbulo , parce qu’on commence dès le vestibule à laisser
traîner les robes, restés ambiant. {D'° de Trévoux.)
Vétéran , m., qui a servi son temps , ber îlltfrieger, ber mtége*
bientc ©iMDdt, Referait. — Lat. veteranus; ital. veterano.
Vétérinaire, m. (veterina , bêtes de charge, de somme), artiste vé-
térinaire, celui qui connaît et qui traite les maladies des chevaux et des
bestiaux, ber iLtncrarjt. — liai., span. veterinario.
Vexant, se dit pop. d’une chose qui fait de la peine, qui contrarie,
ürgcrlid).
Vexéren, vexer, faire de la peine injustement à quelqu’un, plafeit,
quâleit, argent. — Lat. vexare; engl vex; ital. vessare.
Victime, f., se dit fig. de celui qui est sacrifié aux intérêts, aux pas-
sions d’autrui, ou à qui ses propres passions sont funestes, ou même à
qui sa vertu devient fatale, bûê SDpfer.
Vif. — En as vif wé Polfer, er fângt gfeief) Relier, il n’est que feu
et que salpêtre; ital. egli è pronto corne il salpitro; lat. homo ad iram
promptissimus.
Vignette, f., petites estampes dont on décore les impressions. On
appelle ces ornements vignettes, parce qu’autrefois , et dans l’origine, ils
étaient chargés de raisins et de pampres. L’on y grave présentement
toute sorte de figures, baé 3<crbilbd)Cit, ber $ud)brucfcr|tocf, ber
îDrucfjierratb.
Digitized by Google
472
Vill, «ici, beaucoup.
Dee’ net vill geseit, dee’ ka’ net vill verziæhlen.
Quiconque ne voit guère,
N’a guère à dire aussi.
Villchen, pl. Villercher, m., baê 236qelcf)eit, l’oisillon, m. —
©(bcrjn). baè 'Pipt)ând)en ber Mnaben.—Ital. uccellino.
VINAIGRE DES QUATRE VOLEURS, OU PROPHYLACTIQUE, dissolution
acétique de beaucoup de substances aromatiques et stimulantes, et qui ,
en excitant l’action organique, peut, jusqu’à un certain point empêcher
l’absorption des miasmes, ber 2>ter>3iaubcr*@jfig, ©pit;bubeit*(£ffig,
spefb(ï(]ïg , roirb auë SKautc, ©albci, fficrmutl), 5Dîiiitl)fe unb tas
«attbcl bercitet.
Vindicte publique, la poursuite d’un crime au nom de la société,
bte ôffentlicbe Serfolgttng unb ©eftrafuttg ber 23crbrecf)ett.
Vir, «ont, «or, avant. — Angels, fyri. — Vir halew Noicht, «or
SRittcrnad)t, avant minuit.
Viraltesch, «or 3 eiten, «orbem, autrefois , jadis. — Ndd. altltngê.
Virboir , pl. -en, m. (charp.), ber 23orbol)rer, l’amorçoir, m.,
sorte de tarière pour commencer les trous.
Virdroiiv, früt)er, antérieurement.
Virfoiren, pl., bte SSorfabrcn, SSoràltern, les prédécesseurs,
aïeux.
Virgesin , part, virgesin, «orfcbcn, prévoir. — Éhr een sech der
Gefohr aussètzt , muss een se virgesin an se fièrchten ; as een ower
dran , da’ bleiwt neischt iwreg wé se ze veroichten. Avant de se jeter
dans le péril , il faut le prévoir et le craindre ; mais , quand on y est , il
ne reste plus qu’à le mépriser. (Fénélon.)
— On dit que les Lydiens inventèrent le jeu. Prévoyaient-ils tout le sang
qu’il ferait répandre. (Oxenstiern.)
Virgescht, SSorgeflern , avant-hier.
Virhoilen , sech , jïcf) «ornebmen , se proposer.
Virkæfer, pl. id., m., ber SScrfâufer, £>bfli)âttbler, le revendeur.
Virkæfesch, pl. -en, f., bie Serfâufcritt, Dbftt)ânbleritt, la re-
vendeuse , fruitière.
ViRLâF, m. ( dist .), ber Borlauf, ber jîârïjlc Srantweiu, roeldjcr
juerft übergcl)t, l’avant-coulant.
Virnoim, pl. -en, m., ber SSoritame, le prénom, nom de baptême.
Viroin, «or, «oran, avant. ©. Veroin.
’t soll ee’ keen Dâg viroin dem Owent loiwen.
11 faut attendre au soir pour dire le jour beau. (Legrand.)
ViRsâTZ, m., ber 23 or fat) r, 2Sorganger, le devancier, prédécesseur.
— Mei’ Virsâtz, metn SSorfabr (in ber (Sl)C), le premier mari de ma
femme.
Virschotz, m., f. Virlâf.
Virstech, pl. id., m. (coût.), ber 23orbcrflicf) , le point de devant,
point-devant. On ne s’en sert que pour froncer ou pour bâtir.
Digitized by Google
473
Virwekff.it , part, virgeworft, Borroerfen, reprocher. — Èngem seng
Fèhler virwèrfen , chanter à quelqu’un ses sept péchés mortels.
Virwetz, m., ber SBornnl}, bie 9îa|eroeiêi)eit, la curiosité.
Virze Jour , baê Bortge 3ahr, l’année dernière.
Vis-à-vis , m. Personne qui est en face d’une autre à la danse ou à
table, ber ©egenüberjtjîenbe, ©egenübertaujenbe.
.Vîscht, pl. -en , f. ( arch .), bie gtrjie, ber ©iebel, le faîte, com-
ble d’un édifice.
Vîscht, n., 1° ber Bortere Slljeil, le devant; 2° baê Oberlebcr,
le devant du soulier, l’empeigne, f.
Vîscht (’t) Dir. bte 9Sorbertl)üre, la porte de devant.
VîscHTEif (de’) , ber SSorberfle, le premier. — Engl, first.
Visicatoirb, m., le vésicatoire, baê 3ugpfla|ïcr. — Lat. vesicatorium.
Visorium , m. ( impr .), ber Zettafel, ©d)riftf)alter ber ©cf)riftfe($er.
Visum repertum, ber 3kfunbberict)t , SSefunbfdjem, gunbfdtcitt
etneê 21rjteê über Berrounbetc ober getbbtcte ftorper, ber S6ejTcf)tigs
ungê* ober Unterfudjungêberidjt, ©djaubericht.
Vlîcht, Bielletdjt, peut-être. — Mitlelalt. villicht.
Vogue (en) seh, tnt ©ange ober ©cf)t»unge, im 9îufe ober be«
ïiebt, am Surette, tn ber ÜRobe fein.
Voider, pl. -en, m., im gemetnen 2eben, ber SSater, le père. —
Goth. fadar ; angels. fœder , Bon foden , procreare.
Voile, m. (vélum), ber Schleier. — Celt. vêla; holl. wiel; engl.
veil; t liai. vélo. — L’usage du voile pour dérober les femmes aux regards
des hommes remonte jusqu’aux temps fabuleux et héroïques. Chez les
Grecs et chez les Romains , les femmes ne paraissaient guère en public
sans être voilées.
Voiture cellulaire, f., voiture divisée en compartiments, au moyen
de laquelle on transporte plusieurs condamnés au lieu de leur détention,
sans qu’ils communiquent ensemble pendant la route, ber SetteitlBagen.
Volage, léger, inconstant, jïatterbaft.
Un jeune homme toujours bouillant dans ses caprices ,
Est vain dans ses discours , volage en ses désirs. (Boileau.)
Volaitt , m., 1° petit morceau de liège garni de plumes qu’on pousse
avec des raquettes , ber gfeberbaK ; 2° garniture qu’on attache au bas
des robes de femmes et qu’on peut mettre ou ôter à volonté , baê glafe
terbanb.— Papier volant , jïiegcnbcê 331a tt, anf baê niait Bor ©ericht
fetite 9îücfjïd)t ttel)tnen famt.
Volcah, m., gouffre dans les montagnes qui vomit du feu et des
matières embrasées , ber USltlfan.
Volée (haute), ber l)olje Dîattg, Stanb.
Voll AH DOLL , (leriteitBoff, ivre-mort.
Vollert, pl. -en, m., ber Xrunfcnbolb , l’ivrogne.
Vomitif, qui fait vomir, baê SBrecbmtttel.— Vers la fin delà répu-
blique romaine , le plaisir de manger fut tel que les riches se faisaient
GO
Digitized by Google
474
vomir avant et après le repas. Ils prennent un vomitif, dit Sénèque,
afin de mieux manger, et ils mangent de manière à recourir au vomitif:
« Vomunt ut edant , et edunt ut voinant. » Cicéron nous apprend que
César pratiquait souvent cette sale coutume.
Yôr entschloft (SîorfctjfaO, Ijaib eingefdjlafett, à moitié endormi.
Vrécks (zu), juin 2rot$, um bie SSette, etrnaê tbun mtb ftd) bas
bei bemübett ci bcm anbevtt barttt jttoor ju tluui, à l’envie, à qui
mieux. — Huit, om het eerst, om het best. — En dæt mer dâtzu Vrècks,
er tl)itt eê mtr Jttr ©diur, il le fait en dépit de moi, pour me peiner.
Vull, pl. -en, m., ber Bogel, l’oiseau, m. — Goth. fugls; angcls.
fuhl; engl. fowl (fattl.) — SSergl. alnl. vlw, flicgett. — E’ schlèchte’ Vull
deen sein Ascht bescheisst ; engl. it is a bad bird that fouis ils own nest.
— Wann ail Vide’ peiffen, dann hâl du stell, bir eé md)t ju ait'
beve ju tabcln , il ne t’appartient pas de reprendre les autres. — En as
ewé de’ Vull um Reis , er tft mie ber ÜBogel auf bem Strctge, il est
comme l’oiseau sur la branche , il n’a point de logement , d’emploi ,
de fortune assurée. — Prov, Sché’ Fièdere’ mâche’ sché’ Yullen, ôtlcù
ber madieit ?eufe, un riche costume rehausse souvent une figure fort
ordinaire ; fine feathers mak’e fine birds.
Qui fait le bel oiseau? c’est, dit-on, le plumage. (Régi».)
Incolo semper aquas; tollas caput, incolo silvas. (Navis, avis.)
Vull, pl. -en, m. ( maç .) , ber .ftalffübef, ©pcifefübel, l’oiseau,
l’auge. — En drét de’ Vull, il porte l’oiseau, l’auge.
Vullerascut, pl. -œschter, n., baê SSogelnejl, le nid d’oiseau.
Vulle’kîscht , pl. -en, f. (bot.), bie Sogclfirfche, la merise.
VoLLE’KîsciiTE’BâM, pl. -6mm, m., ber 33ogelfirfd)baum, le merisier.
Vullskoirw, pl. -kiènv, m., ber Sogelbauer, tââjtd), la cage.
V ullskoir w , ber Ôtâftd), baê @cfàttgttt£, espèce de prison con-
tiguë b un corps de garde. — Am Vulskoirw setzen. — Span. estar me-
tido en caponera (gropcr Aîaftg, tu roeldjem üapaunen gcntaftet mer*
beu).
Vulle’stobs, m. (chasse), ber 25ogcIbun|î, ber fetttfie ©ch rot ffeine
ÜBôgcl Jlt ftf)iepeu, la cendrée, poudre de plomb, plomb très menu
dont on charge les fusils pour tuer le gibier de petite espèce.
Vum, uott bem, du.
’t Lièwen as en Dépôt vum Himmel oi’vertraut.
La vie est un dépôt confié par le ciel. (Gress.)
Vuh, vu’, «ou, de. — E’ fillt sech net vu’ Freed, il ne se possède
pas de joie. Mer se’ Frendscheft vun Adam an Éw hier, mtr finb bon
Slbam ber üermanbt, nous sommes parents du côté d’Adam.
Wxunhôlzeg ( charp .) , mabttfanttg, ntd)t fdjarf 6ebauen, flache.
Wak, pl. Wæk (Wèk), m., ber ©d)uffer, ein &ügeld)cit «on
Sllabniîer, ïSJÎarmor obcr $£bon, baê Jt'ntppfügeldjen , ber ÔÎIicfer
(btc meipett heipett Æâ^djen), la chique, petite boule de marbre ou
Digitized by Google
475
de terre cuite avec laquelle les enfants jouent. — Mat de’ Wæk spillen ,
jouer aux chiques.
Wakelsteer , pi. Wakelstèng , m., ber ÜBflcferftein, iffiacfelfletn ,
©acfenjîcùt, runblid)c S3afalttrùmmer, eine îlrt ©tftne, bie auf unb
unter ber £>bcrflâd)c ber (îrbe jerjlratt angetroffett tnerben, la wake.
2Baê rumpclt,
ÏÏSaê pumpelt
Sit metncm S5aucf)?
3cf) l)ab’ gemeint, ttf) bab’ jauge ©atêlein brein,
Unb jeÇt ftnb’ê niditê a 1(5 iïBacfeljletn’ !
(î)aê ÜJîàl)rd)en non ben 7 ©atêlettt.)
— Les Grecs donnaient leurs suffrages , et les Romains comptaient avec
de petits cailloux , en latin calculi , de là calcul et calculer.
Wakelter, m., ber 3Bad)t)olbcr, le genièvre. — A hd. Wachalter,
Wechelter.
Wakeltergebees , n., ber 2Bacf)l)oIberfaft ju etnem ÜJÎufje cingc?
îod)t, le rob de genièvre.
Wakelterkièr , pl. -en, m., bie 2Bfld)f)oIberbeere, le grain de
genièvre.
Wakereg, toaefer, toad), munter, lebljaft , riifjrig, éveillé, alerte.
— Niederrh. maeferig.
WâL, pl. -en, baê Slufroatlen besî (ïcbcnben SfQafferê, le bouil-
lon. — Èng Wâl kache’ lossen, donner à l’eau un seul bouillon. — ©.
Jèrbes. — Et as mer èng glideg Wâl iwer ’t Ilièrz gilngen , cê tourbe
mtr jtebl)et§ untê £erj, mon sang s’aHuma.
Wâwcheîc, pl. Wiinerclier, m., baê ÏBâgcIein, le petit chariot.
Wand , m., ber iffiinb, lèvent. — SBergl. sansk. vâ, blafcn. — De’
Wand hoit sech geloigt, le vent est apaisé.
Wand , leef, fpafig, non Ijoljeriten jufammengcfeçten ©efafien,
n>cnn fïc nor îtrocfcnl)eit bie gugett auêeinanbergeben unb folglid)
ben flüfjtgen Jtorper auêrtnnen laffen , couler, s’enfuir.— Deen Ecmer
as wand, ber Situer ift lecf, ce sceau coule, s’enfuit. — SUergl. alid.
n>al)n, fefylenb, SSJÎangel an ctroaê leibenb.
Wandlaus , pl. Wandlais, f., bie ffîanje, la punaise. — Dât reeht
(rocht) noh Wandlais, baê ried)t tnanjid)t, cela sent la punaise.
Wandschaf, pl. -en, m. (38inbfdtaffen')/ ber Radier, l’éventail ,
m. — liai, ventaglio. — Le mot éventail vient du verbe éventer, dérivé
de vent. Il ne date que du 17e siècle. Avant cette époque, l’on disait
éventoir. L’éventail vit , dit-on , le jour sous le ciel poétique de la Grèce
et fut primitivement formé de branches de myrte ou d’acacia. Ce ne fut
qu’au cinquième siècle avant Jésus-Christ que les rameaux irisés des
plumes du paon furent adoptés unanimement par les dames grecques.
Mais ces plumes se trouvant trop faibles pour résister à un certain vo-
lume d’air, l’on se vit obligé de les soutenir par des bandes ou tablettes
de bois. La France, l’Angleterre . l’Italie firent usage de plumes de paon
pour leurs éventails jusqu’au milieu du 17" siècle. Venise et les autres
Digitized by Google
476
- jrwv
républiques marchandes en firent Tenir alors du Levant. Ils étaient de
différentes formes. Il y en avait de plumes d’autruche réunies et fixées
dans un manche d’or, d’argent ou d’ivoire. Aujourd’hui encore, à Rome,
dans les solennités publiques et particulièrement dans la Festa di Cattedra,
ou commémoration du siège de St. Pierre , le pape est porté sur les épau-
les de plusieurs hommes, tandis que d’autres font mouvoir autour de lui
des éventails de plumes montées sur des bâtons d’ivoire. — Autrefois les
diacres portaient à l’autel un éventail , dont ils se servaient en été pour
rafraîchir l’air et pour écarter les mouches. Saint Jérôme en parle dans
une lettre à Marcelle, par laquelle il la remercie de plusieurs petits pré-
sents quelle lui a envoyés , et entr’autres de petits éventails pour éloigner
les insectes : Muscaria parva, parvis animalibus eventilandis. — Un plai-
sant , en Angleterre , avait proposé d’établir une académie pour y dresser
les jeunes demoiselles dans l’exercice de l’éventail. Les divers commande-
ments étaient :
Préparez vos éventails ;
Déferlez — ;
Déchargez — ;
Mettez bas — ;
Reprenez — ;
Agitez —
On demandait six mois pour conduire les académistes à la perfection de
ces six mouvements.
Wandstriew, pl. -en, f. ( arch .), bte ©ûtbfire&e, le contrevent.
ïïam, pl. -en, f. ( mécan .), bte ©inbe,- gfuljrmamrêtmnbe , ber
©ôpêT, ©afcfjine fur bte 53e»egtmg »on îaflen, le cric, guindal,
cabestan.
Le cric s’accroche au poids qu’il soulève aisément,
Et triple à chaque tour son triste grincement. (Pus.)
Waniî bahw, a’ WAitrr barit, maè liegt baratt? qu’importe?
Waissholz , pl. - hôlzer , n., ber Slauel, baô Jpoljjlücf, lucratif
tnar. betnt &tm>tnben bcô ©antë ben Slitfang jum jfnâwel bilbct.
Wariocraut, n. (6ot.), bte ©inbe, baô ©tnbeglccfdjen , le lise-
ron ou liset, convolvulus.
Wakwsdk, roemt bu, situ.
Wanns de wells (wolls) verschônt gièn , da’ verschôn och dé aner.
Si tu veux qu’on t’épargne, épargne aussi les autres.
AV aster, pl. -en, ra., ber ©inter, l’hiver, m. — Zu fofzeg Johr as
et net méh de’ Fréhleng, ower ’t as nach net de’ AVanter. A cinquante
ans , ce n’est plus le printemps , mais ce n’est pas encore l’hiver.
Wastebcrekg, n. [bot.), ber ©pbeu, SKanfcngemàchô mit trnmer
grititen ©Idttcrti , le lierre. Plante qui était consacrée à liarchus , et qui
entre souvent dans l’ornement des vases antiques , des frises d’architec-
ture , et même des colonnes autour desquelles on le fait grimper.
Wantermôs, n., ©iutcrfobl, chou vert à feuilles frisées qui ne
pomme pas.
Digitized by Google
477
Warekg, pl. -en, f., bie (ûbergtâubifdjc) SBarnung, l'avertissc-
meot, tu.
Wâ»p, pl. -en, f. ( tiss .), bie ffîerfte, ber 5Barf, ber Slufjug, bie
jîette, la chaîne. — Engl. warp.
Wa.hr el, m., ctmaé Serroorrencé, ce qui est brouillé , mêlé.
Wxs, m. (anal.), bie ©peiferôljrf, ber ©djlunb, l’œsophage, m.
— Obd. SGBaéling.
Wæschesch , pl. -en, bie ÜBâf<f)eritt, 3Bafd)fraw, la blanchisseuse.
Wasseg, m., bie SlMfett, bie mâffertgen Stheile ber Ï0?ild), baô
9JîiId)majTer, le petit lait. — Ahd. weszich ; nds.UBabbicf, ÜBûcfe; engl.
whav ; hall. wei.
WâssER, n. — An ’t Wâsser goèn, im gemeincn Seben, unchlid)cn
©efd)ledtféumgang l>abcn. — Wâsser zéhen, feige roerben, ben âürjerit
jieben, faire la canne, céder, plier, mollir, manquer à ce qu’on s’était
vanté de faire, reculer par lâcheté dans les entreprises périlleuses.
WâssERKiwEL, pl. -en, m. (vét.), bie glàfdjel ober glàfdjcben,
.ftrbpfe, meldje bie ©djafe son sielent ober ungefunbent putter bc*
fommen, la gamme, le goitre.
WâssERMETscH Cntôtfcfy), pl. -en, f., ber aBaffertsecf, le petit pain
à l’eau.
WâssERscHLâG , m. (men.), ber 2Betterfd)enfcI, îcifle om untern
9tabmjlücf eiiteê Çenfierô, bie baé SKegenmaflcr auffangt, unb bcffcn
tëinbringen inê 3'tntner serbinbert, le reverseau.
WâT? roaôV quoi? — Ifoll. wat; engl. what. — Wât as dât? holl.
wat is dat? engl. what is that? — Wât méh geiéert, wât méh verkéert.
Les grands esprits ne vont pas sans quelque grain de folie. Nullum
magnum ingenium sine mixturâ dementiæ. (Séhèq.)
— Wât boicht et? roaô nuÇt eé? engl. wat boots it? holl. wat baet
het? — Wât dann? roaé benn? quoi donc? holl. wat dan? engl. what
then? — Wât éschter, wât léwer, je eher, je lieber; ital. quanto più
presto, tanto più grato. — Wât ges de, wât hois de, in aller (Sile,
liber Jpalô unb jtopf, en grande hâte, h toutes jambes ; ital. a rompi
collo.
Wattsch, pl. -en, f. @. Truttsch. — Schwb. trallc-walsch, pluntper
SDÎenfd).
Wattsch, pl. -en, f., bie £>f)rfeige, ber ©d)lag, le soufflet, le coup.
Wawa, pl. -e» , m., ber finbifdje, gecftjaftc SJÎenfd), le dandiu,
colas.— SBergl. 2Bauroau.
W i, pl. -en, f., bie 2Biege, le berceau. — ’t Kand an ’t Wé leeen,
mettre l’enfant dans le berceau.
Ce que l’on nous inspire en sortant du berceau ,
Naissant comme avec nous, nous suit jusqu’au tombeau.
Wé, tsie, comment? — Wé geet et Ièch? comment vous va?
Wé , ewé , mie, comme. — Dât komt ewé gewônscht , cela vient comme
tambourin à noce. — Arem wé Job, gueux comme un rat d’église.
Weck (wôck), pl. -en, f., ber £od)t (cincr Vampc, u. f. ».), ber
Digitized by Google
mit gctt ober Del getrânfte A'brper in einem Sicftte ober einer
ÿampe, la mèche. — Engl, wick, week; holl. wiek; schwd. weke.
Wèck., pl. -en, m., ber $eil, le coin.
Wee, pl. -en, m., ber 3Beg, le chemin, la route, la foie. — Engl.
way (toftl)). — Den halwe’ Wee; engl. half way. — Ech sen de’ Wee, ’t
Worecht an ’t Lièwen (Écrit.), je suis la voie, la vérité et la vie. — En
as de’ lânge’ Wee doir gefâl , er ift ber l'dnge nacf) Ijingefallen, il est
tombé tout de son long. — Oenner Wee , unter 3Begeé, en chemin, en
route. — Zum Wee mâchen , in Unorbnung ober burcbeinanber brin»
gert, déranger. — Bât as e’ gewisene’ Wee, fcaê oer|Tebt jïd) Bon fefbfl,
cela va sans dire. — Vill verzièhren, a’ wéneg gewannen, dât as de’ Wee
zum Spedol ; bien dépenser et peu gagner , c’est le chemin de l’hôpital.
— De’ Grof vun Essex sot zu èngem Minech : Du déts verdengen , dass
ech dech an ’t Tamise dét geheicn. — Dut et, sot de’ Geeschtlechen , de’
Wee zum Himmel as esô kûrz zu Wâsser wé zu Land.
WeeblAd, pl. -bliæder, n. (bot.), baê 2Bcgcblatt, ber ffiegerid),
le plantin.
W EEDân , m. (bot.), ber $rcujborn, le nerprum purgatif.
Weechbidek, pl. id., f. ( brass .), ber ffieidjbottig, Ducttbotticf),
le bac à forme, la cuve à tremper.
Weecukomp, pl. -kômp, m. ( lann .), bie 3Beid)fuppe, le trempoir.
Weed, pl. -en, f., bie SBeibe, le pâturage, la pâture.
Weedsjohg, pl. -en, m., ber 53iet)l)irt, le pâtre. — Weedsjong,
toirb aud) alé ©d)impfn>ort gebraudjt.
Wéeh, part, getvét, toiegett, bercer. — ’t Kennche’ muss gewét gièn
sôlang bes et entschléft , il faut bercer l’enfant jusqu a ce qu’il s’endorme.
Wees, f. TFœs. — M. de la Monnoie, dans son glossaire sur les Noels
bourguignons , dit : Veze est une espèce de musette ; et c’est de vezée et
bille que vient le mot billevezée , qui signifie une petite boule pleine de
vent.
Wees, m., ber fficijett, le froment. — Engl, wbeate; holl. weit. —
De’ Wees kommt an de’ Schwees, brr ÜBeuett toirb lel)ne, ober er
pflcgt fief) ju befcidjcit, toemt er oor colliger Sîeife in bie SSanfe
gelegt rctrb.
Weeschessek, pl. id., m., baê ©erflenforn am Sfuge, l’orgelet,
petit bouton fort incommode qui se forme h la paupière.
Weese’kand, pl . -kanner, n., bie ÜSaife, l’orphelin. — Nds. 2Befe.
— Sb'ergl. lat. viduus, eineê Dingeê beraubt.
Weeweiss, ber Seridjt, Dîatt) , le renseignement, conseil.
Wei’brach, pl. -en, f., bie ÎCeinmâbrte, ÜQeinfaltfcbale, la soupe
à perroquet , soupe au vin froid , la miaulée (du pain trempé ou émié
dans du vin doux). ©. IVei’roté.
Weideshafex. — ’t Dir as weidenhafen op, bie $Ef)ür flel)t angeD
toeit, ipernoeit offert, fo toeit offen alê bie Slngeltt fipaden) eê
erlaubcii , la porte est ouverte b gueule bée. — Engl, the door is wide
open.
Digitized by Google
479
Weide’wAr, f. baê SSortge.
Weier, part, gewien, magert, wicgcit , peser. — Engl, weigh. —
Wivill Pontl weit dât? combien de livres cela pèse-t-il? — Holl. hoe veel
ponden weegt het ? engl. how many pounds aoes it weigh ?
Weirach, pl. -en, m. , 1° baê SBeiljraiicbfafJ, l’encensoir, m. ;
2° ber ffieiljraud) (woblriechenbeê Jparj), l’encens, m. ; 3° ber Jïiens
apfel, la pomme de pin. — L’usage des encensoirs est venu des Juifs ,
mais ceux dont on se servait dans la primitive église étaient des cassolettes
sans chaînes.
Et sur les bords du Nil , les peuples imbéciles ,
L’encensoir à la main , cherchent les crocodiles. (Boil.)
Wei’roté, pl. Wcirotéen, f., geroficteê '-Srob itt ifijcin, bie Ï8ein=
fd)nittc, la rélie au vin. — Engl, toast and wine.
Weis (fur;) , pl. -en, f. ( écol ber 3ctfl«/ ©riffel, la touche,
petit brin de baleitle ou de bois pour montrer les lettres aux enfants.
Weiser, part, gewisen ( marè .), jcicfjiten (fein 31 (ter buref) bie 3üf)tte
ju erfcitncn geben), marquer. — Dât Peerd weist net méh, ce cheval
rase , ne marque plus.
Weiseng, f., baê SSerlt'bttifj, ber SScrfprud), les accordailles, fian-
çailles.
Weisgiérwer, pl. id„ m., ber ©attler, sellier; eigentlicf) ber ^5fer»
begefd)ivrmacl)er, le harnacheur.
Weisholz, n., ber ©plint, l’aubier, m. Couche de bois tendre,
blanchâtre , qui se trouve immédiatement sous l’écorce des arbres. Il se
forme chaque année un nouvel aubier.
Weisser OscHTERDâG, m., ber weifle ©onntag, ©onntag nad)
Dftern , le dimanche de Quasimodo, pâques closes. — Le dimanche de
Quasimodo est appelé autrement Domimca in albin, à cause des robes
blanches qu’on donnait anciennement à ceux qui étaient baptisés , qui les
portaient jusqu’au dimanche de Quasimodo. (Ménage.)
Weisst (’t) vum Ee, n., baê @in>etf), le blanc de l’œuf, l’aubin, m.
— Engl, white of an egg; holl. wit van een et.
WEiwâssESCHKÉssEL , pl. -e n, m., ber SBeüjfeffel, le bénitier.
Wekee (beim) hoieeit, kréen, beim Jîragen fajfctt, beim gett fries
gett, saisir, prendre au collet. ©. Schlapp.
Wekele», part, gewekelt , fpriegeln, eine ®anb ober Secfe mit
©priegeln benageln , clouer des lattes pour bousiller.
W ekeler , opwekler (denDapp), part, gewekelt, untroicfeln (beit
jîreifcl mit ciller ©cbnur), tortiller une ficelle ou corde autour de la
toupie, qui tourne sur une pointe de fer, quand on l’a jetée avec celte
corde.
WÉKELER, part, gewèkelt, ttXliîfcn, f)in Uttb ber manfett, vaciller,
branler, chanceler. — Holl. wiggelen.
Wekelspress, pl. id., m. (maç.) , ber ©priegcl, ber 3Beffer(locf ,
bümte Jpôljcben, n>elcf)e fîatt beê 31ot)rê an 25ecfen unb ÏBitnbe gc*
nagelt merben, bamit ber ^uÇbewurf bejfcr balte, la latte, le bâton
d’un mur de bousillage.
Digitized by Google
480
Welem, Slbfûrj. »on ©ilbelrn, Guillaume. — Hall. Willem ; engl.
William.
Weel (woll), roilb, sauvage. — Èng well Iènt, citte imtbe Snte,
un canard sauvage. Wellt Fleesch , roilCeê ^leifcf) , chair morte.
Wellkoir , n. (bot.) , baô $eibef ortt , ber S?ud)toeijcn, le sarrasin.
Welper (e’ Stock), ÏBilbpret, de la venaison.
Welper, TOUitb, aufgerteben, écorché. SSergl. roman, wulsure,
blessure, écorchure.
Welzer (wolzen) , part, gewelzt, nnlbenjen, ttom ait geroorbenctt
ffîilopret, fcfjoit nad) ber #dulmg riedjett unb fdjmecfett', faisander,
avoir du fumet.
Welzer, nad) ©ilbbret fdjmecfett, rtedjett, sentir le sauvagin,
avoir un goût de venaison.
Wémerer, part, gewémert , wintitiera, einett, fetnett, jitternbm
unb flagenbctt Son roieberljolt son fld) geben, alé Sluêbrucf bcé
©cbnterjeô, gémir, se lamenter. — Lot. gemere; ndd. mentent.
Weréh? roann? quand? — Zenter wenéh si’ Der hei? ©eib manu
ftnb Sic hier? Depuis quand êtes-vous ici ? i
Wejtgcher, m., fleiner, fd)lt>ad)er 28ritt, petit vin, vin faible.
Wergert, pl. -en, m. (auf bem Çanbe Wangert) , ber ÎBeingar*
ten, la vigne. — Engl, vineyard ; holl. wyngaerd. — La culture delà
vigne fut l’objet des soins des plus anciens peuples. L’histoire sainte nous
présente Noé comme l’inventeur de l’art de faire le vin , et nous apprend
qu’il y avait dans la Palestine d’excellents vignobles.
Wergkef , Wergkof, m., bet ©einfauf, Scibfauf, 3Bein, meU
d)tr juin 3eid)ett unb jur Stejlâtigung eineé gefdjlojîenett Â'aufcé
ober SOerfrageé »on beiben ÎTbeilen getrunfen roirb, le pot de vin
d’un marché , la drouille. — Mitlelat. Winkauf.
Werkelege’ Schloper, m. ( ckarp .), ber 3uttd}tmeif>el, l’ébau-
choir, m.
Werkelhok, pl. -en, m. (ton».), ber jSeber , le siphon. Tuyau
recourbé, dont les branches sont inégales, et dont on se sert principale-
ment pour pomper une liqueur dans un vase et la faire passer dans un
autre.
Werker (Raute’). 0. JFdsser zèhen.
Werrerg, Werregt, f. ( agr . ), bie jâbrlidie ©cmtittiung uitb
Gnnfamtnluttg ber gelb» unb ©artenfrücf)te, la récolte.— Gagnagium,
wannagium, de gwen, gain, se prennent aussi pour les levées ou fruits
des champs , qui sont nommés en vieux français gagnage. Dans un an-
cien glossaire l’automne est appelé gain , parce que c’est le temps de la
récolte. (Mim. sur la lang . celt.)
Wertger (gèo.), ©intger, Wennerange, Dorf im (Santon Glcrjf.
Werzeler, sech , part, gewènzelt, fïd) waljett, se rouler, vautrer.
— Holl. wentelen.
Wesch, pl. -en, ber ©prengwcbcl, l’aspersoir, m., le goupillon.
On s’en sert pour présenter l’eau 1 cnite et pour les cérémonies religieuses.
Digitized by Google
481
— Èrlgem de’ Wesch an ’t Doppen dun, de’ Wesch am Doppe’ fannen,
mit ter linfett â>attb bei itfd) ctuf einen roarten, jur 9Rab4eit
fommett, roettn bie @d)titTcl fcfjoit leer ftnb, tvettn ber #unb bie
©dbit(Te( febon rein leeft; holl. den hond in den pot vinden , tenir trop
tard pour dîner.
Wéscht, abfcheulig, abominable. — Sech wéscht mâcheD (son
bern), faefett, faire caca. — 2Jergl. tt>ü|î, unrein, fcbmuÇig. — Et as
wéscht goè'n , eè ijï übel ju get)en , il fait mauvais marcher.
Wespeleg , unrut)ig, ftcf) beftânbig bin unb t)er betuegenb, remuant,
frétillant.
Wespelen, part, gewespelt, ttnrubig bitt uttb ber rettnen, ttt bc*
flnnbiger SBemegtmg fein, remuer sans cesse, frétiller, courir ç’a et là.
— Holl. wispclen.
Wessen, part, gewosst , miffetî, savoir. Prés. Ech wees, du wees,
e’ wees, mir wessen, dir wesst, sie wessen. Imparf. ech wôss. Cond.
ech wosst.
Ech wees woihl wât ech sen , ech wees och, wât dir sit.
Je sais ce que je suis ; je sais ce que vous êtes.
Wât der Deiwel net wees , dàt wees èng âl Fra ; icestphâl. wat de duwel
ni weit, dat weit en ait weiw; holl. wat de duivel niel weet, dat weet
een oud wijf.
Wees een dat ee’ gefallt, dann as ee’ méh aimable.
Quand on sait que l’on plaît, on en est plus aimable. (Collin. y
Dei’ Wessen as neischt , wa’ net en aner wees , dass d’èppes wees.
Savoir une chose n’est rien pour toi ; le point essentiel est qu’un autre
sache que tu la sais.
Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciât alter. (Perse.)
Prov. Wât een> net wees , dât mecht een net hees ; ce qu’on ignore ne
fait pas de mal.
Wétschen, part, gewélscht , tncbeln, mit bem ÎOebet, mit ciitcm
gâcher, facbctt, burd) Seroeguttg ber îuft 2Binb berurfachen, faire
du vent, éventer ; mit bem Scbmanjc (non àjuttbcn), frétiller.
Wétteng, pl. -en , f., bte ÜSette, le pari, la gageure. — Holl. wedding.
Wiæhl, f., bie ©abl, le choix.
Gièr ze hoin oder net, doiriw’r hoi’ mer kèng Wiæhl.
Aimer ou n’aimer pas, n’est point en- notre choix.
Wiærmt, f., bie 2Bârme, la chaleur. — Engl, warmth; holl. warmte.
Wibeleg, f. wespeleg.
Wîchtelchen, pl. Wichtelcher, m., ber 3«>êrg, baê ffîicf)tlettt ,
ÜBicbtelmdnnct)cn, le nain.
Widem, m., bte lebenôlànglicbe SîuÇnicfung, ber ÏJiiefîbrauch, baé
SBittbum, l’usufruit, m. — Jouissance des revenus d’un bien dont la
propriété appartient à un autre. — Miltelalt. widem; ahd. widem, 3îu(5*
itiepung ettteé (Sapitaîë; nds. wedem. — £aê 5Üittb«m, baejenige,
n>aé cm @bcntann feiner grau, auf ben gatf, bag (te SBittrce
si
Digitized by Google
482
rocrbcit fottte, 511 iprem Unrcrbalte auêfebt, roofûr jcfet ïeibgebinge
u. f. f. iiblitbcr fütb. 3n biffer iPebcutung tourbe epebem niebt
flllciit eitt folcfjeé Capital, fonbcrit bei ttornepmen ©itttoen aud)
ciu ©runbfiücf auf roclcbem jtc ipren <2iç unb non beffen Srtrag
tpren Unterpalt paben fottte, ©ittpitm gcitannt. ïîaê ©ort ifl ait
mtb lautete epebcm Widemo , unb itod) in mancf)en ©egenbett
©ibem. @ê ift niept Bon © irtroe, fonbern Bon bem Serbe roibs
men pergelcitet, unb bebeutet überpaupt eiit jebeé geroibnteteê ©ut.
(21 b cl un g.)
W iderfællkg giér , ritcffallig roerben tu Jtranfhcit, avoir une re-
cliute. Retour d’une maladie pendant ou peu après la convalescence.
Widerlaek, pl. id., in. (a rch.), baê ©iberlager, bie Strcbemauer,
le contre-fort , la culée.
Wièder, n., 1° baê ©etter, le temps; 2° baê ©émit ter, l’orage,
m., la tempête. — Et as fei’ Wièder, il fait un temps superbe; engl. It
is fine weather. ’t Wièder hoit geschloen , baê ©etter pat einge|d)Ia=
gen , le tonnerre est tombé.
Wièhr, n., baê ©epr, ©itplroepr, le bâtardeau.
WiÉnu (an ’t) dreiwer , iit ben ©ang bringen, in Scntcgung
fepen, mettre en train , en mouvement, donner le mouvement , le branle.
— E’ wor ’t ganz Noicht an der Wièhr, cr ift bie ganje 'jiaept auf
ben Scinett geroefcit , il a été sur pied toute la nuit.
Wiéleg, toelf, nerroelft, fcplaff, troefen, fané, flétri. — Sergl.
« hd. welhi , Scplaffpcit.
Wiém , ment, b qui? — Wièm net ze roden as, deem as och net ze
hèlfen, il est impossible d’étre utile à celui qui méprise les bons conseils.
Wièk , mer, qui? — Span. quien. — Wièn hætt dàt gedoicht? qui
l’aurait cru ? So mer, mat wièra’s d’iimgees , da’ soèn ech der wièn’s de
bas. Dis-moi qui tu fréquentes , et je te dirai qui tu es.
Roscitur ex socio qui non cognoscitur ex se.
Wièwt, megen, pour, b cause. — Wiènt menger brauch’ der net
iwel droin ze sen, ne soyez pas en peine b cause de moi.
Wièrek., n., ber jpanf, le chanvre. — Wièrek um Ræcken hoin, in
ber flemme fein, se trouver dans un grand embarras.
Wièrekexdoch, n., bie .ftanfleimoanb , la toile de chanvre.
Wièrkmèsser , pl. -en, n., baê ©attlcrmeffer, le couteau b pied.
Wiérteg, pl. -er, m., ber ©erftflg, le jour ouvrier, ouvrable. —
Obd. ©ürcpttg.
Wièssel, pl. -e», m., ber ©ecpfel, le billet, la lettre de change.
Nds. ©effel; holl. wissel.
Wièsseler, part, gewièsselt, wecpfeln, changer. — En hoit kèng
Mcinz a’ neischt ze wièsselen , il n’a point de monnaie faute de grosses
pièces. Du kris den Dubbel gewièsselt, popelp., bu mirfï fd)on ans
femtneu, lu en auras, tu seras châtié, maltraité.
Wiéwels ser, giér , niept ®arn genug paben tint baê angefans
Digitized by Google
48Ô
gctte Stiicf fcituocutb fertig 511 madjett, manquer de fil pour achever
ia pièce de toile qui est sur le métier.
Widdereg sen, (Bon ©djafen) ttad) tem ©ibber Berlangeit, être
en chaleur.
Wir, roâre, ©. Sen.
Wirpew, part, getcirpt (liss.) , eine ©erft atlfjiehen , ourdir une
trame , une chaîne. — Engl. warp. .
Witzches, pl. WiUercher, m., ba<5 tinnjige ïing, jïitib , le petit
bout d’enfant.
W19, pl. -en, f., bie ©tefe, le pré, la prairie. ©. Geméht.
WisBâru, pl. -bœm, m., ber Sinbebaum, ©iefeitbnum, 'ocubcmm,
l’arbre , m.
Wise’gimmcher , m. [bot.), ber ©tefenfitmntel, le cumin des prés.
Wise’kbîps, pl. -en, m., ber ©adjtelfbnig, bie ©icfctiraUe, ïanb*
ratte , le râle.
Wô, pl. -en , f., bie ©âge, la balance. — L’invention de la balance
remonte à la plus haute antiquité.
Vf 6, f., bie ôffentlid)c ©tabtrooge (getti&bnlicb im 9îathbaufc ntt*
tergebradjO/ la balance publique, baé ©tabtgettjidtt, le poids de ville.
Wôbalech , pl. -bœlech, m., ber ©agebalfen, le fléau de la balance.
WôBLàD, pl. -bliœder, n., baê ©agebret, le plateau.
Wodeleg, (au, lauelig, tiède. ©. Téiceg.
WoErr, part. gev;ot, roagett, oser, hasarder. — „Grft KKÎg’d, battit
wag’d" roar baô ©priebroort eineê berübmten .freqogé. .Fresch ge-
wdt as hahv gewonn. La fortune accompagne l’audace. Lut. Audacem
fortuna juvat. — Il faut oser en tout genre; mais la difficulté, c’est d’oser
avec sagesse. (Fonten.)
Wôer, tretbr, vrai. — Altfranz. voer, voère. — Si bien vous di pour
chose voere, crovc m’en qui m’en vouldro croere. (1 lonian de la Houe,
roman en vers du XIII" siècle.)
— Wann et net wéer as, dann as et dach gud erdoicht; prov. ital. se
non è vero, è ben trovato.
W ôGLÉs , pl. -en, f., baé ©agettgeleife, la voie d’un chariot.
Woid, pl. -en, f., bie ffiabe, le gras, le mollet de la jambe.— Ou
appelle mollet le gras de la jambe, parce que cette partie est molle par
rapport aux autres parties qui sont osseuses.
Woid, pl. -en, f. [écon. rur.), eiu getretener 'Pfab in ctticr ©iejc,
beim ©âlten, ber @ang, l’andain , m.
Woir, pl. -en, f., bie ©aarc, la marchandise.— Mittelalt. wor.
Woir dé gefællt as halw verkâft.
Marchandise qui plait est à demi vendue. (Legrand.
Woir, rootiin, i»i', où? — Woir gi’ Der, ire gel)eit ©ic l)in?
Woir wor Der , ©0 îrarctt ©ie ?
Wois (lang), n., btld ©ad)d, la cire. — Alul., mhd. wahs; holl.
was. — ’t Wois kômmt vun de’ Beien, la cire vient des abeilles; Iwll.
’t was komt van de beijen.
Digitized by Google
484
Wois, pl. -en, (fuq), m., ber 5Wafen, ÎSafen, le gazon. — Woise’
stièchen , iKafeit abftedjen, lever des gazons.
Woisdréschel, pl. -en, f . , btc ÏBacfyébrüfe, *bâule, la glande, le
bubon de puberté.
Woisse’lîcht , n., baé 22acf)êlid)t, la bougie. — E’ Stæckelche’
Woisse’lîcht , tilt SBacftéftocf, bie Spolie 5yad)é(locf, jufammenge*
muttbeneâ Ï8a<f)êltcbt, le pain de bougie, une quantité plus ou moins
grande de bougie pliée et arrangée proprement.
Woissen, n>dd)fern, de cire. — Ndd. roajjen.— Èng woisse’ Plosch-
ter, ein s-li>ad)ûpflafter, le cérat.
Woissen , part, gewoisst, roacfjfeit, croître. — JIoll. wassen. — Prés.
Ech woissen, du wis, e’ wist, mir woissen, dir woisst, sie woissen. —
Dât Kand wist zu gesengener Aè'n , biefeô Â'inb rodd)|t jufctjenbé, cet
enfant croit ’a vue d’œil.
Wôleeder, pl. -en, f., bte SBagenleiter, la ridelle.
Wolf, pl. Wôlf, m., ber ffîolf, le loup. — Prov. Wann Ee’ vum
Wolf rièdt, dann as en net weid, roemt man son bem ÏÏBoIfe fprid)t,
ifî er md)t roeit bauoit (roeim mau »on üjemanb fpridjt, fommt cr
oft unpermutl)ct baju), quand on parle du loup, on en voit la queue ;
lat. en lupus in fabula.
Mat de’ Wolf muss een heilen.
On apprend b hurler , dit l’autre , avec les loups. (Racine.)
Essener Mdt. En da geng der Wouf da bi de A’ , en sa’t : Warüm
krischt du su’?
Luxemb. Mdt. An du gong de’ Wolf bei dé Al , a’ sot : Woirfir
kreisch’s de’ so ?
Wolf, m. (agr.), ber ÜBrcuib, jîrebê, Uehel ber 33ànme, roobei
fie btc 9îinbe otjne âugere SBerleÇung fattett laften, bic !WinbfâtIig='
feit, le chancre, maladie ordinaire aux arbres; c’est un ulcère où la
sève se porte avec abondance; l’écorce se détruit, et le bois est attaqué
de pourriture.
Wolf, m., ber ÜJiauerfraj) , 5Jîauerfcfjroamm, ©alpeterfrag, eût
fcfpnusignmfer, jcfjmieriger Ueberjug an patient, mcldjer, fietd
jerflieftnb, immer rceiter um fïd) grcift, la carie des murs.
Wolf, m., ber S3ntntient)afcn, le croc de puits.
Wolfsfôss, pl. -féss, in. (bot.), ber Sômenfuj), le pied-de-lion.
Wolfschwamm, m. (bot.), ber SBelféraucb, ëtaubi'cbrcamm,
Stnibenbeutel, ciu alô ^eilmitttel benu(jter ^ilj, le vesse-loup. ©.
Pôfascht.
Wolle’blusiji , pl. -en, f., baé ÏBottfraut, bte Æôntgëfrotte, le
bouillon-blanc.
Wôllen, part, gewollt, tüolleit , vouloir.
Fir dugendhaft ze sen , braucht een et nômm’n ze wüllen.
Pour être vertueux on n’a qu’à le vouloir. (Créb.)
Wôllen, wolleit, auê ÜCoUc gemadjt, de laine. — Wôlle’ Car, 01
de laine.
Digitized by Google
485
Wollholz, pl. -htilzer, n. ( mèg .), baê jpaareifen, ®tetrf)eifen, le
peloir.
Wollspenrer, pi. id., m., alteê, n>ttrm|ïid)tgeê Sud), ber alte
©d)infen, bie alte Odjartcfe, le bouquin.
Wolwen (géo.), ffiolrocltitgen, Wolvelange, 2Dorf tnt Canton
Dîebtitgett.
Wôrr, pl. 1 Vœn, m., ber ÎGagert, le chariot, la voiture. — Angels.
vaen; engl. Wain. — Sergl. wagon. — L’usage des chariots est très an-
cien chez certains peuples. Ils étaient connus en Égypte dès le temps de
Jacob. Suivant toutes les apparences on n’aura pas d’abord imaginé d’é-
vider les roues, c’est-à-dire de les composer de jantes et de raies. Dans
les premiers temps on les aura faites pleines et massives, telles que le
sont encore les roues des voitures au Japon. — Den henneschle’ Wôn, de’
vîschte’ VVôn , ber .êuutcr^iBagen, ffiorber*ÜBagcn, le train de derrière,
le train de devant.
Wôir , ni., ber bic Unfdjlüffigfcit, l’incertitude, f. , le
doute , l’indécision , f. — SSergl. 20al)it.
WditER, pl. id., m., ber SSagner, Stcdmacf)cr, le charron.
Wôxereît , part, gewônert, baê 5Bagener jpanbroerf treiben. — Obd.
waaneri!.
Wosjr, pl. -en, bie ÎButtbe, la plaie. — Sei’ ganze’ Leiw as nümmcn
èng Wonn, tout son corps n’est qu’une plaie.
Worker, m., baê ÜBunber, le miracle, la merveille. — Dât get mech
Wonner, îaê nimmt mid) 3Buitber, cela m’étonne ; j’en suis étonné.
Worserer, sech, part, gewonnert , fïcb mttnberit, s’étonner. — Et
soll meeh wonneren , op en sei’ Wûrd haie’ wèrd, je suis curieux de
savoir s’il tiendra sa parole.
Wornesch. — Ech doicht wonnesch wât et wær, id) bad)te 3Bitnber
»aê cê tuâre, je m’attendais à voir , à entendre tout autre chose.
Wôrresch, roinbifd), menbifd), gemorfen, dejeté, déversé. Fig.
ttnsugâitgltd), abjîofcnb, réche, rétif, difficile à vivre. y-cy iv/
Wôrecht, pl. -en, f., bie 'JBabrheit, la vérité. — ’t kômmt kêng
Wôrecht aus sengen Monn, il ne dit jamais parole de vérité , il ne dit
pas un mot de vérité. — Am Lâchen ’t Wôrecht soè'n, ladîfnb b e
sJüal)rbetf fagen; lat. ridendo dicere verum. — Wann de’ Ligner och
schon ’t Wôrecht sæt, da glæwt dach kee’ Mensch em.—
Mendaci nequidem verum dicenti credilur.
’t Kanner an ’t Nare’ soën ’t Wôrecht.
Wesphâl. Kinner oun aile lue segget de wôerheit.
— Une anagramme des plus heureuses et des plus justes est celle qu’on
a mise en réponse à la question que Pilate fit à Notre Seigneur Jésus-
Christ: uQtiid est veritas ?» Ces trois mots sont rendus lettre pour
lettre par ceux-ci : « Est vir qui adest » (c’est l’homme que voici). Les
anciens ont feint que la vérité était fille de Jupiter. On la représentait
comme vêtue fort simplement avec un port noble et majestueux.
Wôschhiér, n., baê ffîagettfdjmeer, bie üBageitfalbe, le vieux
oitig.
Digitized by Google
486
Wôscut, m., 1° ber ffiuff, ©d)mu$, l’ordure, f., la saleté; 2° cinc
Berroorrene, tBiberwartige 'JJîcnge, ber Jpaufen, itrôbel, le fatras,
las.
Wuderïï, part, j jewuderl , gefdjâftig l)itt uttb t)er rennett, s’agiter
aller çà et là d’un air affairé.
Wuff, pl. -eu , m., ber $opan$ (©cbrecfbifb für .finber), le
moine bourru. — Sacral, engl. ouphe, Jfebolb; Essen. Mdt. Wouf,
©olf.
Wull, f., baô ©croûbt, bie ©enae 9)îcnfcf>cit , baô ©ebrange,
la foule, la cohue. — Celt. foui; gotli. fulljan; ital. folia.
Wupp , pl. -en, diminut. Wifpches, pl. Wippercher, m., bflé
©tiief, bas ©nbd)en, le bout, petit bout. — E’ Wupp Treip, eitt
©tummel, Stiimpel ffinrft, eitt abgcfdmitteneé ©tùcf ober itbrig
gebliebciteé (Snbe ©nr(t, un bout de boudin.
Wuppdech, ljufcb , flugê, attf etnmal, crac!
Wuppert, pl. -en, rù., ber »Çu$tritt, ber ©dtupp, eitt mit ®d)ic»
ben Bcrbunbencr ©to§, ein mit ciitem ©toile begleiteter ©d)ub, le
coup de pied. — En hoit era e’ Wuppert hanne’ wider gièn , cr gab if)m
eitteit £ritt Bor ben jjiintern, il lui donna un coup de pied au derrière.
Wûrd, pl. TFmfer, baô ©ort, le mot, la parole. Vêtement de la
pensée. — Ee’ Wûrd brengt ’t anert; ital. il dir fa dire. — En hoit allzeit
t Wûrd, il tient toujours le dé dans la conversation. —
’t Wûrd as mer am Hâls hènke’ bliwen.
. . . . et ?ox faucibus hæsit.
— Mat Wirder hanner en æ’ kommen, mit ©orten ait einanber ge*
ratben, se prendre de paroles. — E’ gud Wûrd fent èng gud Plâtz; ital.
onestà di bocca assai vale, e poco costa.
Wûrf, pl. Wirf, m. (5 Praumen, Kwètschen, Noss, u. f. fo
Biel auf einmal tytitgetBorfen unb gejâtjlt roirb, ber ©djufl, le jet,
le compte.
Wûrf, pl. Wirf, m. [agr.), ber boljerne ©enfenfiiel, S3aum ber
©enfe, le manche de la faux. — Obd. ©urb, ©àgeéroorb.
Wurlewiéses, n., ber ffîirrmar, bie iiermirrung, le brouilla-
mini, désordre, chaos.
Wurmer (géo,), ©ormelbingen, Wormeldange. 2ln bem linfen ©o*
felufer. — Uutcr ben lurem6urgifd)en jlBeitten jeidjnet fïcf) Bor allen
ber ©ormelbinger aué.
Wurzël, pl. -en, f., bie gelbe ©&!)«, Dîitbe, la carotte. — Nds.
gelbe Ui3urjel ober nur ©urj ; hall, wortel.
Wurzelgeschoiws, n., taô ©cfyabfel BOtt gelbctt 9îübctt, .a ra-
clure de carottes.
WuRZEtscHWANz, pl. -schwœnz , m., ©tfjimpfttame für ©artner.
Wotscbdeg! ©. Wuppdeg!
Wutz, pl. -e», m., fleiueé jünbcbeit, petit enfant.
Wutzeg, toinjig, fleitt, mtanfeljnlid), buÇig, extrêmement petit,
d’une petitesse extrême. — Obd. tBttnjig.
Digitized by Google
487
Zadderer , part, gezculdert (©cbalhuort), fcfinattern, jittertt, flop*
pcrn, frissonner, grelotter, trembler de froid. Quand on a très froid,
les dents, en tremblant les unes contre les autres, font un claquement
qui ressemble un peu au bruit du grelot. — Engl, didder.
Zaldot, pl. -cm, m., ber ©olbat, le soldat.
Den éschte’ Kinek wor e’ glôcklechen Zaldot.
Le premier qui fut roi fut un soldat heureux. (Volt.)
Den Zaldot mecht ’t Zopp , an ’t Zopp mecht den Zaldot , le soldat fait
la soupe et la soupe fait le soldat ; ce que nous faisons d’utile tourne or-
dinairement à notre avantage» — Soldat de Robespierre ( liist .) , s’est dit
des canonniers de Paris, commandés par Hennot, un des affidés de
Maximilien Robespierre, — E’ gemèngen Zaldot , un simple soldat. —
Quand des soldats ont reçu le baptême de feu dans les batailles , ils sont
tous les mêmes 'a mes yeux. (Napoléos.)
Zaldote’ Komp, pl. -kiimp, m., ein grojjeô irbencà ©efâg, un
grand vase de terre.
Zalôt, pl. -en, f., ber ©alcit, la salade.
Zalôtekhæd , pl. -er, n., baé ©alatenbaupt, ber ©alatfopf, la
pomme , tête de salade. ©. IJced.
Zallfei, f. (bot.), bic ©albei, ©altiei, la sauge. — Lut. salvia. —
Charles Estienne, dans son de Re hortensi, dit que salvia a été dit quod
salvos nos servat et efficit.
Cur moriatur homo cui salvia crescit in horto?
Contra vim mortis non est medicamen in hortis,
dit l’école deSalerne.
Zâx, pl. Zœm, m., ber 3ûum, la bride. — Èngem den Zâm kûrz
halen , 3emanbcn fcl>r einfd)rànfen, itym ben Baurn furç ^alten , te-
nir la bride courte à quelqu’un.
Zxme» , opzâmek , baô 3ütibp>ult>er auffdjütten, amorcer.
Zammekarbecht , pl. -en, f., ba<S ©ejtmmer, fâmmtltcbe sont 3<nu
mermanne «erfertigteit ülrbeiten in cincrn ©ebâube, la charpenterie.
Zamxerxarh , pl. -leit , m., ber 3immerma,It>/ le charpentier.
ZÆRKâscH, pl. Zœnkœsch, m., ber Sffetfer, qui aime à agacer, h
harceler.
Zænke», part, gezænkt, ttccfett, plflgcit, lutiner, tourmenter, agacer.
Zars, btefen Slbenb, ce soir.
Z a rt , pl. Zænn (Zènn), m., ber 3al'nA la tient* — Ahd. zand;
mhd. zant; mittelalt. zand, zende. Er sluog in in diezendc, das in
das bluot begos. — Aus der Hand an den Zant, c’est aussitôt dépensé
que gagné; het gaal van de hand in den tand ; engl. from hand to môuth
(mautl)). — Aus dem Zant sen (mare.) , bie jïennung ncrloren t)aben,
raser, ne plus marquer. 4JDîan bebtent fi ch aud) fcherjnjcife biefee ?luê*
bruefeô, um fcheit bejaljrtc tperfonen ju bcjcici^nen.
i
Digitized by Google
488
Thaïs hdbet nigros , niveos Lecania dentes :
Quæ est ratio? emptos hæc haliet, ilia suos.
On connaît les deux sceurs Juliennes ,
L’une a des dents d’ivoire , et l’autre de charbon.
En veut-on savoir la raison ?
L’aînée en a d’emprunt, la cadette a les siennes,
ïïor op den Zænn hoin , avoir bec et ongles ; holl. haar op de tanden
hebben.
Zæïtsbîscht , pl. -en, f., bie 3abnbür|ie, la brosse à dents.
Zærîikraidche», n. (6of.), baô 3<*l)nfraut, la dentaire.
Zâp, m. ( anat .), baé 3âpfrf)en (am ©aurnen ), la luette, petite
languette charnue pendante à l’entrée du gosier, et qui le partage. —
Den Zâp as em gefal, Dctô 3àpfdten ift il)ni gcfatlen, gefd)offen, il a
la luette tombée ou abattue. — Den Zâp hièwen, bett 3apfm wieber
ûufricbtcn, remettre la luette.
Zâr, pl. Zœpp (Zèpp), m., ber 3apf£n, le tenon , la cheville ; le
tourillon , pivot.
Zâp,m., ber SlbfaÇ ben ©etrânfen, le débit de boissons. — Holl.
tap.
ZâPE?r, part, gezâpt, 1° japfen (îfiein, S3ier, u. f. w>.), tirer du
vin , etc. ; 2“ eine ©cfycnfe tvabett , tenir un cabaret.
ZâPE’sTREECH , m., ber 3®pf£tlftrc'd)/ la retraite. — Wât en Zâpe’-
streech! ieelet) ein ©clârm, ©etï'fe! quel tintamarre ! quel sabatl
Zæp, pl. -en, f., bie jj>iinbinn, ^>c($e, la chienne. — Obd. 3aupe;
nds. 3'bpe* 25ergl. ahd. zaha ; mhd. zoche. Non quod in domo nata
vel nutrila sit , sed quod canem post se trahat , a ziehen ; schivb. zauchen.
Zæp, f., bie 3JJeÇe, grauen$imtner, baô beu ÜJîànnern nad)lâuft,
la coureuse.
Zappe», part, gezappt, 1° eintunfett, tremper. @. Zoppen. 2" fyers
umjteljen, «jlacferit, courir, rouler, aller en divers lieux.
Zappermèrsch , Zappermèjtschekapp 1 Zappermosciit , Zappermosh-
tekapp! 'PoÇtaui'enb ! ventrebleu! — liai, chpperi.
Zappwei» (Zcpp), m., ber 3apf£nwein, Siropf* ober Çecfwein,
tbeld)er in ben 3apf£ntrog tropfet, les haquetures, vin qui tombe dans
un baquet sous le robinet.
Zar, m., ber 3»rn, la colère. — Je compare, dit Simon de Nantua,
la colère à un canon qui aurait deux bouches , dont l’une serait tournée
contre le canonnier et le tuerait. — Souvent il y a des gens qui croient
3ue la colère soulage et qu’il la faut exhaler ; c’est comme si l’on se jetait
ans la rivière pour se soulager de la soif.
Zær , pl. -e», m., 1° ber 3£ifl££ (an Ubrcn), l’aiguillette, f. ;
2° bie ÎGagenjunge, la languette, l’aiguille de balance.
Zara, pl. -e», f., ein bôfeé iffieib, pie-grièche, méchante femme,
femme hargneuse, d’humeur aigre et querelleuse. — Aal Zara, alteftere,
vieille haha , femme décrépite et méchante.
Digitized by Google
489
Zateir, Zarteir, Zerteir , m. ( comm .), berSltlafl, le satin, étoffe
de soie plate, douce, moelleuse et lustrée. — Holl. satiju; engl. satlin.
Zattz, pl. -en, f., baô üeberltdje ïBcibèbilb, bte SBetfel, la gueuse.
— 25ergl. schwed., rhein., Zat z, Jpüttbtn; f. Zæp.
Ze, ju. — Holl. te. — En hoit nach èppes bei mir ze gud, et t>at ttocf)
ctmaé bei mir tm gaffe (er I)at mir etwaê getljan, roaé id) it)m
Itod) gebcnfcn werbe), il est encore sur mes tablettes. — Een ze Dôd an
ze Lièwen halen, fur jcmanbeô Unterl)alt forgett biô }U feinent £obe,
pourvoir à la subsistance de quelqu’un jusqu’à son décès. — Ze Johr,
baô Sergangene 3at)r, l’année dernière.
Ze mxde’ goer , fief) bemerben (um ein ÜRâbtfjetO, auf bte greierei
gefyen , faire la recherche d’une fille , chercher femme.
Zècker, part, gezèckt, neefen, fcuref) Sïecferci jum 3»rtt reijen,
jergen, agacer, exciter , harceler.— Obd. jeefen ; schicz. jâcfeltt.
Zeecher , f. (mare.), ber $ern, bie ©o^ne, bie Senttung, le germe
de fève.
Zeechestech , pl. id. (coût.), ber .fïmtjfïicf), le point de marque.
Zéer , part, gezuen , auë$iet)cn , déménager.
Zéhploschter , pl. -en, f., bûê 3<tgpflafîer, le vésicatoire.
Zéklerg, pl. -en, f. (men.), bie 3ie^fltnge, ein biimieô ©tafjlblaft
ber £tfd)ler jum ©lattfcfjabcn ber glâcfjen, le racloir.
ku i Jî- Z’Heerer fzu Heeren), bie SBohnmtg ber ©eifflidien. bie ^Jfam
O tnt un g, le presbytère. — Z’Heere’ Kæclîen, Z’Heere’Mod , bie $ôd)in,
bie 3Jîagb beë ©cifiltdjen, la cuisinière, la servante du curé, du vi-
caire.— ifl fd)on bemerft œorben, baff auf bem Saitbe ber ©cift*
Iid)e fd)led)tbin ber 6err genannt mirb.
Zeiderg, f., bie 3i’ttung, SïZadjrtcfjt, la nouvelle, l’avis, m. — Holl.
tijding.
Zeier, pl. oud) Schirbelen ( arp .), 3eugcn (3iegel, Sd)icfcr, u.
f. unter ben ÎUiarffieinen), témoins, petits morceaux de tuile,
d’ardoise, etc., qu’on enterre sous les bornes d’un champ, d’un héri-
tage , afin de reconnaître dans la suite , si ces bornes n’ont point été dé-
placées.
Zeier, part, gezien, jeugen, témoigner, déposer.
Zeier, pl., id., f. — Zeienà charge, f., ber ©elafhtttgêjcuge. — Zeien
à décharge , ber (Sntlafiungéjeuge. — Èng Zeien dé’ gesin hoit as méh
glæwbar wé zeng ancr de nomme’ gehéert hoin ; un seul témoin qui a
vu est plus croyable que dix autres qui n’ont fait qu’entendre.
Pluris est oculatus unus quàm auriti decem. (Plaut.)
Zeipfer, pl. -en, m., ber 3'ffcr/ Ie chiffre. — Holl. cijffer; engl.
cipher (jeifer I. — Ce mot, selon plusieurs étymologistes , vient de sephira
ou siffra , dont la racine est saphor , tirée soit de l’arabe , soit de l’hé-
breu, où elle signifie compter, nombrer. — Arabesch Zeifferen , arabifebe
3ijfem , chiffres arabes. — L’origine des chiffres numériques appelés
communément chiffres arabes, est couverte d’obscurité. Le nom qu’on
leur donne dérive de l’opinion généralement reçue qu’ils ont été trans-
62
Digitized by Google
490
portés de l’Orient dans notre Occident , et que c’est des Sarrasins ou
Arabes que l’Europe les a reçus. Ce n’est que aepuis le règne de Henri III
que l’on commença en France à se servir , en écrivant , des chiffres ara-
bes. Les Russes ne s’en servent que depuis le voyage du czar Pierre-Ie-
Grand. Ils avaient été introduits en Angleterre et en Italie vers le milieu
du XIIIe siècle. L’Allemagne ne les reçut qu’au commencement du
XIV* siècle , vers 1 506.
Rémesch Zeifferen, rumtfd)e 3iffcr*t/ chiffres romains. On mit un I
pour un , II pour deux , III pour trois, et IIII pour quatre, parce que
ces quatre lignes représentant les quatre doigts de la main sur lesquels
on a coutume de compter, et le V, qui vaut cinq, est marqué par le cin-
quième doigt, ou le pouce, lequel étant ouvert forme un V avec l’index;
et deux V joints par la pointe font un X; c’est pourquoi l’X vaut dix. —
II y a une autre raison du chiffre où l’on mit un D pour cinq cents,
un L pour cinquante , un C pour cent et un M pour mille. Ancienne-
ment on faisait un M comme un I ayant une anse de chaque côté , ce
qui avec le temps a été séparé en trois parties , de celte sorte 09. Ainsi
c’est toujours M qui signifie mille , parce que c’est la première lettre du
mot latin mille; et le D, ou j[), vaut cinq cents, parce qu’il est la moitié
de ce raille ancien. L vaut cinquante, comme moitié du C , qui valait
cent, parce que c’est la première lettre de centum. Or les anciens fai-
saient leur C comme un long F, qui n’aurait pasde barre au milieu , de
sorte qu’en le coupant en deux la moitié forme L, qui vaut cinquante.
(Borel.)
Zeich, pl. -en, f. ( Fèldhônger ), baé SBoIf, bie $itte, it'ette SRep*
publier, la compagnie de perdrix, etc.
Zen, zent, bciltg, fanft, saint. — Celt. sant; mittelalt. sent; holl.
sint; nds. fünt. — Den zen’ Neclos, ©anft SJÎiflaë. — Den heelegen zen’
Neclos tjl ein spieonaémttë. — Zen’ Neclos Dâg, ber üMifolaus £ag,
fête de St. Nicolas , la Saint-Nicolas.
>< A tout petit enfant qui fut soumis et sage ,
Il apporte d’en haut son cornet de bonbons ,
Et toujours ici bas son céleste passage
Laisse sous l’oreiller la trace de ses dons, n
Zènncren, m. ( mod .), petite engrelure au bas des dentelles, baé
3âcfd)ett.
Zennebliæder , pl., ©emteëblâtter, du séné. Feuilles exotiques qui
proviennent du cassia senna. Le séné est un des purgatifs les plus fré-
quemment employés.
Zennlach, pl. -lœcher, n., baè 3ûttblocf), la lumière.
Zennpænnchen , pl. -pcennercher , f., bie 3ünbpfntine, le bassinet.
Zennpolfer, n., baê 3ünbfraut, 3üttbpulüer, l’amorce, f.
Zenter, fett, depuis. — Mittelalt. sint; o bd. ftnter ; holl. sind; cngl.
since.
Zenterboir, pl. -en, m. ( charp .), ber 2(uêftf)itcibcbobrer jum 33 or;
bobrett ber ipoljtiagel, l’amorçoir, m.
Zergrimmelen, part, zergrimmelt, jerfritmdn, jcrbrôfeht, émietter.
— Ech hætt en zergrimmelt, je l’aurais écrasé.
Digitized by Google
491
Zergudst, zergudstert, gnt, mie ei fïcf> gebutyrt, gefyôrtg, bien,
comme il faut , en règle.
Zerk-xautereît , part, zerknautert, jerfnaufcfjen, jcrfmttcrn, chif-
fonner.
Zermuoelex, part, zermugelt, jertnalmen, briser, broyer. — Holl.
vermorzelen , mettre en morceaux.
Zéro, m., bte 9ïutl, 9iulfe. ,
« Homme chétif, la vanité te point.
Tu te fais centre : encor si c’était ligne !
Mais dans l’espace à grand’ peine es tu point.
Va , sois zéro : ta sottise en est digne. »
En as e’ Zéro en chiffre, cr güt nidjtb, er t|t ente roabre 'Jlttlle.
Zerrappex, part, zerrappt , jerretpen, déchirer.
Zerûchtex , part, zerûcht. — Ech homme’ bei ièch zerûchtcn , ici) / «rtfau
femme eud) $u befucfyen, miel) bei cucf) ju unterbalten, metneit Slbenb
bei eucfi ju;ubrittgcn , je viens vous voir, passer ma soirée chez vous.
— Holl. buurten, aller parler à ses voisins , voisiner. ©. Ucht.
Zesoimen , jufammen, ensemble. — Prov. tèssen àn~Trenten hait
Leiw a’ î-él zesoimen, @jfcn ttnfc ïrinfen erbalt fcett Veib; ital. la
bocca ne porta le gambe. — Se hoin e’ Knascht zesoimen . fie jtnb ent*
jmeit, le torchon brûle entre eux; il y a entre ces personnes quelque
sujet de brouille.
Zessen (jôffen), part, gezesst, befâitftigen, fiiKen, ben ©treit
fcbltdtfen, calmer, apaiser, séder. — Holl. sussen; span. sosegar; lat.
sedare; enyl. sooth, buref) ïtebfofungen befànftigen , amadouer.
Zetèr , pl. -en, f., bte S (fient e, ber ©afferbehalter, la citerne.
SBgl. cdt. cest, S5el)àlter, wub ster, ÏBaffer. ©. Cetèr.
Zevill, junte! , trop. — Prov. Zevill as ongesond, zreisst de’ Sàk ,
ailes jumel fcfyabet; clev. ail ste veul is ongesond ; Int. omne nimium
nocet.
Zéw, pl. -en, (., bie 3rf)ee ber Stbeil am gttjS, tnelchcr ben gitr»
gern an Der Ôanb entfprtd)t, le doigt du pied. — D;ît dæt mer an der
decker Zéw gud, dât dæt mer gud bes an ’t deck Zéw, baô ergbÇt
mein Jperj, cela me réjouit le cœur.
Zidder , f. ©. Koppel ( charr .).
Ziedel, pl. -eu, m., ber 3fttf!> le billet. — Lat. schedu'a ; engl.
scftëdüle.
Ziedex , part, gezièdt, , beuen, bai £>rn menbeit, faner, opération
qu’on exécute pour faire sécher également et promptement les foins qui
viennent d’étre fauchés. Elle consiste à les tourner et retourner, à les
éparpiller sur toute l’éteudue du pré , au moyen de fourches ou de râ-
teaux. Ce travail est ordinairement fait par les femmes et les Qlles de la
campagne. (D’° technol.)
— Engl, ted (t fur z) ; holl. zweelen. SSergf. schwz. jatteit, bad ®c*
treibe in ©dpnaben legen.
Zièhr, m., bie 3ef)rung (Sjjett unb £rlufen), la dépense (b l’au-
berge, en voyage).
Digitized by Google
492
Ziéhrfrei (een) halen , cirten frei t>alten/ bie Sefyrungèfoflcn fur
ciitctt bejat)Ien, défrayer quelqu’un.
Ziéhrkraut , n, (6of.), f. B clonie.
Z’iÉssERDôppEir , pl. id. , m., ber ©petfetopf, tit wefcf)cit matt
©pcife tl)Ut, um fie roegjutragett , le porte-manger, porte-dîner, le
potager, pot de terre ou d'étain dans lequel on porte la nourriture à
certains ouvriers.
Ziee, pi. -en, f., ber 3tcgcl, 3iegelfïeitt, la tuile, la brique.
Zill , f., bie $ri(l, ber 21uffd)ub , le répit (respirare). — On lit dans
le Dictionnaire des gens du monde : « On voit en Europe des familles
entières faire le métier de ce qu’on appelle donner le répit. Ce répit tient
ordinairement la rage en échec jusqu à ce qu’on ait gagné Saint-Hubert,
dans les Ardennes. Ces familles se croient ou se disent parentes ou alliées
h celle de Saint Hubert. Aucune d’elles, dit-on , ne meurt de la rage. »
Quand un habitant des Ardennes a été mordu de quelque béte enra-
gée, et que, par des empêchements légitimes, il ne peut sitôt se rendre
dans l’église de Saint-Hubert , il doit sur le champ aller trouver quel-
qu’un qui ait été taillé de la Sainte-Étole , et lui demander le répit. On
se met à genoux devant la personne qui a été autrefois taillée, soit hom-
me , soit femme , comme représentant le grand Saint Hubert, et on lui
demande répit de la rage. Alors cette personne répond, en faisant le
signe de la croix sur le malade prosterné : Allez, je vous donne et vous
accorde répit pour 40 jours , au nom de Dieu , de la Sainte-Vierge Marie
et du glorieux St. Hubert. Si la personne n’est pas en âge ou en état de
demander le répit , le plus proche parent peut le demander en son nom.
Ce répit ne dure que 40 jours , à moins qu’on ne le fasse renouveler ou
que l’on n’aille en personne h Saint-Hubert.
Zieechen , pi. Zillercher, f., bie .ftinbertutte, b ai 9?utfcf)fânncf)ctt,
9JîiIct)faugeglûê, @augfïâfd)d)ett, le biberon.
Zielept, part, gezillt, erjieljett, élever. — Gud gezillt Kanner, des
enfants bien élevés.
Zillerei, f., bie 3'eScieip 3ieS}f! [6rentteret , la tuilerie.
Zirk.ee (holzen) , m., ber ©tangenjirfel, le compas à verge.
Zirkelept , part, gezirkelt , Unifiante macfjen, âlitfianb nctjmcn et*
tt>aê JU ti)Un, faire difficulté de quelque chose, hésiter.
16, ju, nid)t offett, gefdjlojfen, fermé.
Zo, jag, jagfyaft, auê gurcfyt jaubernb ober j&gernb, craintif,
timide, peureux.
ZoBRERGEir (èngem Een), part, zôbroicht, etnent ein ©laê, cûtett
itrunf jubringen, porter la santé de quelqu’un. — C’est le propino des
Grecs , adopté par les Romains. Il ne signifiait pas , je bois , aün que
vous vous portiez bien ; mais , je bois avant vous , pour que vous buviez ;
je vous invite à boire. — liai, brindisi (brûtg bir fie).
Zock, pl. Zôck, n., ber 3ug, le trait. — An èngem Zock, tout
d’une tire. E’ guden Zock dun , boire un grand coup. Et gel Süfîer, dé
èng Pent Wein an èngem Zock ausdrenken , il y a des ivrognes qui boi-
vent une pinte de vin tout d’un trait (unico haustu).
Digitized by Google
493
ZocK , in., ber ^lafcbenjug , le moufle, machine formée d’un assem-
blage de plusieurs poulies , qui serrent à élever et à descendre des poids
considérâmes.
Zocker , part, gezôckt , 1" juefen, faire un mouvement subit; palpi-
ter; 2° febroanfen, jtoefen, janbern, hésiter, vaciller. — Am Zocke’
leien, in ben (eÇtett 3üqen liegen, agoniser, être moribond.
E’ Mann lôg do am Zûcken; seng Fi a wor ontréschtlech.
« O konnt ech Gr hiè’ stièrwen ! O I)od , komm hei sen cch ! »
De’ Knoche’pélge’ kôm , a’gong rîcht op ’t Fra zô.
Hoil deen am Bètt , rifft se voll Angscht : Mech loss mat Rôh.
Pour son époux mourant une femme éperdue
Veut mourir. La mort vient, et la femme pâlit :
C’est pour lui, non pour moi que vous êtes venue,
Lui dit-elle en tremblant , le voilà dans son lit. (Beitserade.)
Zocklach , pi. Zocklacher, n., baê Slbgattgélod) (am SRanbe beé
SBienenjlocfë), le trou, l’ouverture de la ruche.
Zocklach, pl. Zocklacher, n. (bout.), bie 3uqlôcf;cr, £)effnungctt
an etnem 33atfofen , ouras , conduits par lesquels l’air passe pour favo-
riser la combustion du bois.
Zockiyol , pl. -nœl, m., ber ^ûgenagcl, la cheville d’assemblage.
Zodé , m., gro$e Unorbnung, 3anf uub Streit, le grabuge, va-
carme.
Zôgièh, part, zôgièn, überfçben, nacbgcbctt, etnem etroaë ju gute
Ijalten , céder, passer, ne pas juger trop rigoureusement les actions, la
conduite de quelqu’un, faire la part du diable. — Prov. de l'Ost frise.
De pleiten wil oum ’n koh, gev leever een to. Dee’ wollt dædegen om
èng Kô, dee’ gew léwer èng zô. — Den Daum zôgièn, beim CfttenmaaÇ
ben ©aumen jptgebcn , auner pouce-avant. Surcroît de mesure que l’on
donne, en mettant le pouce h rextrémité de l’aune. — E’ get senge’ Kan-
ner zevill zô, er überjieljt feinen A'inbern jusiel, il est trop indulgent
à ses enfants.
Zoid, pl. -en, f., bie ©tnge, le support.
Zôklakeh, part, zôgeklakt, bie £t)nren, Renfler, U. f. W., mit
©erâufch juroerfen, ju|d)lagen, fermer les portes, etc., avec force,
avec bruit.
Zôknæppeh, part, zôgeknœppt, jufnôpfcn, boutonner.
Zôkomxen, part, zôkom. — Ech ka mech dees net zôkommen, tcf)
fann mid) nod) nidjt barein fïnben, mid) nod) nirfjt son meinern
©rftaunen crt)olen, je n’en reviens pas.
Zolwerkhapp, m., S3crg nalje bei bem ©orfe 3ol»ern, ben tnait
mebrere ©tunben roeit fiet)t, le mont Soleuvre. — Le château qui existait
sur le sommet du mont Soleuvre a été détruit par les bombardes fran-
çaises en 4552.
Zôsælew, part, zôgenælt, jttnagelrt, clouer. — Engl, nail (nât)l).
Zone, pl. -en, f., bie 3mtg0/ la langue.— Hoü. long; engl. tongue;
gaunersp. le chiffon rouge. — ’t Zong lèlle’ lâng eraus strècken , tirer la
langue d’un pied de long. — En hoit se’ug Zong doheem geloost, er l)at
Digitized by Google
baô 9)ïaul 511 ftaufe gdaffcit; Ital. egli ha lasciato la lingua al beccajo
(beiin 'Bîeljgcr j. — Den Dôd op der Zong hoin , avoir la mort sur les
lèvres ; ital. tener l’anima co’ denti.
Huneg op der Zong, Gâl op der Long.
Bouche de miel , cœur de Gel.
Lut. Mel in ore, verba lactis,
Fel in corde , fraus in factis.
Zong, pl. -en, f. maç,., t>ie 3unge, ©cf)eiberoanb *wifchen Sïaucf)*
ro!)ren in eincrn ©d)orn|ieine , la languelle, séparation de deux ou
plusieurs tuyaux dans une souche de cheminée.
Zongei., pl. -en, f., ber Sorti, baô 3ü»tgfetn eincr ©cfjnatle, l’ar-
dillon , m.
Züngeïv, part, geiongt , jïecf)tett, entrelacer; mit ©eibeitruthett,
enverger. — ilk’rgl. schwd. zein, corbeille faite arec de petits rameaux
d’arbre. — Èng gezüngt Flèsch , eine beflodytene glafdje, une bouteille
clissée.
ZoRKi pl. Ziink, m., ter ^faljljaim, üïeifigjantt, l’échalier, m.,
la trolle, espèce de clisse faite avec des branches d’arbre enlacées autour
de pieux fichés en terre. — Prov. wô den Zonk nidreg as, do sprengt
Jidereen driwer, ïjcberntamt roill |Id) an ben ©dunàchern reibeu ,
plus la haie est basse, plus on y passe. — Eng oireg Fra as en Zonk ont
’t Hans.
Zohken , part, gezônkt ( charr .), mit einem ©cfyroalbenfcfymanje jus
fammenfûgcn, assembler en queue d’aronde.
Zonkschloferchen , pl. -schlofercher , m., ber 3aunfônig, le roi-
telet.
Zot*r,pl. -en, f., bie ©uppe, la soupe. — Ahd. suppa , «ont goth.
supan, ttntrjen; holl. sopp; engl. sop; span. sopa. — Spoir dein Othetn
fir deng Zopp ze blosen , man brauebt tyier feine Sîotageber, ici les
conseillers n’ont point de gages ; engl. keep your brealh to cool your
porridge. — Nâs ewé èng Zopp , ganj burduteÇt, bié auf bie £'nod)en
turchroeicht, tout trempé. —’t Zopp schèffen, bie ©uppe anrichten,
‘ÿlcifcbbriibe, u. f. m. liber bie 53roDfd)nitte giefkn, tremper la soupe.
— Èng Ièrbessenzopp , f., bie Srbfenfùppe, le potage h la purée.
Zoppë’komp, pl. -komp, m., ber ©uppennapf, la soupière, ter-
rine.— Holl. sopkom. —
Prov. ’t as neischt iwer seng dæglech Zoppchen.
Mieux vaut soupe quotitienne
Que grand gala dimanche , et jeûner la semaine.
Zoppen, part, gezoppt, in ’-Sriibe taiicbrn, eintund)en, eimreicf)en,
tremper. — Holl. soppen ; engl. sop ; span. sopetear.
Zoppen, part, gezoppt, $ipjltg fein, être barlong, plus long d’un
côté que de l’autre. — Dee’ Rack zôppt, cette jupe est barlongue.
Zôreien, part, zôgerien, fd)ititien, jufdjni'treu, lacer.
Zôreschten, part, zôgerescht, juridtren, befdjmit(jcn, salir. — En as
schén zôgerescht, le voilà bien accommodé.
Digitized by Google
4ü5
Zôrichter, pl. id., m. ( arch .), ber ffîerfmetfîer , ©tcinaubmcfter,
l’apparcilleur, celui qui trace les pierres et les marque avant que les tail-
leurs commencent h y travailler.
Zôrufkit , part, zôgeruft , einem Sterbcntctt jttfprecfjen, assister
un mourant, lui aider à mourir en bon chrétien.
Z rock , juritcf, en arrière.
Zrockgorit, part, zrôckgdngen , 1° }urücfgcl)Ctt, reculer; retourner
sur ses pas; 2° fveptrcn, crever.
Zrockoitesch, rücftwârté, en arrière, h reculons.
Zrockoitesch Goërr, jurücfgetjcn , tu einen fcblccbtcrtt 3uftanb
gcrûtt)i'U, ben Arebégang gclu’ii, reculer.— JIoll. ten achteren gaan,
Zoschléer , pl. id., m. (forg.), ber ^ejfefel, 2Sorfd)lagt>ammcr,
le gros marteau de devant , ou à frapper devant.
Zoschléer, pl. id., m., ter îâuôrufcr (bei etnem SSerfaufe), le
crieur aux ventes.
Zoschloên, part, zôgeschloën, 1” jufdjlagen, adjuger; 2° (forg.),
mit bem 'Pojfefcl fdjnrieoen, frapper devant, frapper devant l'enclume.
Zutzelen , part, gezutzelt, fàugcln, berauéfaugen, fucfeln, twtcber*
boit faugen, nutfrfjcit, sucer, suçoter. — Lat. sugere; schuz. sugge-
len ; ital. succiare, cizzare, won cizza , ©ruft; obd. jiigclen. — Oin èn-
ger Moirechschank zutzelen, an etnem iWîarfbeine faugen, sucer un
os moelleux.
Zwadder, pl. -en, m., itretroudjftgeè, wcrfrüppelted, wertwadj;
fcneé Ainb, enfant noué, rachitique.
Zwee, }twci, deux. — Versprièchen an haie’ sen der zwee.
Promettre est un , et tenir est un autre. (Lofoht.)
Zweespetz, f. (chut.), jnmfpiptger Slagel, clou à deux pointes.
Zweifelstrech , pl. id., m., ber jterlid)e geberjug, Sdjnorfel, le
cadeau.
Zwesseh (jmbffen), part, gezuesst, tnnrnen, jufammenbreben,
won {met, tocii jiwci jabett jufammengebret)t jtnb, gerabe twie 3t»trn,
tordre , retordre du fil. — Engl, twice, twist , won twice (ttwcié), jroei^
mal.
ZwiLLiGBâM, pl. -bœm, m. (jard.), ber 3n>ergbanm, l’arbre nain,
quand il est bas , ouvert et étendu près du sol.
Zwir, m., ber Jitfcl, eine fdjcrjljafte ©enennung beè gemeinen
unb fd)kd)ten ©ranntroeiné. — Bloèn Zwir, blauer 3w itn.
Digitized by Google
Digitized by Google
« •* « •
= cj a - rfp%
Q- /* >î+- ty-
-W ijri'j • V*#/’
;uL. 7,y^. ?7
'U; Jrfl: ItTma. : Jt-Ml*». 2‘Vf ’
(XlK^t *A<f « *■ ^2.
«*-/ K / . JÂ **** 2n /w~-. ?yv/’ 20.
t ■*. h- ^2 / ÿ* »-,
ta » fcvlLi 2 'bl / *»■'/ 2tr}'~''
'>
A/*, ivf"
A'V&v ’ iu^ i li t4.v\j\j iv^.
CL+- = k yf7
~ is r.^,\ ; W««
CWrfaA c{»mA{c) ÿ*t
* /c<^ /// 1
Q -- [ ft ')*)’■} Hvj. ‘ I
<L - o WJ <j» tyif/. /tC~*.
«L » *- f ’ffi 'V. *** / — •. /// T*/ ■ ?'/•'>/
£ = r«. ^ — ?» w ll[ f
U ; ‘ Aiy
/j. tA t U. ^ r ■ ^ /(?»■•
< s vùu ^
i
n - Z yt$ tsy. ni/*-- ‘nit~~>t}lf~ ni.Tji
fri' C O /y^.
A ♦ ,,,/ J
t r t 2+ï
0 - HT» Ytt. III ™ *6.2*1 n i ij.
c * vi- ITtf frwj.
« ^ &i ^7. 2<r- ***•
ü <7
•u -s u« 3yi/»~.
Digitized by Google
s
Q’/h ry iy t *uj 'bx 'J*